FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

Summary

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Dragon's Tale: Uniting Souls in Caernarfon Market
    May 17 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Dragon's Tale: Uniting Souls in Caernarfon Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-17-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn ifanc yn nhref fach marchnadol yng Nghaernarfon, wrth droed Eryri.En: The morning was young in the small market town of Caernarfon, at the foot of Eryri.Cy: Roedd y farchnad yn fyw, gyda chlychau yn seinio a siopwyr yn crwydro rhwng y stondinau lliwgar.En: The market was lively, with bells ringing and shoppers wandering between the colorful stalls.Cy: Safodd Gareth wrth ei stondin llenwi â cherfluniau pren hardd a wnaeth ef ei hun.En: Gareth stood by his stall filled with beautiful wooden sculptures he had crafted himself.Cy: Roedd bob un wedi'i gerfio â gofal, llawn hanes a theimlad.En: Each one was carefully carved, full of history and emotion.Cy: Ond roedd golwg bryderus ar wyneb Gareth: oedd ei greadigaethau'n unigryw ddigon?En: But there was a worried look on Gareth's face: were his creations unique enough?Cy: Roedd ei galon yn y gwaith hwn, ond oedd eraill yn ei weld?En: His heart was in this work, but did others see it?Cy: Ar ochr arall y farchnad, roedd Carys.En: On the other side of the market was Carys.Cy: Roedd golwg hapus arni, a'i llygaid yn chwilio am rhywbeth arbennig.En: She had a happy look about her, her eyes searching for something special.Cy: Roedd awel y gwanwyn yn codi ei gwallt a'i hatgoffa am pa mor arbennig oedd ei hymweliad â'r wlad hon.En: The spring breeze lifted her hair and reminded her of how special her visit to this country was.Cy: Roedd llawer o bethau deniadol o'i blaen, ond sut i ddewis?En: There were many enticing things before her, but how to choose?Cy: Gwelodd Carys stondin Gareth.En: Carys saw Gareth's stall.Cy: Cefais ei llygaid weld cerflun o ddraig pren, ei ddysgafpennau'n danio â chjwynder bywiog.En: Her eyes caught a wooden dragon sculpture, its features burning with vividness.Cy: Roedd y draig yn edrych fel pe bai'n dod â hanes o oesau gynt.En: The dragon seemed as if it carried stories from ancient times.Cy: Fodd bynnag, roedd y pris yn uchel.En: However, the price was high.Cy: Ystyriodd Carys, a'i chalon yn ymestyn tuag at y draig.En: She pondered, her heart reaching out to the dragon.Cy: Ai'r blodau yn y gwynt neu'r rhan o chwedlau hen a oedd yn ei denu mor gryf?En: Was it the flowers in the wind or the part of old legends that drew her so strongly?Cy: Sylwodd Gareth ar ei sawl olwg a'r amheuaeth yn ei llygaid.En: Gareth noticed her lingering looks and the doubt in her eyes.Cy: Galwodd ati, “Mae gan bob un stori. Hoffech chi glywed hanes y ddraig hon?”En: He called out, “Every piece has a story. Would you like to hear the tale of this dragon?”Cy: Gydag arhosiad, trodd Carys ato.En: With a pause, Carys turned towards him.Cy: Eglurodd Gareth bod y ddraig wedi'i ysbrydoli gan chwedlau Cymru, a sut, ar ochr Eryri, mae draig wedi bod yn symbol o nerth a hunaniaeth ers cenedlaethau.En: Gareth explained that the dragon was inspired by Welsh legends, and how, on the side of Eryri, a dragon had been a symbol of strength and identity for generations.Cy: Dywedodd, “Mae'r ddraig yma'n gobeithio dal yr enaid hynny, boed i'r rhai sy'n herio pob posibl, neu'r diflannu lleisiau'r gorffennol.”En: He said, “This dragon hopes to capture that spirit, whether for those who challenge every possibility, or the fading voices of the past.”Cy: Wrth wrando ar y stori llawn angerdd, roedd pefrio'r draig fel pe bai'n ddawnsio mewn goleuni newydd.En: Listening to the passionate story, the dragon's luster was as if it danced in a new light.Cy: Roedd Carys bellach yn gwybod mai stori dwfn, fwy na dim ond darn coed, oedd yma.En: Carys now knew that there was a deep story here, more than just a wooden piece.Cy: “Dw i am gael hyn,” meddai Carys, ei ufudd-dod yn newid mewn trawsnewid.En: “I want this,” Carys said, her resolve transformed.Cy: Yn wyneb Gareth roedd ysbryd newydd; yr hyn y mae pob crefftwr yn gobeithio amdano—a cysylltiad, a deall torchiad eu gwaith.En: On Gareth's face was a renewed spirit; what every craftsman hopes for—a connection, and an understanding of their work's intricacies.Cy: Roedd y ddau yn gadael gyda gwahanol brosesau.En: They both left with different processes.Cy: Cymaint Elisabeth yn prynu atgof, tra Gareth yn magu hyder ei stori.En: Elisabeth in buying a memory, while Gareth gained confidence in his story.Cy: Mae'r ddraig ar hyd ei hwyl yn cynrychioli adnewyddiad y ddau diddordeb, ac unwaith eto gwiriedd cyfalaf corfforol anweledig ar deithiau'r farchnad las wawr.En: The dragon, across its journey, represents the renewal of both interests and once again validated the invisible capital on the blue dawn market journeys. Vocabulary Words:lively: fywwandering: crwydrostall: stondinsculptures: cerfluniaucrafted: wnaethcarved: wedi'i gerfiounique: unigrywenticing: deniadolpondered: ystyrioddlingering: sawl ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit
    May 17 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Conquering Fears: Eira's Journey to the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-17-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar brynhawn braf yn y Gwanwyn, ysgol Eira oedd ar drip maes i Fynydd yr Wyddfa.En: On a fine afternoon in the spring, ysgol Eira was on a field trip to Mynydd yr Wyddfa.Cy: Roedd y coetir o'u cwmpas yn llawn o flodau gwyllt lliwgar ac arogl ffres pren yn llenwi’r aer.En: The woods around them were full of colorful wildflowers and the fresh scent of wood filled the air.Cy: Roedd Eira wedi bod yn edrych ymlaen at ddringo'r mynydd ond hefyd yn poeni am ei ofn o uchder.En: Eira had been looking forward to climbing the mountain but was also worried about her fear of heights.Cy: Roedd ei ffrind gorau, Glynn, wrth ei ochr.En: Her best friend, Glynn, was by her side.Cy: Roedd Glynn bob amser yn gefnogol ac yn annog Eira i bwyso ar ei ofnau.En: Glynn was always supportive and encouraged Eira to lean on her fears.Cy: "Gallwn ni wneud hyn!" meddai Glynn gyda gwên ar ei wyneb mawr, cynhyrfus.En: "We can do this!" said Glynn with a big, excited smile on his face.Cy: Roedd ei eiriau bob amser yn llawn cysur i Eira.En: His words were always full of comfort for Eira.Cy: Dechreuodd y dosbarth i gyd ddringo'r llwybr, ar ben gyda'u bagiau cefn a'u mapiau.En: The entire class began to climb the path, loaded with their backpacks and maps.Cy: Wrth iddyn nhw ddringo'n araf, roedd Eira'n teimlo'r dirywiad cyflym wrth iddi edrych i lawr.En: As they climbed slowly, Eira felt dizzy as she looked down.Cy: "Glynn, dwi ddim yn meddwl y galla i barhau," meddai, ei llais yn brin.En: "Glynn, I don't think I can continue," she said, her voice faltering.Cy: Roedd y llwybr yn mynd yn fwy cul a serth wrth iddynt fynd ymlaen.En: The path grew narrower and steeper as they progressed.Cy: Golwg y tir o dan ei traed yn ei llawn eu golwg yn ei gwneud i'w galon guro’n gyflym.En: The sight of the ground beneath her feet made her heart beat quickly.Cy: "Peidiwch ag edrych i lawr," annogodd Glynn wrth fynd ag un cam arall ymlaen.En: "Don't look down," urged Glynn as he took another step forward.Cy: "Edrychwch ymlaen, at y copa. Dwi'n gwybod bod hwn yn anodd, ond gallwch ei wneud."En: "Look ahead, at the summit. I know this is hard, but you can do it."Cy: Cymerodd Eira anadl ddyfn ac etholodd i symud i'r blaen.En: Eira took a deep