にほんごのたね Nihongo no Tane with Yumi

By: TheJapanesePage.com
  • Summary

  • A weekly podcast for upper beginner to intermediate learners of Japanese. Listen to Yumi talk about... whatever she wants to talk about. Practice your listening comprehension with natural (howbeit slightly slowed down) Japanese on various topics such as Japanese culture, fun idioms, and, of course, cats. The episodes can be enjoyed in any order. -- Become a Makoto+ member and get show notes with a complete transcript and a list of key vocabulary. www.MakotoPlus.com
    Copyright 2020 All rights reserved.
    Show More Show Less
Episodes
  • Nihongo no Tane 166: お正月映画 New Years Movies | Japanese Immersion podcast
    Jan 20 2025
    In this episode of Nihongo no Tane, Yumi takes us back to a beloved Japanese custom that is slowly fading: the “New Year Film” tradition. She recalls how families would flock to theaters to watch holiday releases like Otoko wa Tsurai yo, Tsuribaka Nisshi, and even Godzilla. Yumi fondly remembers her father’s love for these films and reflects on how the genre has evolved, with fewer people nowadays making special New Year trips to the cinema. Instead, she points out how streaming services and a changing culture have shifted the way people experience movies. Tune in for an engaging look at the past and present of celebrating the New Year with film in Japan, and hear Yumi’s thoughts on what she and her family chose to watch this year! KEY VOCABULARY: 正月映画(しょうがつえいが) — New Year's movie; films typically released around the New Year's season in Japan. 「正月(しょうがつ)」(New Year) + 「映画(えいが)」(movie).ジャンル — Genre; a category or type, often used to classify movies, books, etc.年末年始(ねんまつねんし) — Year-end and New Year's; the period encompassing the end of December and the beginning of January. 「年末(ねんまつ)」(year-end) + 「年始(ねんし)」(beginning of the year).上映(じょうえい)される 映画(えいが) — Movies being screened; films that are shown or exhibited in theaters. 「上映(じょうえい)」(screening/showing) is combined with 「される」(passive form of する, "to do"), meaning "to be screened."後半(こうはん) — The latter half; the second half of a period, such as a month or year. 「後(こう)」(later/after) + 「半(はん)」(half).封切(ふうき)られる映画(えいが) — Movies being released; films that premiere or are first shown in theaters. 「封切(ふうぎ)る」(to release a movie) in its passive form, 「封切(ふうき)られる」(to be released).初(はつ)もうで — Hatsumōde; the first shrine visit of the New Year, a traditional Japanese custom. 「初(はつ)」(first) + 「もうで」(visit to a shrine or temple).シリーズ — Series; a set of related works, often movies, books, or TV shows, released in succession.監督(かんとく) — Director; the person responsible for overseeing the creation of a movie or other production. 主演(しゅえん) — Leading role; the main actor or actress in a film or production. 「主(しゅ)」(main) + 「演(えん)」(performance).日誌(にっし) — Diary or journal; often used in titles to indicate a record of events, such as Tsuribaka Nisshi (The Diary of a Fishing Fool). 「日(にっ)」(day) + 「誌(し)」(record).公開(こうかい)される — To be released or made public; often refers to movies or works being available to the public. 「公開(こうかい)」(release/opening to the public) is combined with 「される」(passive form of する, "to do"), meaning "to be released."以前(いぜん) — Previously; in the past or before a certain point in time.平社員(ひらしゃいん) — Ordinary employee; a worker without managerial or senior responsibilities. 「平(ひら)」(plain) + 「社員(しゃいん)」(employee).大企業(だいきぎょう) — Large company; a big corporation or enterprise. 「大(だい)」(big) + 「企業(きぎょう)」(enterprise).日本各地(にほんかくち) — Various places in Japan; throughout different regions of the country. 「日本(にほん)」(Japan) + 「各地(かくち)」(various places).実家(じっか) — One's family home; the house where one grew up or their parents' home. 「実(じっ)」(real/true) + 「家(か)」(home/house).役(やく) — Role; a part or character played by an actor in a movie or production.終了(しゅうりょう) — Completion or conclusion; the end of an event, series, or activity. 「終(しゅう)」(end) + 「了(りょう)」(finish).時期(じき) — Period or season; a specific time frame. 「時(じ)」(time) + 「期(き)」(period).過去形(かこけい) — Past tense; a grammatical form indicating actions or states in the past. 「過去(かこ)」(past) + 「形(けい)」(form).定番(ていばん) — Standard or classic; something considered a staple or go-to choice in a particular context. 「定」(fixed) + 「番」(number/order).なくなりつつあります — Is gradually disappearing; indicates something is in the process of vanishing or declining. 「なくなる」(to disappear) in its ます-stem form, 「なくなり」, followed by 「つつある」(indicates an ongoing process).時代(じだい)の流(なが)れ — Flow of the times; changes or trends that come with the passing of time. 「時代(じだい)」(era) + 「の」(possessive marker) + 「流(なが)れ」(flow).ご覧(らん)になりました — (Honorific) Did you watch; a polite way to ask if someone has seen something. 「ご」(honorific prefix) + 「覧(らん)」(look/...
    Show More Show Less
    5 mins
  • Nihongo no Tane 165: あけましておめでとう Happy New Year | Japanese Immersion podcast
    Jan 7 2025

