FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Autumn Renewal: A Long-Distance Love Story Rekindled
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Autumn Renewal: A Long-Distance Love Story Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-13-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch arbennig yn llanw'r coedwig wrth i godiadau dydd y Gŵyl Galan Gaeaf lenwi Parc Cenedlaethol Eryri gyda chyfuniad o liwiau tarawiadol yr hydref.En: There was a special atmosphere filling the forest as the dawn of the Gŵyl Galan Gaeaf festival filled Parc Cenedlaethol Eryri with a blend of striking autumn colors.Cy: Roedd Rhiannon ar ei thaith gerdded arferol, cerdded trwy'r llwybrau gwyntog yn canolbwyntio ei meddyliau ar dirwedd fendigedig Eryri.En: Rhiannon was on her routine walk, wandering through the winding paths, focusing her thoughts on the magnificent landscape of Eryri.Cy: Y cochion tanbaid a melynion disglair oedd yn gwau rhwng coed y gerddi, gan greu golygfa hudolus.En: The fiery reds and bright yellows wove between the trees of the gardens, creating an enchanting scene.Cy: Roedd rhywbeth yn pwyso ar feddwl Rhiannon.En: Something was weighing on Rhiannon's mind.Cy: Roedd Griffin, ei chariad pell, wedi bod yn anodd i siarad â yn ddiweddar.En: Griffin, her distant boyfriend, had been difficult to talk to recently.Cy: Roedd y neges we newyddyn derbyn wedi bod yn llawn distawrwydd a'r pellter rhwng y ddau yn ymddangos yn fwy nag arfer.En: The latest message just received had been filled with silence, and the distance between the two seemed greater than usual.Cy: Ceisiodd Rhiannon ganolbwyntio ar sŵn sibrwd y dail wrth i’w chyfaill ffyddlon, Emlyn, gerdded wrth ei hochr, yn cynnig y cysur y byddai angen arno ar unrhyw gyfaill mewn angen.En: Rhiannon tried to focus on the whispering sound of the leaves as her faithful companion, Emlyn, walked beside her, offering the comfort any friend in need would require.Cy: "Beth sy'n poeni di, Rhiannon?" gofynnodd Emlyn yn feddalus.En: "What’s bothering you, Rhiannon?" asked Emlyn thoughtfully.Cy: "Dyw Griffin ddim wedi bod fel arfer," atebodd Rhiannon yn ysgafn. "Teimlaf fod y pellter yn ein rhwng ni."En: "Griffin hasn't been himself," Rhiannon replied softly. "I feel the distance growing between us."Cy: Roedd Emlyn yn wrando'n ofalus, gan nodi swyddfa cudd o deimladau tuag at Rhiannon o hyd, ond heb oresgyn ei ffiniau.En: Emlyn listened carefully, still harboring an unspoken affection for Rhiannon but respecting her boundaries.Cy: "Rho gynnig ar siarad â fo," awgrymodd yn bwyllog. "Mae rhaid i fod y cyfle i ddeall."En: "Try talking to him," he suggested calmly. "There must be a chance to understand."Cy: Parhaodd Rhiannon i gerdded, dyheu am gael darganfod yr ateb tra'n parhau i fwynhau'r olygfa syfrdanol o'i chwmpas.En: Rhiannon continued walking, longing to find answers while still enjoying the stunning scenery around her.Cy: Roedd hi'n cerdded dros y bryniau, yn cynnwys cresteni creigiog dan lawr euraidd o ddail, pan glywodd ei ffôn yn cychwyn canu.En: She walked over the hills, covered by a golden floor of leaves, when she heard her phone start ringing.Cy: Roedd enw Griffin yn sgleinio ar y sgrin.En: Griffin’s name shone on the screen.Cy: Roedd ei chalon yn cynddeiriogi wrth ateb. "Griffin?" siaradodd hi. Yr ansicrwydd yn ei llais yn amlwg.En: Her heart raced as she answered. "Griffin?" she spoke, the uncertainty clear in her voice.Cy: "Rhiannon," daeth y llais, ei lais yn gwrtais ond yn gyflym. "Mae gen i newyddion."En: "Rhiannon," came the voice, polite but hurried. "I have news."Cy: Yn gyntaf, roedd Rhiannon wedi ofni'r newydd a oedd i ddod, ond yna datgelodd Griffin ei gynllun.En: Initially, Rhiannon feared the news to come, but then Griffin revealed his plan.Cy: Roedd