Episodes

  • How Rugby Sparked Gwen's Empowering Journey
    Oct 4 2024
    Fluent Fiction - Welsh: How Rugby Sparked Gwen's Empowering Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/how-rugby-sparked-gwens-empowering-journey Story Transcript:Cy: Roedd hi'n fore clir, ond oer, wrth i blant ysgol Gerddi Haul waith eu ffordd i Stadwm y Mileniwm, Caerdydd.En: It was a clear but cold morning as the schoolchildren of Gerddi Haul made their way to the Stadwm y Mileniwm, Caerdydd.Cy: Roedd y coed ar eu gwaethaf awst, gyda lliwiau aur, coch a brown yn cwympo ar hyd y strydoedd, gan ddawnsio yn y gwynt ysgafn.En: The trees were in their worst of August, with golden, red, and brown leaves falling along the streets, dancing in the light breeze.Cy: Gwen, merch swil ond frwdfrydig, oedd yn rhan o'r grŵp hwnnw.En: Gwen, a shy but enthusiastic girl, was part of that group.Cy: Er bod ei chalon yn cario cyfrinach, ei angerdd tuag at rygbi oedd y gyfrinach honno.En: Although her heart carried a secret, her passion for rugby was that very secret.Cy: Yr oedd Gwen yn dyheu i gyfarfod chwaraewr rygbi proffesiynol.En: Gwen longed to meet a professional rugby player.Cy: Ei breuddwydywodd oedd bod yn newyddiadurwr chwaraeon, ond roedd hi'n ofni siarad gyda'r eraill am ei chariad at chwaraeon.En: Her dream was to become a sports journalist, but she feared speaking with others about her love for sports.Cy: Roedd ei chyd-ddisgyblion yn aml yn gwneud hwyl arni am ddim fforddio cwtogi eu sgwrsiaethau diddiwedd am bethau nad oedd Gwen yn eu deall.En: Her classmates often made fun of her for not being able to join in their endless conversations about things Gwen didn't understand.Cy: Roedd tu mewn y stadiwm yn orlawn â disgyblion ac athrawon yn gafael ar sticeri lliwgar a phamffledi llenwi eu pocedi.En: Inside the stadium, it was packed with pupils and teachers holding colorful stickers and leaflets filling their pockets.Cy: Roedd y sŵn yn drydanol, gyda chwerthin a sibrwd cyfnewid yn gymysg â'r arogl o sgrychian esgidiau playingwr ar y caet.En: The noise was electric, with laughter and whispered exchanges mixed with the smell of squeaking players' shoes on the field.Cy: Gwen, yn sownd wrth ochr Dylan, hyfforddwr cymwynasgar, oedd yn edrych ar bopeth gyda llygaid mawr.En: Gwen, stuck by the side of Dylan, a friendly coach, was looking at everything with wide eyes.Cy: Doedd Gwen ddim yn siŵr sut i ofyn am gyfweliad gyda chwaraewr.En: Gwen wasn't sure how to ask for an interview with a player.Cy: Roedd ei dwylaw yn chwysu yn erbyn ei phocedi cot.En: Her hands were sweating against her coat pockets.Cy: Ond roedd Dylan wedi sylwi ar ei brwdfrydedd, a phan wnaeth Gwen dechrau goglais ei hyder, aeth ar draws yr ochr arall i Dylan.En: But Dylan noticed her enthusiasm, and when Gwen began to tickle her confidence, she went across to the other side of Dylan.Cy: “Os hoffech chi gyfweliad, Gwen,” meddai Dylan yn gynnil, “dweud eich bod chi eisiau gwybod mwy am eu hanes.”En: “If you'd like an interview, Gwen,” Dylan said subtly, “say you want to know more about their history.”Cy: Roedd y sylw hwnnw yn symbylu rhywbeth y tu mewn i Gwen.En: That comment sparked something inside Gwen.Cy: Eraill oedd ei hofn, ond roedd ei breuddwyd yn bwysicach.En: Her fear was there, but her dream was more important.Cy: Gafaelodd yn ei anadl dyfnach, a cherddodd tuag at Rhys, un o chwaraewyr mwyaf medrus y tîm.En: She took a deep breath and walked towards Rhys, one of the team's most skilled players.Cy: Roedd Rhys yn dyst i'r fro-hyder o Gwen.En: Rhys witnessed Gwen's boldness.Cy: “Sut allaf i helpu, Gwen?” gofynnodd ef, gwenu yn gynnes.En: “How can I help, Gwen?” he asked, smiling warmly.Cy: “A allwn ni wneud cyfweliad?” sibrydodd Gwen, ei henau sych a'i chalon yn curo fel drwm.En: “Could we do an interview?” Gwen whispered, her mouth dry and her heart pounding like a drum.Cy: “Wrth gwrs,” atebodd Rhys. “Dwi wrth fy modd yn siarad am rygbi.”En: “Of course,” replied Rhys. “I love talking about rugby.”Cy: Yn dilyn y cyfarfod arbennig hwnnw, ysgrifennodd Gwen yn awchus ei thraethawd cyntaf i bapur newydd yr ysgol.En: Following that special meeting, Gwen eagerly wrote her first essay for the school newspaper.Cy: Bydde ei chyd-ddisgyblion yn ei darllen ac ni fyddent ond yn derbyn cynnes.En: Her classmates would read it and would only receive it warmly.Cy: Roedd trosolwg Rhys wedi cynnig yr ysbrydoliaeth oedd angen arni, a chanlyniad hynny, roedd y dosbarth yn llawn edmygedd.En: Rhys's overview provided the inspiration she needed, and as a result, the class was filled with admiration.Cy: Dechreuodd ei chyfeillion weld Gwen mewn golau newydd, fel rhywun oedd nid yn unig wedi'i chyflwyno ei hangerdd yn ddewr, ond wedi dod a'r drefn newydd i'w chalon.En: Her friends began to see Gwen in a new light, as someone who not only presented her passion boldly but brought a new order to her heart.Cy: Ile roedd Gwen unwaith yn cuddio ei hobi, nawr roedd hi'n dal yn...