    In this episode of "Nihongo no Tane," Yumi reflects on her experience welcoming the New Year amidst a busy holiday season. She shares insights into traditional Japanese New Year customs, from preparing osechi ryori to watching NHK’s Kohaku Uta Gassen and giving otoshidama. Despite these celebrations, Yumi explains why this year felt less "new" to her, revealing how a cluttered home and a packed schedule impacted her perspective. Tune in to explore the contrasts between Japanese and American New Year traditions and discover Yumi’s goals for the year ahead!

    KEY VOCABULARY:

    1. ばたばた — Hustling and bustling; being in a hurry or busy state.
    2. 支払(しはら)いを済(す)ませたり — 支払(しはら)い: payment; を: [object marker]; 済(す)ませたり: settling or completing (済(す)ませる in たり-form, "to settle/finish"). Completing payments or taking care of payments.
    3. おせち料理(りょうり) — Traditional Japanese New Year’s cuisine, often served in a multi-tiered box.
    4. 大晦日(おおみそか) — New Year’s Eve (December 31).
    5. 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) — 紅白(こうはく): red and white (symbolic colors of Japan); 歌合戦(うたがっせん): singing contest. "Kōhaku Uta Gassen," a famous Japanese New Year’s Eve singing contest.
    6. ゆったり — Feeling relaxed; leisurely.
    7. 寝正月(ねしょうがつ) — 寝(ね): sleep; 正月(しょうがつ): New Year. Spending the New Year’s holidays lazing around at home, often sleeping.
    8. ゴロゴロ — Lounging around; idling; onomatopoeia for rolling or loafing.
    9. フレッシュ — Fresh (a loanword from English).
    • 心当(こころあ)たりがありました — 心当(こころあ)たり: having an idea or clue about something; が: [subject marker]; ありました: there was; had. "I had a clue/idea about it."
    • とっ散(ち)らかっていた — とっ散(ち)らかる: to be messy; scattered everywhere; いた: past progressive form (was messy). "It was all over the place/messy."
    • 日常(にちじょう) — Everyday life; routine.
    • おうち — Home (casual or polite term for 家(うち), house).
    • 感覚(かんかく) — Sense; sensation; feeling.
    • お雑煮(ぞうに) — Traditional Japanese soup with rice cakes (mochi), eaten during New Year’s celebrations.
    • お屠蘇(とそ) — Spiced sake traditionally drunk during New Year’s for good health.
    • 初詣(はつもうで) — 初(はつ): first; 詣: pilgrimage/visit. First shrine visit of the New Year.
    • 初日(はつひ)の出(で) — 初日(はつひ): first sunrise; の出(で): appearance; rising. The first sunrise of the New Year.
    • お年玉(としだま) — Money given to children as a New Year’s gift.
    • 年賀状(ねんがじょう) — 年賀(ねんが): New Year’s greetings; 状(じょう): letter/card. New Year’s greeting card.
    • 書(か)き初(ぞ)め — 書(か)き: writing (noun form of 書(か)く, to write); 初(はじ)め: first time; beginning. First calligraphy of the year.
    • お習字(しゅうじ) — お: honorific prefix; 習字(しゅうじ): calligraphy. Calligraphy practice.
    • 抱負(ほうふ) — Resolution; aspiration; ambition.
    • 早速(さっそく) — Immediately; at once; without delay.
    • 下(した)っ腹(はら)が出(で)てきました — 下(した)っ腹(ぱら): lower belly; が: [subject marker]; 出(で)てきました: started to stick out. "My lower belly started sticking out."