breath and chose to move forward.Cy: Roedd y llwybr yn her, ond roedd hi'n teimlo bod cryfder newydd yn codi ynddi.En: The path was challenging, but she felt a new strength rising within her.Cy: Gyda chefnogaeth Glynn, roedd pob cam yn teimlo'n llai a llai ofnus.En: With Glynn's support, each step felt less and less scary.Cy: O'r diwedd, cyrhaeddodd y brig.En: Finally, she reached the top.Cy: Golygfa oedd yn cymryd ei gwynt oddi arni ei wynebu – tirwedd enfawr o fynyddoedd a llynnoedd sydd yn ymestyn i’r pell.En: A view that took her breath away stretched before her – an expansive landscape of mountains and lakes extending into the distance.Cy: Daeth teimlad o gyflawniad dros Eira wrth iddi sefyll ar frig Mynydd yr Wyddfa.En: A sense of accomplishment washed over Eira as she stood atop Mynydd yr Wyddfa.Cy: "Fe wnaethoch chi, Eira!" gwaeddodd Glynn yn falch, a chafodd Eira wyntyllu balchder yn ei galon.En: "You did it, Eira!" shouted Glynn, proud, and Eira felt pride swell in her heart.Cy: Roedd hi wedi goresgyn ei hofnau, a gyda hynny daeth hyder a dewrder newydd.En: She had overcome her fears, and with that came new confidence and courage.Cy: Roedd y copa mor blynyddol a thrawiadol fel yr oedd gennyf ers tro i fynd yno.En: The summit was so annual and stunning that she had long wanted to go there.Cy: Roedd ar Eira yn gwybod na fyddai heb ei ffrind, Glynn, ger ei ochr.En: Eira knew she wouldn’t have made it without her friend, Glynn, by her side.Cy: Wrth iddynt ddechrau'r daith i lawr o'r copa, roedd Eira'n teimlo'n gryfach ac yn barod i wynebu unrhyw anghydfod a ddaeth yn ei ffordd.En: As they started the descent from the summit, Eira felt stronger and ready to face any challenge that came her way.Cy: Roedd heddiw wedi newid y ffordd roedd hi'n gweld uchder; doedd dim ond y nef oedd y terfyn bellach.En: Today had changed the way she viewed heights; only the sky was the limit now. Vocabulary Words:afternoon: brynhawnfield trip: trip maeswoods: coetirwildflowers: blodau gwylltscent: aroglheights: uchdersupportive: cefnogolencouraged: annogdizzy: dirywiadfaltering: brinnarrower: culsteeper: serthsummit: copaaccomplishment: cyflawniadexpansive: enfawrlandscape: tirweddpride: balchderconfidence: hydercourage: dewrderchallenging: herlimit: terfynfresh: ffreslean: pwysobreathe: anadlstrength: crymderview: golygfabreathtaking: cymryd ei gwynt oddi arnidescent: daith i lawrforever: ers troready: barod
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Quiet Collaboration: Finding Voice and Friendship in Laugharne
    May 16 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Quiet Collaboration: Finding Voice and Friendship in Laugharne Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-16-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar fore hyfryd o'r gwanwyn, roedd awyr Laugharne yn llawn caniadau adar a'r sŵn cynnar o draed ar groesau'r strydoedd.En: On a lovely spring morning, the awyr Laugharne was filled with birdsong and the early sound of footsteps crossing the streets.Cy: Roedd y dre yn llawn o fynychwyr gŵyl lenyddol, pob un yn chwilio am ysbrydoliaeth yn y lleoliad prydferth sydd â chysylltiad â Dylan Thomas.En: The town was bustling with attendees of a literary festival, each one searching for inspiration in the beautiful setting connected to Dylan Thomas.Cy: Roedd Gareth yn sefyll wrth ymyl siop lyfrau.En: Gareth stood by a bookstore.Cy: Roedd o wedi gweithredu fel athro ysgol ers amser maith, ond i rhyw raddau teimlai'n sownd mewn cylch bywyd o'r un peth bob dydd.En: He had been working as a school teacher for a long time, but to some extent, he felt stuck in a cycle of the same thing every day.Cy: Roedd eisiau rhywbeth newydd.En: He wanted something new.Cy: Rywbeth a fyddai'n tanio ei gariad at farddoni unwaith eto.En: Something that would reignite his love of poetry once more.Cy: Ymddangosodd seren yn y dorf, Rhiannon, felly.En: A star appeared in the crowd, Rhiannon, eager to find a new angle for her next writing project.Cy: Roedd hi'n awyddus i ddod o hyd i flaen newydd ar gyfer ei phrosiect ysgrifennu nesaf. Roedd yn rhydd o'r cyfan, yn gweithio'n llawrydd ac yn chwilio am ryw fath o gysylltiad – rhywun neu rywbeth i ennyn ei dychymyg.En: She was free of it all, working freelance and searching for some sort of connection—someone or something to spark her imagination.Cy: Pan gwrddon nhw yng ngôl yr awr, roedd rhywbeth unigryw yn eu hadroddiadau.En: When they met at the turn of the hour, there was something unique in their stories.Cy: "Eisiau dillad, mod?" gofynnodd Rhiannon, gwên fach ar ei hwyneb.En: "Want clothes, mod?" asked Rhiannon, a small smile on her face.Cy: "Dim anghenraid," atebodd Gareth, yn chwerthin.En: "No need," replied Gareth, laughing.Cy: "Rydw i yma i ddarganfod… wel, yr un peth â thi, mae'n debyg."En: "I'm here to discover... well, the same thing as you, I suppose."Cy: Ar ôl sgwrs byr, penderfynasant fynd i weithdy ysgrifennu.En: After a brief conversation, they decided to go to a writing workshop.Cy: Roedd Gareth yn teimlo ofn y newid, ond roedd yn barod i wthio'r rhwystrau hynny i ddarganfod ei wir posibiliadau.En: Gareth felt afraid of the change, but he was ready to push those barriers to discover his true potential.Cy: Roedd Rhiannon yn teimlo'r pwysau o wneud bywoliaeth drwy ei waith, ond gwelodd gwerth bosibl mewn cydweithio.En: Rhiannon felt the pressure of making a living through her work, but she saw potential value in collaboration.Cy: Yna daeth yr amser i gyflwyno eu darn ar y llwyfan, yng nghanol yr ŵyl.En: Then it was time to present their piece on stage, in the middle of the festival.Cy: Wrth i'r geiriau lifo o'u ceg, gyda'u lleisiau yn cydblethu'n gyfoethog, daeth tawelwch hudolus dros y gynulleidfa.En: As the words flowed from their mouths, with their voices intertwining richly, a magical quietness fell over the audience.Cy: Roedd y cywaith yn creu argraff, ac yn teimlo'n naturiol – fel pe bai wedi bod yno erioed.En: The collaboration made an impression, and it felt natural—as if it had always been there.Cy: Yn y dorf, cododd sŵn o ymateb brwdfrydig.En: In the crowd, a sound of enthusiastic response rose.Cy: Roeddent wedi gwneud hynny; roeddent wedi dod o hyd i'r cryfder o'u cyfeillgarwch newydd a'u llythrennau.En: They had done it; they had found strength from their new friendship and their words.Cy: Ar ddiwedd yr ŵyl, penderfynodd Gareth gadael ei swydd dysgu i archwilio cyfleoedd newydd.En: At the festival's end, Gareth decided to leave his teaching job to explore new opportunities.Cy: Roedd Rhiannon wedi cael ei hysbrydoli, yn gweld bod ei merch newydd yn barod i ddechrau.En: Rhiannon had been inspired, seeing that her new path was ready to begin.Cy: "Mae angen i ni gadw mewn cysylltiad," dywedodd Gareth wrth iddynt gerdded ar hyd llwybr coediog yn ôl i'r dre.En: "We need to keep in touch," Gareth said as they walked along a wooded path back to town.Cy: Roedd grynodiad newydd o bosibiliadau yn llenwi'r awyr o'u cwmpas.En: A new concentration of possibilities filled the air around them.Cy: "Byddem nawr," atebodd Rhiannon, yn ei gweld ei ffeindiodd y cryfder sydd mewn menter rhannu.En: "We certainly will," replied Rhiannon, realizing she had found the strength that lies in shared ventures.Cy: Wedi'i llenwi â gobaith a chyffro, gadawodd y ddau Laugharne, nid yn unig gydag ymdeimlad o gyflawniad ond hefyd yn wybod bod tyfu'n dod o gymdeithas.En: Filled with hope and excitement, the two left Laugharne, not just with a sense of ...
    Show More Show Less
    18 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.