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Rhys and the Enchanted Lab: The Ultimate Halloween Transformation
    Oct 2 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Rhys and the Enchanted Lab: The Ultimate Halloween Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rhys-and-the-enchanted-lab-the-ultimate-halloween-transformation Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt hydref olchi drwy'r strydoedd, roedd Rhys yn crwydro heibio'r cyrtiau colliabrig wrth chwilio am syniadau.En: As the autumn wind washed through the streets, Rhys wandered past the overgrown courtyards searching for ideas.Cy: Un peth oedd yn sicr, roedd Halloween ar y gorwel, ac roedd angen ysbrydoli.En: One thing was certain, Halloween was on the horizon, and he needed inspiration.Cy: Roedd y parti'n addo bod yn fawreddog, ac roedd y cyfle perffaith ar y gweill i Rhys ddod yn arwr o'i sioe sci-fi hoff.En: The party promised to be magnificent, and it was the perfect opportunity for Rhys to become the hero of his favorite sci-fi show.Cy: Ond roedd un broblem mawr.En: But there was one big problem.Cy: Ni allai Rhys benderfynu: prynu cotwm ffodus wedi'i baratoi, neu greu rhywbeth rhyfeddol ei hun?En: Rhys couldn't decide: buy a ready-made lucky costume, or create something extraordinary himself?Cy: Yr ateb am fod yn glir, roedd e eisiau rhywbeth eithriadol.En: The answer seemed clear, he wanted something exceptional.Cy: Roedd ganddo ddechreuad o syniadau, ond dim digon o amser na adnoddau.En: He had a beginning of ideas but not enough time or resources.Cy: Roedd y si yn dweud bod Gareth, gyda'i wyddoniaeth a'i gweithio ym maes technoleg, wedi sefydlu labordy cudd yn hen warws.En: The rumor was that Gareth, with his expertise in science and working in the field of technology, had established a secret lab in an old warehouse.Cy: Labordy llawn swyn, os yw straeon Rhys yn ddilys.En: A lab full of magic, if Rhys's stories were to be believed.Cy: Ei ffrind Anwen oedd yr un a ddisgleiriodd yn ôl wrth ddarparu'r wybodaeth hon.En: His friend Anwen was the one who shone by providing this information.Cy: "Beth am roi cynnig?En: "How about giving it a try?"Cy: " awgrymodd Anwen.En: suggested Anwen.Cy: Felly ymlaen â Rhys gyda'i fynd, droed yn ofnus ond llawn cyffro.En: So on went Rhys with his journey, foot hesitant but full of excitement.Cy: Dyma'r lle.En: Here it was.Cy: Labordy cudd Gareth.En: Gareth's secret lab.Cy: Roedd yn ddychmygus iawn.En: It was very imaginative.Cy: Tŷ o fframiau haearn, llenfur di-ri ac ordoedd o ddarnau mecanyddol anhrefnus - oherwydd wrth yr oriel oedd offer addawol a syniad sicr - cyfle i Rhys gyflwyno ei sioe.En: A house of iron frames, countless wall hangings, and heaps of disorganized mechanical parts—because by the gallery were promising tools and a certain idea—a chance for Rhys to present his show.Cy: Wrth weithio, llithrodd yr amser.En: While working, time slipped away.Cy: Aelod newydd o'r ddinas fenter, defnyddiodd Rhys pob offeryn y gallai ei ddifetha.En: As a new member of the enterprise city, Rhys used every tool he could manage.Cy: Ac mewn camgwthio, cyffyrddodd â'r botwm anghywir.En: And, in a blunder, he touched the wrong button.Cy: Yn sydyn, cynnai'r holl labordy, gan symud a'r peiriannau mewn clyw a lolfa llawn chwerthin.En: Suddenly, the entire lab came to life, with machines moving and a lounge full of laughter.Cy: Esboniodd Gareth wedyn fod hwn yn declyn enwog iddo.En: Gareth then explained that this was his famous gadget.Cy: Roedd Rhys yn ei gweld ar y sgriniau sci-fi, ac eto, roedd hyn yn addewid newydd iddo.En: Rhys had seen it on sci-fi screens, and yet, this was a new promise for him.Cy: Roedd yr holl hwyl di dwymgalon yn digwydd dros dro, ac felly ddigwyddodd fod y labordy wedi cynnig i Rhys ei ddymuniad pennaf — cotwm hollol unigryw.En: All the cheerful