FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn oeri yng Nghaerdydd wrth i'r goleuadau lliwgar adlewyrchu yn y dŵr yn Bae Caerdydd.En: The night was cooling in Caerdydd as the colorful lights reflected in the water at Bae Caerdydd.Cy: Roedd Osian yn sefyll ger y dŵr, ei galon yn llawn gobaith y byddai'r noson hon yn dod â'i ffrindiau yn agosach at ei gilydd eto.En: Osian stood by the water, his heart full of hope that this night would bring his friends closer together again.Cy: Roedd y racedi eira'n disgyn yn dyner yng ngolau'r dref festif tra oedd y siopau ar gau a'r awyr yn paratoi am flwyddyn newydd.En: The snowflakes were gently falling in the glow of the festive town while the shops were closed and the sky was preparing for the new year.Cy: Erbyn hyn roedd Carys, gyda'i chwerthin heintus, yn cyrraedd.En: By this time, Carys, with her infectious laughter, had arrived.Cy: Roedd hi'n ysbryd bywiog y grŵp, er bod ofni mewnol ynghylch ei gyrfa yn ei phwyso.En: She was the lively spirit of the group, though an internal fear about her career weighed on her.Cy: "Helo Osian!" gwaeddodd hi'n llawen, yn taflu ei breichiau o'i chwmpas.En: "Hello Osian!" she shouted happily, throwing her arms around him.Cy: "Hei Carys! Sut wyt ti?" Atebodd Osian, yn falch o weld ei ffrind hwyliog ar unwaith.En: "Hey Carys! How are you?" replied Osian, glad to see his cheerful friend right away.Cy: Yna, ymunodd Rhiannon â nhw, ei llais wedi'i lenwi â hiraeth a boddhad am fod adref.En: Then, Rhiannon joined them, her voice filled with longing and satisfaction at being home.Cy: Roedd hi newydd ddychwelyd o flynyddoedd o deithio dramor ac roedd ei lygaid yn ddisglair gyda straeon i'w rhannu.En: She had just returned from years of traveling abroad and her eyes were bright with stories to share.Cy: "Helo bawb," meddai, yn tawelu'n ystodol ond yn amlwg hiraethus.En: "Hello everyone," she said, calmingly but clearly nostalgic.Cy: Roedd y tri ffrind wedi dod at ei gilydd ar gyfer noson arbennig honno, gyda phawb yn caru atgofion a chwerthin a rennir.En: The three friends had come together for that special evening, with everyone cherishing shared memories and laughter.Cy: Ond roedd rhywbeth yn anesmwytho yn eu trafodaethau, cynnwrf anweledig a geisiodd Osian dawelu.En: But something was uneasy in their discussions, an invisible turmoil that Osian tried to soothe.Cy: Pan gafodd y beiau ei gloch ddeuddeg, roedd awyrgylch y digwyddiad yn cynhesu, ac roedd noreliad y plygiadau oedd yn ei ffrindiau yw.En: As the clock struck twelve, the atmosphere of the event warmed, and the nostalgia among her friends was evident.Cy: Roedd Carys wedi gollwng cyfrinach: "Dwi'n poeni, dydw i ddim yn symud ymlaen."En: Carys had let a secret slip: "I'm worried, I'm not moving forward."Cy: Roedd Rhiannon hefyd wedi meddwl am ei siwrne personol, "Mae bywyd dramor yn dda, ond mae'r teulu a'r ffrindiau yn pwysicaf."En: Rhiannon had also been reflecting on her personal journey, "Living abroad is good, but family and friends are most important."Cy: Osian oedd yn eu gwylio'n dawel, yn deall drwy'r holl sŵn a'r goleuadau mai eu harwahanu oedd y broblem go iawn.En: Osian watched them quietly, understanding through all the noise and lights that their separation was the real issue.Cy: Cafodd ei gydnabod â y siom sydd wedi casglu, ond roedd ei angen fel sefydlogi a oedd yn dod i'r amlwg.En: He recognized the collected disappointment, but his role as a stabilizer was emerging.Cy: "Rydym ni gyd wedi tyfu, rydym ni wedi newid, ond... rydym yma, gyda'n gilydd," meddai'n bwrpasgar, roedd ei llais yn llawn caredigrwydd.En: "We've all grown, we've changed, but... we're here, together," he said purposefully, his voice full of kindness.Cy: Roedd clipio hael gan gynffon rhywun neu ddwy, oherwydd roedd hynny'n debyg wrth fynegi i fynny...sef sprawsty.En: There was generous nodding from one or two, because that’s similar when expressing upwards... like applause.Cy: Roedd y coed tân bellach yn ffrwydro â sŵn yn yr awyr uwch eu pennau, gan ddiddymu’r amser a’i fflachiog ddidwyll i’r dorf chwerthinog.En: The fireworks were now exploding noisily in the sky above them, dissolving time with their unfeigned flashes for the laughing crowd.Cy: Roedden nhw'n swing iawn.En: They felt light.Cy: Yn sydyn, sefyll oedd wedi'u