Fluent Fiction - Serbian: The Enigma Within: Unmasking Secrets at Tesla's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-enigma-within-unmasking-secrets-at-teslas-museum Story Transcript:Sr: Кишни облаци су се надвили над Београдом док је јесен бацала своје ромбоидне сенке на улице.En: Rain clouds loomed over Beograd as autumn cast its rhomboid shadows on the streets.Sr: Унутар фасцинантног Музеја Николе Тесле, три различите особе су се нашле на необичној тури.En: Inside the fascinating Muzej Nikole Tesle, three different people found themselves on an unusual tour.Sr: Милојс, млади инжењер са искром знатижеље, шетао је приказаним експонатима са надом да пронађе скривене изуме великог научника.En: Milojs, a young engineer with a spark of curiosity, strolled among the displayed exhibits, hoping to find hidden inventions of the great scientist.Sr: Ана, кустос музеја, са строгим погледом и одлучношћу да заштити Теслино наслеђе, мотрила је на све новопридошле госте.En: Ana, the museum curator, with a stern gaze and determination to protect Tesla's legacy, watched over all the new guests.Sr: Испред једне витрине, опрезно и са невидљивим подсмехом, стајао је Вук — који је, као скептичан туриста, упорно тражио доказе о било каквим мистериозним догађајима.En: In front of one showcase, stood Vuk cautiously and with an invisible smirk — as a skeptical tourist, persistently searching for evidence of any mysterious events.Sr: Док је Ана објашњавала значај једног од Теслиних раних модела мотора, атмосфера је одједном постала још загонетнија.En: As Ana explained the significance of one of Tesla's early motor models, the atmosphere suddenly became more enigmatic.Sr: Светла су се угасила и музеј је запао у непробојну таму.En: The lights went out, and the museum plunged into impenetrable darkness.Sr: Спроводилац туре је покушавао да смири људе, али унутрашњи немир већ је почео да расте.En: The tour guide tried to calm people, but internal unrest had already begun to grow.Sr: Милојс је осетио прилику.En: Milojs sensed an opportunity.Sr: У хаосу, док су други гости тражили излаз или мобилне телефоне да осветле пут, он је одлучио да потражи тајно место о ком је слушао гласине — собу у којој су наводно чувани неиспитани Теслини изуми.En: In the chaos, while other guests searched for an exit or their mobile phones to light the path, he decided to search for a secret place rumored about — a room allegedly holding untested Tesla inventions.Sr: Ана није изгубила из вида овог мистериозног инжењера и, предосећајући његове намере, почела да га прати.En: Ana did not lose sight of this mysterious engineer and, sensing his intentions, began to follow him.Sr: У међувремену, Вук је извадио свој мобилни, снимајући све око себе у нади да ухвати нешто необично што ће му донети славу.En: Meanwhile, Vuk took out his mobile phone, recording everything around him in the hope of capturing something unusual that would bring him fame.Sr: Долазећи до закључаних врата на крају једног ходника, Милојс је уздрмао ручку.En: Reaching a locked door at the end of a hallway, Milojs rattled the handle.Sr: Ана је стигла баш на време да га заустави, али већ је било прекасно.En: Ana arrived just in time to stop him, but it was already too late.Sr: Вук је са својим телефоном ухватио неочекивани сјај иза врата.En: Vuk, with his phone, caught an unexpected glow from behind the door.Sr: На снимку се видело нешто што је изгледало као флуоресцентни обрис човека — можда самог Тесле.En: The footage showed what appeared to be a fluorescent outline of a man — possibly Tesla himself.Sr: Милојс и Ана су се ...