fun happened momentarily, and so it happened that the lab offered Rhys his ultimate wish—a completely unique costume.Cy: Roedd yn rhyfeddu gyda phob manylyn.En: He marveled at every detail.Cy: Rhys aeth i'r parti'n llawn hyder, gan disgleirio'n glir mewn cotwm nad oedd neb arall yn ei feddu.En: Rhys went to the party full of confidence, shining brightly in a costume no one else possessed.Cy: Yn y pen draw, sylweddolodd Rhys nad oes rhaid iddo ofni creu.En: In the end, Rhys realized that he didn't have to fear creating.Cy: Rhoddodd y dewrder a'r syniadau i ddatgelu nad yw arwrolwch yn dod o'r tramor, ond o'i hun gyntaf.En: It gave him the courage and ideas to reveal that heroism doesn't come from afar but from within himself first.Cy: Roedd yn dysgu'n derfynol bod ei ddychymyg a'i farn ei hun yn fwy gwerthfawr nag unrhyw gotwm wedi'i phrynu.En: He learned, finally, that his imagination and opinion were more valuable than any store-bought costume.Cy: Roedd y noson hon, o waith cwbl gynhyrchiol, yn flwyddyn i gofio.En: This night, from a completely productive effort, was a year to remember. Vocabulary Words:autumn: hydrefovergrown: colliabrighorizon: gorwelinspiration: ysbrydolimagnificent: mawreddogextraordinary: rhyfeddolwarehouse: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Unveiling Secrets: The Enchanting Quest for Dragon Scales
    Oct 2 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: The Enchanting Quest for Dragon Scales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-the-enchanting-quest-for-dragon-scales Story Transcript:Cy: Yn helltir o safleoedd hanesyddol cylchlythrennol Cymru, cuddodd labordy cyfrinachol.En: In the annals of Cymru's historic sites, a secret laboratory lay hidden.Cy: Roedd hwn yn fan lle'r oedd gyfrinach ysgafell gegin a gynhwysai pob math o wrthrychau rhyfedd.En: This was a place that housed the secrets of a kitchen chamber containing all sorts of strange objects.Cy: Oliw oeddem yn tyfu yn aer yr ystafell, cymysg gyda phersawr sbeis pwmpen sydd wedi’i anghofio, yn tanio’r awyrgylch hydrefol.En: An aroma wafted through the air of the room, mixed with the forgotten scent of pumpkin spice, igniting the autumnal atmosphere.Cy: Yn uniongyrchol yng nghanol y dryswch oedd Dylan, diloren ac ymchwilydd amatur llawn brwdfrydedd.En: Right in the midst of the chaos stood Dylan, an amateur researcher full of enthusiasm.Cy: Dylan oedd hynod o awyddus i brofi fod graddfeydd draig yn bodoli, ac efallai’n dal i law rhyw bŵer arbennig.En: Dylan was extremely eager to prove that dragon scales existed and perhaps held some special power.Cy: Ond roedd Owain, ffrind Dylan, yn amheus.En: But Owain, Dylan's friend, was skeptical.Cy: Roedd Owain bob amser wedi amau presenoldeb dreigiau, ond roedd ganddo hoffter o straeon cyffrous, felly penderfynodd ymuno â’r antur.En: Owain had always doubted the existence of dragons, but he had a fondness for exciting stories, so he decided to join the adventure.Cy: Roedd Carys yno hefyd, cefnogol o Dylan, a gydnabu â phwer adroddiadau ystoriau draig hynafol.En: Carys was there too, supportive of Dylan, and acknowledged the power of ancient dragon tales.Cy: Ddydd Calan Gaeaf, gydag awyrgylch o ddirgelwch, penderfynodd Dylan ddechrau’r arbrawf.En: On Hallows' Eve, with an air of mystery, Dylan decided to begin the experiment.Cy: "Mae'n rhaid i ni brofi," meddai'n bendant, "Mae'n rhaid i ni ddangos bod y dreigiau'n wir."En: "We must prove it," he said firmly, "We must show that the dragons are real."Cy: Torrais Owain i mewn, “Mae croglo'r poboldy rhywun arall yn well na cheisio dallt dreigiau dychmygol.En: Owain interrupted, “Hanging around in someone else's attic is better than trying to understand imaginary dragons.Cy: Ond, beth bynnag, ar gyfer hynny, yma ydw i!’’En: But anyway, that's why I'm here!”Cy: Trio o draed, a dyfrau, dechreuodd y tîm.En: Three steps, and with bated breath, the team began.Cy: Betso gwasgaru pâr o bin cildwrn yn y labordy.En: A set of pincers scattered around the lab.Cy: Roedd Dylan yn symud ymlaen i osod graddfa'r "great" ar peiriant a'i addasu i ddefnyddio ar gyfer hynod o arbrawf.En: Dylan moved forward to set the "great" scale on the machine and adjusted it for this unique experiment.Cy: Gallai Carys weld Dylan yn poeni, ond aeth ati i'w anogai.En: Carys could see Dylan worrying but went on to encourage him.Cy: “Rydym ni’n cael hwyl, Dylan.En: “We’re