wedi trefnu ymweliad cudd i Gymru, yn union mewn amser i Galan Gaeaf.En: He had arranged a surprise visit to Cymru, just in time for Galan Gaeaf.Cy: Roedd sut newid pob peth yn sydyn, yr ysgafn yn lledaenu trwy gyfeiriad ei meddyliau.En: How suddenly everything changed, the light spreading through her thoughts.Cy: "Rwy'n yma am benwythnos," parhaodd Griffin. "A allwn gwrdd â Eryri ar gyfer cyfarfod arbennig?"En: "I'm here for the weekend," Griffin continued. "Can we meet in Eryri for a special meeting?"Cy: Cwympodd cyflymder Rhiannon wrth iddo hi sylweddoli pa mor bwysig oedd y foment hon.En: Rhiannon’s pace slowed as she realized how important this moment was.Cy: Roedd y cyfle i ddod o hyd i gydbwysedd newydd, i adnewyddu eu hymrwymiad â thylwyth teg eu hargyfwng.En: It was the opportunity to find a new balance, to renew their commitment with the fairytale circumstances.Cy: Cwrddasant yn lle diddorol yn y parc.En: They met at an enchanting spot in the park.Cy: Roedd lliwiau bywiog Eryri yn eu hamgylchynu, tra roedd y gwynt o blith y plannig yn dawnsio o'u hamgylch.En: The vibrant colors of Eryri surrounded them, while the wind from the plants danced around them.Cy: Roedd y ddau yn gwybod bod rhaid siarad, bod rhaid cyfathrebu er mwyn symud ...
    Show More Show Less
    19 mins
  • A Journey Through Autumn: Fulfilling a Legacy's Last Wish
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Journey Through Autumn: Fulfilling a Legacy's Last Wish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-12-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth iddi ddechrau’n ysgafn, roedd gwynt yr hydref yn chwyrlio o gwmpas y tri pherson ifanc wrth iddynt baratoi i gychwyn eu taith.En: As it began lightly, the autumn wind swirled around the three young people as they prepared to start their journey.Cy: Roedd Rhys, y mwyaf hynaf, yn edrych gydag ofn ar y ffordd o’i flaen.En: Rhys, the eldest, looked fearfully at the road ahead of him.Cy: Roedd Carys wrth ochr Gwen, ei hwyneb a fflachiasau cyffro ac ansicrwydd.En: Carys was beside Gwen, her face flashing with excitement and uncertainty.Cy: "Mae’n amser," meddai Rhys, gan deimlo pwysau'r sefyllfa ein cuddio yn ei ysgwyddau.En: "It's time," said Rhys, feeling the weight of the situation on his shoulders.Cy: Roeddent yno i gyflawni dymuniad olaf eu mam-gu — i wasgaru ei lludw ar ben mynydd yn Eryri.En: They were there to fulfill their grandmother's final wish — to scatter her ashes on top of a mountain in Eryri.Cy: Roedd yr ardal yn llawn o liwiau euraidd a choch yr hydref, gyda blagur coed cedrwydd ac awyr feddal.En: The area was full of the golden and red hues of autumn, with cedar buds and a soft sky.Cy: Wrth iddynt gymryd y llwybr, teimlodd Carys ddyrnaid o ansicrwydd.En: As they took the path, Carys felt a handful of uncertainty.Cy: "Ydyn ni'n gwneud yr hyn iawn?" gofynnodd hi, ei llais yn troi yn erbyn gwynt y mynydd.En: "Are we doing the right thing?" she asked, her voice turning against the mountain wind.Cy: "Mae hi eisiau hyn," atebodd Rhys yn dawel, gan geisio cadw'r grŵp gyda'i gilydd.En: "She wants this," answered Rhys quietly, trying to keep the group together.Cy: Roedd Gwen yn troi o un ochr i'r llall, edrych ar bopeth gyda diddordeb.En: Gwen was turning from one side to the other, looking at everything with interest.Cy: Ond yn fuan, daeth tomen o ganghennau wedi’u chwalu i rwystro’r llwybr, gwneud y teithiau cyfarwydd yn amhosib.En: But soon, a pile of broken branches came to block the path, making the familiar trails impossible.Cy: Arhosodd Rhys, ei olygfa’n drwm â phenderfyniad.En: Rhys stopped, his gaze heavy with determination.Cy: "Byddwn yn mynd trwy’r llwybr llai teithiwyd," cyhoeddodd, gan wybod y byddai hwn yn ffordd fwy peryglus.En: "We'll take the road less