Fluent Fiction - Serbian: From Rookie to Hero: A Day of Courage in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-rookie-to-hero-a-day-of-courage-in-belgrade Story Transcript:Sr: Хладно јесење јутро обавило је Београд.En: A cold autumn morning enveloped Belgrade.Sr: Полицијска станица у центру града је била пуна људи.En: The police station in the city center was crowded with people.Sr: Људи су журили на све стране, а звук корака по каменим улицама био је једини ритам који је пратио хаос дана.En: People were rushing in all directions, and the sound of footsteps on the stone streets was the only rhythm accompanying the chaos of the day.Sr: Лишће је тихо падало на тло, док је ветар наговештавао прву кишу.En: Leaves were quietly falling to the ground, as the wind hinted at the first rain.Sr: Милош је био млад полицајац, новајлија, али са великим сном.En: Miloš was a young police officer, a rookie, but with big dreams.Sr: Управо је започео своју смену.En: He had just started his shift.Sr: Гледао је све око себе, тражећи прилику да се докаже.En: He was observing everything around him, looking for a chance to prove himself.Sr: Углавном је желео да помогне свима којима је помоћ потребна.En: Above all, he wanted to help everyone in need.Sr: Његова посвећеност правди била је снажна.En: His dedication to justice was strong.Sr: У полицијску станицу ушла је Наталија, новинарка са одлучношћу у очима.En: Natalija, a journalist with determination in her eyes, entered the police station.Sr: Није планирала бити ту, већ да извештава са локалног фестивала.En: She hadn't planned to be there, intending instead to report from a local festival.Sr: Нажалост, неочекивани инцидент одвео ју је у станицу.En: Unfortunately, an unexpected incident had brought her to the station.Sr: Имала је жељу да пронађе истину о причи која се развијала у граду.En: She was eager to uncover the truth about a story unfolding in the city.Sr: Одједном, са стране је зачуо се туп ударац.En: Suddenly, a dull thud was heard from the side.Sr: Сви су се окренули: старији човек пао је на под.En: Everyone turned: an elderly man had fallen to the ground.Sr: Станица је у тренутку била у паници.En: The station was in panic in an instant.Sr: Милош је био збуњен.En: Miloš was confused.Sr: Био је то први овако озбиљан тренутак у његовој каријери.En: This was the first such serious moment in his career.Sr: Наталија је застала, размишљајући.En: Natalija paused, considering.Sr: Да ли да прати причу или да помогне?En: Should she chase the story or help?Sr: Милош је стајао непомично, сећајући се процедура.En: Miloš stood motionless, recalling procedures.Sr: Али време је истицало.En: But time was running out.Sr: Наталија је пришла, видевши да Милош треба помоћ.En: Natalija approached, seeing that Miloš needed help.Sr: Сећала се основа прве помоћи.En: She remembered the basics of first aid.Sr: Пузала је до човека и наслутила је да је диабетичар и да му је хитно потребан шећер.En: She crawled over to the man and guessed that he was diabetic and urgently needed sugar.Sr: Милош је гледао Наталију с поштовањем.En: Miloš looked at Natalija with respect.Sr: Заједно су нашли шећер и помогли човеку да дође себи.En: Together, they found some sugar and helped the man regain consciousness.Sr: Хитна помоћ је стигла брзо и одвезла га у болницу.En: Emergency services arrived quickly and took him to the hospital.Sr: У међувремену, Наталија је знала каква прича треба да буде исписана.En: Meanwhile, Natalija knew what kind of story needed to be told.Sr: Када је све прошло, милошева увереност је порасла.En: After everything had settled, Miloš's confidence grew.Sr: Схватио је да је у кризним ...