having fun, Dylan.Cy: Dydi amhosibl ddim angen bod mor ofni!”En: The impossible doesn’t need to be so scary!”Cy: Eironig y dechreuodd y peiriant fflicia chlampgarol a chlychau eto.En: Ironically, the machine started flickering clamorously and ringing again.Cy: Wrth wasgu’r switsh, llosgai'r ystafell fel pe bai’r dyfu mewn sêr.En: As he pressed the switch, the room burned as if under the starlight.Cy: Cafodd y cynhaeaf cath gan Owain, a methu gwenu, ar ben y boen yn barod i fwrlwm hwyliog.En: Owain harvested the cat’s whiskers and managed a smile, ready for some joyous commotion.Cy: Roedd Dylan yn ymsuddio i golled, ond o sydyn canfyddodd y raddfa’n fflachu golau.En: Dylan sank into despair, but suddenly noticed the scale flashing light.Cy: "Edda di!" gwaeddodd Dylan, yn syfrdan a chyffrous, wrth iddo ddangos y fath oedd y graddfa dreig.En: "There it is!" shouted Dylan, stunned and excited, as he revealed what the dragon scale was like.Cy: Roedd yn goleuo o dan lihen penodol.En: It was glowing under a specific lichen.Cy: Nid oedd unrhyw bŵer arbennig yn hyn, ond yr edrychiad oedd wedi cyfres o gochol.En: There was no special power in this, but the sight was a series of cautious revelations.Cy: "Efallai nid oes treigiau hudol," cydnabyddodd Owain o'r diwedd, “ond dyma beth!’’En: “Maybe there aren't magical dragons,” Owain finally admitted, “but this is something!”Cy: A dyna’r hud.En: And that was the magic.Cy: Nid yn dreig au holl o Brifys erbynter, ond bod eang am weld realiti.En: Not dragons' roars from Prifys, but a broader view of reality.Cy: Roedd Dylan yn teimlo’r diolch am ei ffrindiau oedd â’i ochr er gwaethaf ei hamheuon a’i gamgynebion a daeth y dreig yn symbol ei ffrindiaeth.En: Dylan felt grateful for his friends who stood by him despite their doubts and misconceptions, and the dragon became a symbol ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Market's Whisper: How Friendship Carved Out Success
    Sep 30 2024
    Fluent Fiction - Welsh: The Market's Whisper: How Friendship Carved Out Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-markets-whisper-how-friendship-carved-out-success Story Transcript:Cy: Caeau a mynyddoedd oedd y tirwedd o gwmpas y farchnad fywiog a phrydferth.En: Fields and mountains formed the landscape around the lively and beautiful market.Cy: Dail oren a choch oedd yn cwympo o’r coed, yn taro’r ddaear a dawnsio yn y gwynt oer yr hydref.En: Orange and red leaves fell from the trees, hitting the ground and dancing in the cold autumn wind.Cy: Roedd adar yn canu yn uchel, yn gorffwys ar bedwar postyn copog.En: Birds sang loudly, resting on four spiky posts.Cy: Yn y farchnad, roedd Rhys, crefftwyr tawel, yn edrych o amgylch yn nerfus.En: In the market, Rhys, a quiet craftsman, looked around nervously.Cy: Roedd ganddo stondin fach gyda cherfiadau coediog cain, ond roedd cwestiynau a hunanamheuaeth yn ei gynnau.En: He had a small stall with fine wooden carvings, but questions and self-doubt were gnawing at him.Cy: O’i flaen, roedd Eira, gwerthwydd blodau heini, yn eu harddangos hi gyda llu o flodau lliwgar, trap arferol o'i chyflwr llonydd.En: In front of him, Eira, a lively flower seller, displayed a multitude of colorful flowers, her usual trap from her stationary condition.Cy: Wrth gerdded tua’r stondinau, daeth Rhys i hynt stondin Eira.En: As Rhys walked towards the stalls, he came to Eira's stand.Cy: Edrychodd hi arno a gwên oedd ar ei wyneb.En: She looked at him, a smile on her face.Cy: “Mae dy gerfiadau di yn brydferth,” meddai Eira.En: "Your carvings are beautiful," Eira said.Cy: “Mae’n rhaid i'r byd eu gweld.En: "The world needs to see them."Cy: ”Cafodd Rhys gywilydd bach.En: Rhys felt a bit embarrassed.Cy: “Diolch,” atebodd yn ddistaw.En: "Thank you," he replied quietly.Cy: “Ond weithiau dwi ddim yn meddwl fy mod i’n ddigon da.En: "But sometimes I don't think I'm good enough."Cy: ”Gwelodd Eira ei dristwch iddo.En: Eira saw his sadness.Cy: Clymodd gornel ei ffrog gynnes.En: She tied a corner of her warm dress.Cy: “Wna i helpu ti.En: "I'll help you.Cy: Gad i ni ail-drefnu dy stondin.En: Let's rearrange your stall.Cy: Byddai’n hwyl.En: It'll be fun."Cy: ”Cydweithiodd gyda’i gilydd, gosodwyd y cerfiadau coediog mewn safle newydd.En: They worked together, placing the wooden carvings in a new arrangement.Cy: Dechreuodd pobl stopio i edrych.En: People began to stop and look.Cy: Roedd Eira’n defnyddio’i