traveled," he announced, knowing this would be a more dangerous path.Cy: "Ond," dechreuodd Gwen, ond roedd Rhys eisoes yn arwain ffordd newydd.En: "But," started Gwen, but Rhys was already leading the new way.Cy: Roedd wynebau Carys yn llawn o bryder wrth iddi ddilyn.En: Carys's face was full of concern as she followed.Cy: Roedd yr awyr ar y copa yn oer ac yn glir pan gyrhaeddasant, y cymylau’n dechrau symud ar wahân yn ffurfio ffenestr agored i gopa'r mynyddoedd o gystal nad oeddent erioed wedi gweld o’r blaen.En: The sky at the summit was cold and clear when they arrived, the clouds starting to part, forming an open window to the mountain peaks, as they had never seen before.Cy: Ond yno, ar y copa, fe godwyd anghydfod heddiw.En: But there, at the summit, a dispute arose today.Cy: Beth bynnag, dechreuodd Carys holi’r hyn y maent yn ei wneud.En: Nevertheless, Carys began to question what they were doing.Cy: "Pam mae'n rhaid i ni gadw’r arferion teuluol hyn?" oedd hi'n gofyn mewn rhyw rwgnach bryfoclyd.En: "Why must we keep these family traditions?" she asked in some teasing grumble.Cy: Gwelodd Gwen y tensiwn, gan deimlo closier yn y closio.En: Gwen saw the tension, feeling a closeness in the closing silence.Cy: "Mae'n golygu mwy na ni," atebodd Rhys, ei lais yn uchel.En: "It means more than just us," answered Rhys, his voice rising.Cy: Roeddent yn gweithredu ar gyfer y gorffennol, dan arweiniad hanes eu teulu.En: They were acting for the past, guided by the history of their family.Cy: Wedi dadl eglur, daeth distawrwydd i’r grŵp.En: After a clear argument, silence came to the group.Cy: Edrychasant ar y mynyddoedd a’r tonnau o goed ar eu traed.En: They looked at the mountains and the waves of trees at their feet.Cy: Yn dawel, gan anelu i amod ambell awel y pen dydd i’w ddal, fe wnaethant wasgaru’r lludw, yn gadael rhyddid am byth i'r awyr ddiaf yn eu cwmpasu.En: Quietly, aiming to catch a few gusts of the day's last wind, they scattered the ashes, releasing them forever to the free air surrounding them.Cy: Wedi iddynt cwblhau, syllodd Rhys ar ei ddwy chwaer gydag edmygedd newydd.En: Once they completed this, Rhys gazed at his two sisters with newfound admiration.Cy: Dechreuodd deimlo'r pwysau'n siglo oddi ar ei ysgwyddau.En: He began to feel the weight gently lift from his shoulders.Cy: Roeddent yn mynd lawr y ffordd, gydag olau haul haul yr Hydref ar eu hysgwyddau, teimlad newydd o heddwch yn eu tywys i'r dyfodol.En: They were walking down the road, with the autumn sunlight ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Chemistry of Falling Leaves: A Tale from Forsyth Park
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Welsh: The Chemistry of Falling Leaves: A Tale from Forsyth Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-12-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r dail yn disgyn fel aur yn Forsyth Park, Savannah.En: The leaves fall like gold in Forsyth Park, Savannah.Cy: Mae'r tir yn agor ei fron i groesawu Gwion, Megan, a Rhys wrth iddynt gerdded trwy'r parc.En: The land opens its chest to welcome Gwion, Megan, and Rhys as they walk through the park.Cy: Y nod heddiw?En: The goal today?Cy: Mae eu dosbarth cemeg yn gobeithio dysgu am fioleg planhigion.En: Their chemistry class hopes to learn about plant biology.Cy: Mae Gwion wrth ei fodd gyda chemeg.En: Gwion loves chemistry.Cy: Mae ganddo lygaid ar Megan, ond nid yw hi'n gwybod hynny.En: He has eyes on Megan, but she doesn't know that.Cy: Mae Rhys yn gwylio, reit gwyliadwrus, fel brodyryn, gan dressgo ar brydiau pan mae tensiwn yn codi.En: Rhys watches, quite observant like a sibling, stepping in at times when tension rises.Cy: Ers cyn iddynt gyrraedd y parc, mae Gwion wedi cynllunio esboniad gwych.En: Since before they arrived at the park, Gwion has