Fluent Fiction - Serbian: Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/skyscrapers-and-serendipity-nikolas-journey-to-opportunity Story Transcript:Sr: Николина стопала одјекивала су по мермерном поду док је корачао кроз лоби једног од најмодернијих небодера у Београдском Ватерфронту.En: Nikolina footsteps resonated across the marble floor as he walked through the lobby of one of the most modern skyscrapers in the Beogradski Waterfront.Sr: Јесен је обојила град у златне и црвене нијансе, а изнад Сава реке вијугао је лагани поветарац.En: Autumn had painted the city in golden and red shades, and a gentle breeze meandered above the Sava River.Sr: Док је улазио у стаклени, модеран лифт, није знао да ће се његов живот ускоро променити.En: As he entered the glass, modern elevator, he didn't know that his life was about to change.Sr: У лифту су већ били двоје људи.En: In the elevator were already two people.Sr: Препознао је Милана, свог старог пријатеља из студентских дана, и Јелену, познату дизајнерку за коју су сви говорили да је недостижна.En: He recognized Milan, his old friend from college days, and Jelena, a renowned designer who everyone said was unattainable.Sr: Никола је осећао како му се дланови зноје и срце убрзано куца; ово је била савршена прилика да Јелени изложи своју идеју.En: Nikola felt his palms sweating and his heart racing; this was a perfect opportunity to present his idea to Jelena.Sr: Како је лифт почео да се пење, кула са стакленим зидовима пружала је невероватан поглед на реку.En: As the elevator began to ascend, the glass-walled tower offered an incredible view of the river.Sr: Све је изгледало тако малено и спокојно.En: Everything seemed so small and serene.Sr: Али у Николином уму, олуја мисли није престајала.En: But in Nikola's mind, a storm of thoughts kept raging.Sr: Да ли да јој прича о свом новом пројекту?En: Should he tell her about his new project?Sr: А шта ако га одбије?En: What if she rejected him?Sr: Одједном, Милан се насмеши и рече: "Никола, зар се нећеш поздравити са Јеленом?"En: Suddenly, Milan smiled and said, "Nikola, aren't you going to say hello to Jelena?"Sr: То је било све што је било потребно да се пробије лед.En: That was all it took to break the ice.Sr: Уз дискретан осмех, Никола се окрену Јелени и рече: "Желео бих да вам причам о једној идеји која ми не да мира."En: With a slight smile, Nikola turned to Jelena and said, "I would like to tell you about an idea that has been bothering me."Sr: Док се лифт кретао ка врху, Никола се осмелио да изнесе свој план.En: As the elevator moved towards the top, Nikola steeled himself to present his plan.Sr: Причao je о пројекту који је имао потенцијал да освежи град, о својим визијама и надама.En: He talked about a project that had the potential to refresh the city, about his visions and hopes.Sr: Био је то ризичан потез, али није желео да пропусти своју шансу.En: It was a risky move, but he didn't want to miss his chance.Sr: Док су се врата лифта отварала на Јеленином спрату, заћутао је.En: As the elevator doors opened on Jelena's floor, he fell silent.Sr: На тренутак је завладала тишина.En: For a moment, there was silence.Sr: Јелена је осетила његову страст и одмах јој се допала његова енергија.En: Jelena felt his passion and immediately liked his energy.Sr: Са осмехом је извадила визиткарту и пружила је Николи: "Волела бих да наставимо овај разговор.En: With a smile, she took out a business card and handed it to Nikola: "I would love to continue this conversation.Sr: Можемо се наћи на кафи?"En: Can we meet for coffee?"Sr: Изгубљен у неверици, али ...