chariad at flodau i ddangos syniadau i’w weithio gyda Rhys.En: Eira used her love of flowers to offer ideas to collaborate with Rhys.Cy: “Mae’r blodau yn gwneud i mi deimlo’n hapus, ond yn aml, yn y cyffro, dydw i ddim yn ceisio gwneud ffrindiau go iawn,” cyfaddefodd Eira, am y tro cyntaf, yn araf.En: "Flowers make me happy, but often, in the excitement, I don't try to make real friends," Eira admitted slowly for the first time.Cy: Roedd ei llais yn llenwi’r awyr, fel y blodau yn llenwi’r stondin.En: Her voice filled the air, like the flowers filled the stall.Cy: “Dwi’n teimlo fel hyn gyda phobl a'm gwaith coed i,” cyfaddef Rhys.En: "I feel the same with people and my woodworking," Rhys confessed.Cy: “Mae'n frawychus i mi arddangos fy ngwaith.En: "It's scary for me to showcase my work."Cy: ”Roedd y ddau wedi’u llyncu mewn cysur tawel.En: The two were enveloped in a quiet comfort.Cy: Deallodd Rhys fod o wedi cwrdd ag un a ddeallai’i bryderon.En: Rhys realized he had met someone who understood his concerns.Cy: Ffurfiodd gynnil cysylltiad ymateb rhwng y ddau.En: A subtle bond of empathy developed between them.Cy: Yn araf, arweiniodd hwy i siarad mwy, gan ddod i'r penderfyniad i gydweithio ar brosiect cyn fywiog nesaf yn y farchnad.En: Gradually, this led them to talk more, deciding to collaborate on the next lively project at the market.Cy: Gyda llais mwy hyderus a'i meddwl yn gliriach am ei waith, fe wnaeth Rhys benderfynu ei fod yn barod i rannu ei ddoniau â'r byd.En: With a more confident voice and a clearer mind about his work, Rhys decided he was ready to share his talents with the world.Cy: Efallai bod eu cychwyn ymddiheuro, ond eironig, yn rhuo’r lleisiau i gyd, daeth llonyddwch y mwyaf goleuedig.En: Perhaps their beginnings were apologetic, but ironically, amidst all the voices, the greatest enlightenment came from the quietness.Cy: Roedd Rhys wedi dechrau credu ynddo'i hun, diolch i Eira, tra bod Eira wedi deffro dealltwriaeth newydd am y gweithfan ystyrlon o'i chyffro.En: Rhys began to believe in himself, thanks to Eira, while Eira awakened to a new understanding about the meaningful space of her enthusiasm.Cy: Wrth edrych ar delwedd Rhys yn wasg, ar bont roedd y serennu llawen.En: Watching Rhys's image in the press, on a bridge, was a joyful sight.Cy: Roedd yn wynebu ystod newydd o deimladau, yn cyfleu llwyddiant yr undeb dan frocso o syniadau mewn ffrynt o dreiddio.En: He faced...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Autumn Harmony: When Eira and Bryn's Project Bloomed
    Sep 29 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Autumn Harmony: When Eira and Bryn's Project Bloomed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-harmony-when-eira-and-bryns-project-bloomed Story Transcript:Cy: Eira oedd yn syllu allan o’i ffenestr wrth i’r dail disgleirio yn yr heulwen.En: Eira was staring out of her window as the leaves glistened in the sunlight.Cy: Roedd y gerddi yn eu lliwiau hydrefol, gyda phympiau a choed bytholwyrdd wedi'u haddurno â rhosynau a llygaid teigr.En: The gardens were in their autumn colors, with pumpkins and evergreens adorned with roses and tiger eyes.Cy: Roedd hi'n fanwl iawn, bob amser eisiau'r gorau, a nawr roedd ysgol wedi dechrau eto.En: She was very meticulous, always wanting the best, and now school had started again.Cy: Roedd rhaid iddi baratoi cyflwyniad anferth, rhywbeth a fyddai’n gwneud iddi sefyll allan yn ei dosbarth.En: She had to prepare an enormous presentation, something that would make her stand out in her class.Cy: Roedd Bryn yn byw drws nesaf.En: Bryn lived next door.Cy: Roedd yn gyfeillgar, yn ymlaciol, ac yn debyg iawn i Eira am fod ganddo yr hawl i wasgaru ei weithgareddau eto wrth wneud eu cyflwyniad i gyd-fynd â’u gwaith.En: He was friendly, relaxed, and quite similar to Eira, as he had the knack to spread out his activities while making sure their presentation aligned with their work.Cy: "Peidiwch â phoeni Eira," meddai’n aml, "mae popeth yn dod i gyd gwen."En: "Don't worry, Eira," he often said, "everything will come together."Cy: Ond roedd Eira yn aml yn pryderu mwy am y manylion na gwneud y tasg unwaith yr ydych chi am ei wneud.En: But Eira often worried more about the details than completing the task once it was set.Cy: Roedd y ddau wedi cyfarfod yn y gwinwydden un diwrnod, lle'r oedd Bryn yn gorwedd ar y lawnt gwyrddlas.En: The two met in the vineyard one day, where