been planning a brilliant explanation.Cy: Mae'r cynllun sydd ganddo yn y meddwl yw defnyddio'r trip maes i wneud argraff ar Megan.En: His plan is to use the field trip to impress Megan.Cy: Serch hynny, mae'n nerfus ac mae'r gystadleuaeth cemeg sy'n dod yn tarfu ar ei meddwl.En: However, he is nervous and the upcoming chemistry competition is distracting him.Cy: Wrth gerdded drwy droedffyrdd y parc, mae'r dail o liwiau hynafol dan eu traed fel gobennydd meddal.En: As they walk through the park's pathways, the leaves of ancient colors under their feet are like a soft cushion.Cy: Mae'r grŵp yn stopio ger ymyly coeden dderwen fawr.En: The group stops near a large oak tree.Cy: Gwion yn taro ar y syniad.En: Gwion hits upon the idea.Cy: Mae'n cofio am adwaith cemegol y gall wneud gan ddefnyddio dail.En: He remembers a chemical reaction he can perform using leaves.Cy: Mae Gwion yn dadlau'r cyfle i ddangos.En: Gwion seizes the opportunity to demonstrate.Cy: "Megan, Rhys, a gewch chi weld rhywbeth cŵl?En: "Megan, Rhys, would you like to see something cool?"Cy: " mae'n holi.En: he asks.Cy: Mae Rhys yn cydio yn y cyfle i gadw'r sgwrs yn mynd ymlaen.En: Rhys grabs the chance to keep the conversation going.Cy: Wrth gasglu dail o goed gwahanol, mae Gwion yn rhoi'r dail mewn gliniadur plastig bach.En: Collecting leaves from different trees, Gwion puts the leaves in a small plastic beaker.Cy: Yna, mae'n ychwanegu ychydig o ddŵr o botel sydd ganddo sy'n cynnwys asid sitrig.En: Then, he adds a bit of water from a bottle containing citric acid.Cy: Mae caramel o liwiau'n dechrau crwydro trwy'r dail.En: A caramel of colors begins to wander through the leaves.Cy: Mae'r dail yn troi lliw glas ar ôl peth amser, gan wneud argraff enfawr ar Megan.En: The leaves turn blue after some time, making a huge impression on Megan.Cy: "Wow, Gwion!En: "Wow, Gwion!Cy: Sut wnaethoch chi hynny?En: How did you do that?"Cy: " gofynnodd Megan, ei lygid yn llawn rhyfeddod.En: Megan asked, her eyes full of wonder.Cy: Mae Gwion yn lled wenu, yn falch o'i lwyddiant.En: Gwion smiles slightly, proud of his success.Cy: Wrth iddynt syrthio i drafodaeth am bethau bioleg a chemeg, mae ei diffyg hyder yn plymio i lawr.En: As they fall into a discussion about biology and chemistry, his lack of confidence dives downward.Cy: Mae'r mwg angen hylwreidd gyfatesol rhwng y ddau, ac mae sgwrs hir yn disgyn rhwng y tri ohonynt.En: The conversation glues the two together, and a long chat ensues between the three of them.Cy: Mae Megan yn cynnig ar gyfer mwy o gymdeithasau trwy gydol y flwyddyn.En: Megan suggests more gatherings throughout the year.Cy: Yn y diwedd, mae Gwion wedi dod i werthfawrogi ei ddoniau a chyflawni'r nod gyda Megan, gan agor drysau i gyfeillgarwch newydd.En: In the end, Gwion has come to appreciate his talents and achieved the goal with Megan, opening doors to a new friendship.Cy: Mae Rhys yn lledrymu ohonynt, yn falch ei hun ar gyfer sicrhau bod eu teithiau tuag at adnabod wedi bod yn dirwedd, mewn ffordd unigryw yn y parc hardd hon.En: Rhys watches them, proud of ensuring their journey towards getting to know each other has been one of landscape, in a unique way in this beautiful park. Vocabulary Words:leaves: dailfall: disgynland: tirchest: brongoals: nodchemistry: cemegobservant: gwyliadwrussibling: brodyryntension: tensiwnarrived: cyrraeddbrilliant: gwychupcoming: sy'n doddistracting: tarfupathways: troedffyrddcushion: gobennyddoak: derwenchemical reaction: adwaith cemegoldemonstrate: dangosbeaker: gliniadurcitric acid: asid sitrigimpression: argraffwonder: rhyfeddodconfidence: hyderdiscussion: trafodaethfriendship: cyfeillgarwchlandscape: tirweddunique: unigrywbiology: biolegensues: disgyngatherings: cymdeithasau
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.