    For upper beginners to intermediates. Listen to the short podcast and then answer the comprehension questions on the website: https://thejapanesepage.com/nihongonotane-index/

    Take a quiz on this episode here:

    https://thejapanesepage.com/podcast-nihongonotane-165

    If you are a Makoto+ member, you can find the transcript, English translation, key vocabulary, and a downloadable PDF for printing:

    https://MakotoPlus.com/podcast-nihongonotane-165-m

    --

    Become a Makoto+ member and get show notes with a complete transcript, translation, key vocabulary, and a downloadable PDF.

    www.MakotoPlus.com

    Show More Show Less
    5 mins
  • Nihongo no Tane 164: 大物ぽんちゃんPon-chan, the great | Japanese Immersion podcast
    Dec 23 2024
    In this episode of "Nihongo no Tane," Yumi shares delightful stories about Pon-chan, the newest member of her family—a curious and calm kitten! She recounts how Pon-chan has grown from a tiny ball of fluff to a playful companion with a big personality. From quiet visits to the vet to bonding moments with her daughter and dog Maro-chan, Pon-chan’s gentle yet bold nature continues to charm everyone around him. Tune in to hear about his adventures and discover why Yumi believes he’s destined to be a “big deal”! KEY VOCABULARY: 順調(じゅんちょう) — Smooth; favorable; progressing well (a noun or na-adjective describing something that is going as planned or steadily growing).すくすくと — Quickly and healthily; thriving (adverb describing the steady growth of children, animals, or plants).生後(せいご) — Post-birth; the time since birth. Often used to describe the age of babies or young animals, as in "4 months old."手(て)のひら — The palm of one’s hand; the inner part of the hand.両手(りょうて) — Both hands; referring to using or involving both hands.抱(かか)える — To hold in one’s arms; to carry (refers to holding something close, often with both hands or arms).オス — Male (animal); used to specify the gender of animals.大物(おおもの)ぶり — Signs of greatness; showing composure or a dignified presence (ぶり indicates the state or manner of 大物(おおもの), "a big deal" or "important figure").一言(ひとこと) — A single word; one remark or sound.不安(ふあん)がって — Anxiously; showing unease or worry (te-form of 不安(ふあん)がる, meaning "to feel anxious").そわそわ — Restlessly; nervously (onomatopoeic word describing someone who cannot settle down due to anxiety or excitement).様子(ようす) — State; condition; appearance; manner (refers to the way someone or something looks or behaves).態度(たいど) — Attitude; demeanor; behavior (refers to how someone acts or presents themselves).駆(か)け寄(よ)ってみたり — Running up to; approaching quickly (te-form of 駆(か)け寄(よ)る, "to run up," combined with みたり, which lists actions like "trying to do" something).吠(ほ)えたりしていました — Was barking or howling (たり-form of 吠(ほ)える, "to bark," listing actions; していました indicates a past ongoing or repeated action).おやおや — Oh my!; Well, well! (an exclamation used to express mild surprise or curiosity).注射(ちゅうしゃ) — Injection; a shot (medical term for administering medicine via a needle).検査(けんさ) — Examination; inspection; test (medical term referring to tests or checkups).予防注射(よぼうちゅうしゃ) — Vaccination; preventive injection (a medical shot given to prevent diseases).ウンチ — Poop; feces (a casual, childlike term for stool).平気(へいき)な顔(かお) — Calm face; composed expression (describes someone showing no signs of worry or fear).暴(あば)れたりもせず — Without struggling; not acting violently (たり-form of 暴(あば)れる, "to struggle," combined with もせず, meaning "without even doing").大(おお)らかで冷静(れいせい)な — Easygoing and calm; composed (な-adjectives 大(おお)らか, "easygoing," and 冷静(れいせい), "calm/composed," connected with で to describe a relaxed and unshaken personality).親(おや)ばか — Doting parent; overly proud or indulgent parent (describes a parent who boasts about or adores their child excessively).おもらししちゃった — Had an accident; wet oneself (おもらし, "an accident," plus しちゃった, casual form of してしまった, expressing an unintentional or regrettable action.期待(きたい)を込(こ)めて — With high hopes; full of expectations (込(こ)めて, te-form of 込(こ)める, "to put into," showing an action done with emotion or intention). About 大物(おおもの) The term 大物(おおもの) is often used in Japanese to describe someone of significant stature, importance, or influence in a particular field. It's a versatile word that carries a sense of admiration and respect but can also be used humorously or sarcastically depending on the context. Meanings and Usage: A Big Shot or VIP - When used sincerely, 大物(おおもの) refers to someone who is influential or accomplished. - Example: あの人(ひと)は政治(せいじ)の世界(せかい)では大物(おおもの)です。 (That person is a big shot in the world of politics.) A Person with a Big Personality or Presence - It can describe someone with an aura of greatness or a larger-than-life presence. - Example: 彼女(かのじょ)は新人(しんじん)だけど、大物感(おおものかん)があります。 (She...
    Show More Show Less
    4 mins

What listeners say about にほんごのたね Nihongo no Tane with Yumi

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.