Bryn was lying on the lush green lawn.Cy: "Bryn," medd Eira, "rhaid i ni ddechrau ein prosiect. Rwy'n awyddus am iddo fod yn arbennig."En: "Bryn," said Eira, "we need to start our project. I want it to be special."Cy: "Wel," meddai Bryn yn ymlaciol, "beth am i ni wneud thema hydref? Bydd pawb yn caru’r lliwiau a’r teimlad."En: "Well," Bryn said leisurely, "how about we do an autumn theme? Everyone will love the colors and the feel."Cy: Roedd Eira’n amheus ar y dechrau.En: Eira was skeptical at first.Cy: Roedd hi ar arfer rhoi pwyslais ar ffeithiau a data.En: She was used to emphasizing facts and data.Cy: Ond, tybedai, beth am rhoi cynnig ar syniadau Bryn?En: But, she wondered, why not try Bryn's ideas?Cy: Penderfynodd roi cynnig arni.En: She decided to give it a shot.Cy: Rhwng dyddiau heulog Hydref, dechreuodd Eira a Bryn gydweithio.En: Amid sunny autumn days, Eira and Bryn began collaborating.Cy: Gweithiodd Bryn ar y celf a'r weledigaeth, roedd ganddo syniad o wneud animeiddiad byr a'r fideo y byddent yn ei ddefnyddio ar gyfer eu cyflwyniad.En: Bryn worked on the art and vision; he had an idea to create a short animation and the video they would use for their presentation.Cy: Eira, ar y llaw arall, sefydlodd strwythur a'r ymchwil.En: Eira, on the other hand, established the structure and conducted the research.Cy: Roeddant yn cyfrannu'n dda i'w gilydd, ac wrth i'r dyddiad cyflwyno nesáu, dechreuodd Eira deimlo'n hyderus.En: They complemented each other well, and as the presentation date approached, Eira began to feel confident.Cy: Yn olaf, daeth dydd mawr y cyflwyniad.En: Finally, the big day of the presentation arrived.Cy: Dechreuodd Bryn fynd â'r prosiect i’r ysgol gyda mat sbâr ar gyfer y stryd.En: Bryn started bringing the project to school with an extra mat for the street.Cy: Gyda pawb yn y dosbarth, dechreuon nhw.En: With everyone in the class, they began.Cy: Llwyddodd y ffyrdd gyda Tharluniaeth rhos gyda'r gwaith hwnnw i gyd yn chwareu noir choed bob llawr ymlaen.En: The presentation succeeded with a depiction of roses in the work that played out against the noir canvas of trees on every floor.Cy: Ond wedyn, trwy anffawd, crëwyd problem technegol a ychwanegodd at yr anawsterau misoedd lawer cyn hynny.En: But then, by misfortune, a technical problem arose that added to the difficulties from many months before.Cy: Rhoes Bryn wyneb hawdd i'w sefyllfa a dywedodd, “I’w chwilio!”En: Bryn faced the situation with ease and said, "Let’s improvise!"Cy: Yn lleol, dechreuodd Eira a Bryn gydweithio'n gyflym i drefnu rhywbeth newydd.En: On the spot, Eira and Bryn quickly collaborated to organize something new.Cy: Defnyddiasant dail go iawn, a chynigiodd Bryn i ddangos yn weledol effaith rysáit ar y dail.En: They used real leaves, and Bryn suggested visually demonstrating the impact of a recipe on the leaves.Cy: Yn anffodus, roedd ysgavoedd o'r ennygu’n amser llawn, ac roedd y cyflwyniad yn wahanol i bob eraill.En: Surprisingly, the impromptu demonstration took up everyone's full attention, and the presentation was unlike any ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Unexpected Bonds: A Tale of Care and Culinary Dreams
    Sep 28 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Bonds: A Tale of Care and Culinary Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-bonds-a-tale-of-care-and-culinary-dreams Story Transcript:Cy: Mae'r haul yn tywynnu drwy do gwydr Marchnad Caerdydd.En: The sun shines through the glass roof of Cardiff Market.Cy: Mae taflenni aur a choch yn dawnsio yn yr awel oer.En: Sheets of gold and red dance in the cold breeze.Cy: Mae sŵn cryndod ac arogleuon bwyd yn llenwi'r aer wrth i Rhys symud o gwmpas ei stondin fwyd.En: The sound of chatter and the smells of food fill the air as Rhys moves around his food stall.Cy: Mae ei ddychymyg yn llosgi wrth i'w flasau coginio ysbrydoli pawb sy'n dod heibio.En: His imagination burns as his culinary flavors inspire everyone who passes by.Cy: Mae'n uchelgeisiol, yn ceisio creu enw iddo'i hun ym myd y gegin fawr.En: He is ambitious, striving to make a name for himself in the world of the grand kitchen.Cy: Yn yr un pryd, mae Carys yn crwydro drwy'r farchnad.En: At the same time, Carys wanders through the market.Cy: Mae ei phersonoliaeth fywiog yn goleuo'r lle, ond yn ddwfn o fewn, mae hi'n ymladd yn dawel â chondisiwn calon.En: Her lively personality brightens the place, but deep inside, she quietly battles a heart condition.Cy: Er ei phenderfyniad i fwynhau ei hetheg, mae bywyd bob amser yn teimlo colfach rhwng y cyffredin ac annisgwyl.En: Despite her determination to enjoy her journey, life always feels like a hinge between the ordinary and unexpected.Cy: Yn sydyn, yng nghanol y prysurdeb, mae Carys yn teimlo chwithdod yn ei chalon.En: Suddenly, amid the hustle, Carys feels an ache in her heart.Cy: Mae'r byd o'i chwmpas yn pylu ac mae hi'n cwympo i'r llawr ger stondin Rhys.En: The world around her fades, and she collapses to the floor near Rhys's stall.Cy: Heb ei syrthio i banig, mae Rhys yn rheoli ei fryd.En: Without panicking, Rhys keeps his composure.Cy: Mae'n gwybod mai ei ddyletswydd fel dyn yw helpu'r rheini mewn angen.En: He knows it's his duty as a man to help those in need.Cy: Gwaith oedd ei grefft, ond help oedd ei galon.En: Craft was his trade, but helping was his heart.Cy: Mae Rhys yn ymlwybro i benlin drwy'r dyrfa sy'n casglu, gan alw am gymorth.En: Rhys makes his way to kneel through the crowd gathering, calling for assistance.Cy: Mae'n deffro faint o garedigrwydd sydd angan yn sgil cydweithredoedd eraill yn y farchnad sy'n ymuno yn ymdrech i helpu Carys.En: He awakens how much kindness is needed as other market colleagues join in the effort to help Carys.Cy: Ar ôl y pryder cychwynnol, mae Carys yn dechrau teimlo gwelliant.En: After the initial concern, Carys starts to feel better.Cy: Mae hi'n falch am gymorth Rhys ond yn ansicr o wybod beth i'w ddweud am ei chyflwr.En: She is grateful for Rhys's help but unsure of what to say about her condition.Cy: Mae Rhys a Carys yn rhannu cip o lygad i lygad.En: Rhys and Carys share a glance.Cy: Mae hi'n annog honno efo'i dank eu talu.En: She encourages repayment with her grateful smile.Cy: "Diolch, Rhys," mae Carys yn dweud yn dawel.En: "Thank you, Rhys," Carys quietly says.Cy: Rhys yn gwenu, yn gwerthfawrogi'r bond newydd a ffurfiwyd mewn eiliadau pryder ac empathi.En: Rhys smiles, appreciating the new bond formed in moments of worry and empathy.Cy: Mae e'n meddwl am sut mae'r berthynas â'r cwsmeriaid a'r gymuned yn bwysicach na llwyddiant busnes yn unig.En: He reflects on how relationships with customers and the community are more important than business success alone.Cy: O'r profiad hwnnw, mae Rhys yn newid ei ffordd o fyw.En: From that experience, Rhys changes his way of life.Cy: Mae'n gwerthfawrogi pobl dros arian, cymdeithas dros gystadleuaeth.En: He values people over money, community over competition.Cy: Ar yr un pryd, mae Carys yn dysgu gwerthfawrogi'r angen i dderbyn cymorth a rhannu'r baich.En: At the same time, Carys learns to appreciate the need to accept help and share the burden.Cy: Mae bywyd, serch hynny, yn cynnwys cadernid a'r gallu i gyd-fyw â heriau.En: Life, nevertheless, involves resilience and the ability to coexist with challenges.Cy: Ym Marchnad Caerdydd, mae'r stori hon yn dod yn chwedl newydd.En: In Cardiff Market, this story becomes a new legend.Cy: Mae'n atgof i bawb nad yw cymaint o waith bywyd yn ymwneud â llwyddiant unigol, ond am ddynoliaeth a gofal.En: It reminds everyone that much of life's work is not about individual success, but about humanity and care.Cy: Mae hyd yn oed yn erbyn golygfa'r haean, mae calon dynoliaeth yn parhau i gloriannu'r byd.En: Even against the backdrop of autumn, the heart of humanity continues to balance the world. Vocabulary Words:shines: tywynnubreeze: awelchatter: cryndodculinary: coginioambitious: uchelgeisiolstriving: ceisiolively: fywiogbattles: ymladdcondition: condisiwndetermination: penderfyniadhinge: colfachache: chwithdodcollapses: cwympocomposure: rheoli ei frydduty: dyletswyddkneel: penlingathering: yn ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Autumn's Promise: A Journey from Fear to Hope
    Sep 27 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Autumn's Promise: A Journey from Fear to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumns-promise-a-journey-from-fear-to-hope Story Transcript:Cy: A oedd y lliwiau coed yn y cwymp yn hyfryd, y dail oren a choch yn ffurfio carped lliwgar ar y tir.En: The colors of the trees in the fall were beautiful, with the orange and red leaves forming a colorful carpet on the ground.Cy: Roedd yr awyr yn grisial glir, ond y tu mewn i ward seiciatrig, roedd popeth yn dawel ac yn lân.En: The sky was crystal clear, but inside the psychiatric ward, everything was quiet and clean.Cy: Roedd goleuadau meddal yn creu atmosffer clyd, lle gallai meddyliau tawel ddod i rym.En: Soft lights created a cozy atmosphere, where calm thoughts could come to life.Cy: Dyma oedd lle roedd Carys yn treulio ei dyddiau, yn gweithio ar ei hunaniaeth a'i hymadfer, yn ddiogel o'r byd y tu allan.En: This was where Carys spent her days, working on her identity and recovery, safe from the outside world.Cy: Daeth Aneirin, cynghorydd ysgol Carys, am ymweliad.En: Aneirin, Carys’s school counselor, came for a visit.Cy: Roedd ei fryd ar helpu Carys i ddychwelyd i'r ysgol.En: His focus was on helping Carys return to school.Cy: Roedd ganddo ofal gwirioneddol am ei myfyrwyr, ac ymddiriedai yn gallu Carys.En: He genuinely cared for his students and had faith in Carys's abilities.Cy: Wrth gerdded trwy'r coridorau tawel, roedd yn credu yn gwresogi'r awyrgylch gyda'i fwriad.En: Walking through the quiet corridors, he believed in warming the atmosphere with his intent.Cy: "Aneirin," meddai Carys, gan godi ei phen o’r llyfr roedd hi’n darllen.En: "Aneirin," said Carys, lifting her head from the book she was reading.Cy: Gwelodd y cynghorydd y cyffro a'r pryder yn ei llygaid.En: The counselor saw both excitement and anxiety in her eyes.Cy: Eisteddodd wrth ei ochr, golwg cynnes ar ei wyneb.En: He sat next to her, a warm expression on his face.Cy: "Sut wyt ti'n teimlo heddiw?En: "How are you feeling today?"Cy: " gofynnodd yntau, llais tawel ond llawn gofal.En: he asked, his voice quiet but full of care.Cy: "Ychydig yn nerfus," atebodd Carys yn onest.En: "A little nervous," Carys answered honestly.Cy: "Mae'n anodd meddwl am fynd yn ôl.En: "It's hard to think about going back.Cy: Dwi'n poeni beth fydd pobl yn ei ddweud.En: I worry about what people will say."Cy: ""Mae hynny'n normal, Carys.En: "That's normal, Carys.Cy: Ond mae gen i gynllun.En: But I have a plan.Cy: Rydym yn gallu gwneud hyn gyda'n gilydd.En: We can do this together.Cy: Byddwn yn gweithio ar gynllun adfer penodol i ti," eglurodd Aneirin.En: We'll work on a specific recovery plan for you," Aneirin explained.Cy: Roedd yna obaith yn ei eiriau, cynnig cefnogaeth anhraethadwy.En: There was hope in his words, offering indescribable support.Cy: Cawsant sgwrs hir am y camau cynlluniedig i'w dychwelyd.En: They had a long conversation about the steps planned for her return.Cy: Byddai'r ysgol yn cynnig mwy o gefnogaeth iddo, a chyd-gydnabod y problemau.En: The school would offer her more support and recognize the issues.Cy: Ond roedd rhaid i Carys wneud un penderfyniad pwysig.En: But Carys had to make one important decision.Cy: "Mae'n debyg nad wyf erioed wedi teimlo'n barod," meddai Carys, llais yn dechrau crynu.En: "I guess I’ve never felt ready," Carys said, her voice starting to tremble.Cy: "Mae ofn gyda fi fydda i ddim yn gallu ymdopi.En: "I’m scared I won’t be able to cope."Cy: "Cododd Aneirin ei law yn ei annog.En: Aneirin raised his hand in encouragement.Cy: "Mae gennyt di'r cryfder, Carys.En: "You have the strength, Carys.Cy: Dw i wedi gweld yn y ffordd y gwyt ti'n ymdopi â phopeth yma.En: I've seen it in the way you handle everything here.Cy: Y cwbl sydd angen yw cred a chefnogaeth.En: All you need is belief and support."Cy: "O fewn eiliadau, teimlodd Carys gafn o gryfder yn ei thrugaredd.En: Within moments, Carys felt a surge of strength at her disposal.Cy: Ymddiriedodd yn Aneirin, yn ei garedigrwydd, ac am weithiau cyntaf mewn amser hir, gwelodd y posibiliad o ddyfodol disglair.En: She trusted Aneirin, his kindness, and for the first time in a long while, she saw the possibility of a bright future.Cy: "Yn iawn," meddai, yn y ffordd fwyaf pendant posib.En: "Alright," she said, as firmly as she could.Cy: Cytunodd â'r cynllun, hefo cariad ac uchelgais yn ei chalon.En: She agreed to the plan with love and ambition in her heart.Cy: Ymadaelodd Aneirin y ward hefo galon wedi'i chynhesu, yn gwybod o fewn ei hun y gwir effaith gallai cariad a chefnogaeth ei gael ar fywyd myfyriwr.En: Aneirin left the ward with a warmed heart, knowing within himself the true impact that love and support can have on a student's life.Cy: Wnaeth Carys ennill hyder, gwelodd mewn ei blymioedd ei bod yn barod, a syfrdanodd Aneirin yn ei dewis i fentro ym myd llawn cystadleuaeth eto.En: Carys gained confidence, discovering within herself that she was ...
    Show More Show Less
    18 mins