mordwyo ar omnesta, ar arwain ag Bae Caerdydd.En: Suddenly, standing was a joy on the pavement, leading to Bae Caerdydd.Cy: Gan edrych yn ôl, roedd y tri yn cydnabod y fflach o obaith ar draws eu wynebau.En: Looking back, the three acknowledged the flash of hope across their faces.Cy: "Rydyn ni'n addo cyfathrebu'n well," mynegodd Rhiannon, tra roedd Carys yn ymuno, "Sut am ddod at ei gilydd bob mis?"En: "We promise to communicate better," expressed Rhiannon, while Carys joined ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-30-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhref hyfryd Machynlleth, roedd Harri a Carys yn paratoi ar gyfer taith arbennig.En: In the lovely town of Machynlleth, Harri and Carys were preparing for a special journey.Cy: Roedd y tirweddau tonnog yn cuddio dan eira pur, a'r goleuadau gwyl yn ysgafnhau'r strydoedd cul.En: The rolling landscapes lay hidden beneath pure snow, and the festive lights gently illuminated the narrow streets.Cy: Roedd Carys yn gyffrous iawn i ddangos Harri i’w theulu am y flwyddyn newydd, ond roedd cymylau tywyll yn cryfhau eu presenoldeb uwchben.En: Carys was very excited to introduce Harri to her family for the new year, but dark clouds were strengthening their presence overhead.Cy: Cyn iddynt adael, roedd Harri yn cerdded ymlaen ac yn ôl ar hyd ffenestri'r gwesty bach lle roedden nhw'n aros.En: Before they left, Harri was pacing back and forth along the windows of the small hotel where they were staying.Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i anrheg berffaith i Mam-gu," meddai Harri, gyda bryder yn llechu yn ei lais.En: "I must find the perfect gift for Mam-gu," said Harri, with anxiety lurking in his voice.Cy: "Peidiwch â phoeni, Harri," chwarddodd Carys, sefyll wrth ei ochr.En: "Don't worry, Harri," laughed Carys, standing by his side.Cy: "Bydd popeth yn addasu.En: "Everything will fall into place."Cy: " Ond roedd Harri yn mynnu.En: But Harri was insistent.Cy: Roedd yn ystyried taw anrheg oedd ei allwedd i gael ei dderbyn gan y teulu newydd.En: He believed that a gift was his key to being accepted by the new family.Cy: Aeth y ddau allan i'r farchnad leol, eu hatyniadau yn ysgafnhau gan yr arogl o farrug pîn a chnau coch rhost.En: The two went out to the local market, their senses lifted by the scent of pine resin and roasted red nuts.Cy: Er bod y rhew'n llethu'r llwybrau, roedd Harri'n benderfynol.En: Although the frost was overwhelming the paths, Harri was determined.Cy: "Beth am hwn?En: "What about this?"Cy: " awgrymodd Carys, gan ddal jar o jam derllyg cartref.En: suggested Carys, holding up a jar of homemade pear jam.Cy: Ond ysgydwodd Harri ei ben.En: But Harri shook his head.Cy: Roedd ei feddwl ar rywbeth gwahanol – rhywbeth unigryw.En: His mind was set on something different – something unique.Cy: Yn sydyn, gwelodd Harri eitem berffaith - addurn Nadolig cerfiedig, wedi'i wneud o goed lleol.En: Suddenly, Harri spotted the perfect item—a carved Christmas ornament, made from local wood.Cy: Yn syml, ond yn astud - yn adlewyrchu hanes Machynlleth.En: Simple, yet studious – reflecting the history of Machynlleth.Cy: "Dyma fe," meddai Harri yn falch.En: "This is it," said Harri proudly.Cy: Ond pan drodd i wynebu Carys, roedd yr eira bellach yn cwympo'n drwm, gan guddio'r palmant.En: But when he turned to face Carys, the snow was now falling heavily, covering the pavement.Cy: "Mae'n rhaid i ni frysio," meddai Carys gyda llawenydd yn ei llais.En: "We have to hurry," said Carys with joy in her voice.Cy: Y ffordd i'r cartref oedd yn llithrig ac yn heriol.En: The road home was slippery and challenging.Cy: Wrth gyrraedd, roedd yr oriawr bron â daro hanner nos.En: Upon arriving, the clock was nearly striking midnight.Cy: Ond roedd Carys ddim yn poeni.En: But Carys was not worried.Cy: Gwelodd y goleuadau'n pefrio trwy'r ffenestri a'r teulu yn aros gyda llawenydd.En: She saw the lights shimmering through the windows and the family waiting joyfully.Cy: Agorodd Mam-gu y drws gyda gwên gynnes.En: Mam-gu opened the door with a warm smile.Cy: "Dewch i mewn, dewch i mewn!En: "Come in, come in!"Cy: " gwaeddodd hi, gan groesawu nhw gyda breichiau agored.En: she exclaimed, welcoming them with open arms.Cy: Wrth i'r glasiad cysefin ddod i'w ben, roedd Harri'n teimlo’n sicr o’i le.En: As the initial clink came to an end, Harri felt secure in his place.Cy: Deallodd fod y teulu yn werthfawr, ond roedd arwyddocâd cyfeillgarwch a chariad yn gryfach.En: He understood that family was valuable, but the significance of friendship and love was stronger.Cy: Roedd Carys yn edrych ar Harri, yn gwerthfawrogi ei alwad i wynebu pob peth gyda'i gilydd.En: Carys looked at Harri, appreciating his resolve to face everything together.Cy: Pan daeth y cloc i gyffwrdd hanner nos, gwyliodd y ddau y flwyddyn newydd yn dechrau gyda llawenydd yn eu calonnau.En: As the clock struck midnight, the two watched the new year begin with joy in their hearts.Cy: Roedd glaswellt glas y flwyddyn newydd yn awyddus i'r dyddiau i ddod, ac roedd pennod newydd ar ddod ar gyfer Harri a Carys yn dechrau llein gwyn newydd.En: The fresh green grass of the new year was eager for the days to come, and a new chapter was beginning for Harri and Carys on a fresh white page. Vocabulary Words:journey: taithlandscapes: tirweddauilluminated: ysgafnhauanxiety: bryderresin: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Crafting Success: Rhys & Eira's Market Marvel
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Crafting Success: Rhys & Eira's Market Marvel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-30-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar noson oer o aeaf, roedd Marchnad Utopaidd yn gorlifo â lliwiau a synau.En: On a cold winter evening, Marchnad Utopaidd was overflowing with colors and sounds.Cy: Roedd eira'n disgyn yn araf, gan greu blanced ar gerrig cerrig y llwybrau.En: Snow was falling slowly, creating a blanket on the cobblestone paths.Cy: Yn y dorf, roedd Rhys, crefftwr anturus, yn edrych dros ei stondin o deganau pren trylwyr.En: In the crowd, Rhys, an adventurous craftsman, was looking over his stall of meticulously crafted wooden toys.Cy: Roedd ychydig yn nerfus; roedd angen iddo werthu'r holl stoc i ariannu gweithdy newydd a sicrhau ei fusnes yn y dyfodol.En: He was a bit nervous; he needed to sell all the stock to fund a new workshop and secure his business's future.Cy: Gerllaw, roedd Eira, casglwr profiadol o ffyngau prin, yn edrych ar y dorf gyda gwen ar ei hwyneb.En: Nearby, Eira, an experienced collector of rare mushrooms, observed the crowd with a smile on her face.Cy: Roedd hi'n gyfrinachol yn gobeithio gadael ei marc ar ddiwylliant y gymuned Utopaidd.En: She secretly hoped to leave her mark on the culture of the Utopaidd community.Cy: Roedd hi'n sylwi ar Ryys, ac roedd meddwl ganddi sut y gallent gydweithio i greu rhywbeth arbennig.En: She noticed Rhys, and she thought about how they could collaborate to create something special.Cy: Roedd Gethin, trefnydd llawen y farchnad, yn crwydro rhwng y stondinau gyda gwên.En: Gethin, the cheerful market organizer, wandered between the stalls with a grin.Cy: Er gwaethaf ei optimistiaeth, roedd yn dychmygu am ei etifeddiaeth a sut y byddai pobl yn ei gofio.En: Despite his optimism, he pondered his legacy and how people would remember him.Cy: Roedd y tywydd yn troi'n beryglus o oerni, ac roedd y llif o bobl yn lleihau.En: The weather was turning dangerously cold, and the flow of people was dwindling.Cy: Roedd hyn yn drafferth i fusnes Rhys.En: This was troubling for Rhys's business.Cy: “O, Rhys,” meddai Eira gyda chrynodiad.En: "Oh, Rhys," said Eira with concentration.Cy: “Beth pe bai ni'n gweithio gyda'n gilydd? Gallwn ddefnyddio fy mhacio eco-gyfeillgar gyda'ch teganau i greu anrhegion unigryw.”En: "What if we worked together? We could use my eco-friendly packaging with your toys to create unique gifts."Cy: Cytunodd Rhys gyda'r syniad.En: Rhys agreed with the idea.Cy: Fe wnaethant baratoi arddangosiad byw, gan addurno teganau Rhys gyda phacio naturiol Eira.En: They prepared a live demonstration, decorating Rhys's toys with Eira's natural packaging.Cy: Roedd y dorf, a oedd wedi colli diddordeb, yn cael ei denu'n ôl gan eu creadigrwydd.En: The crowd, which had lost interest, was drawn back by their creativity.Cy: Dechreuodd y bobl gasglu, yn gwylio wrth i Rhys esbonio'r broses o wneud y teganau, tra bod Eira yn rhannu straeon am y ffyngau rhyfeddol a ddefnyddiodd ar gyfer y pacio.En: People began to gather, watching as Rhys explained the process of making the toys, while Eira shared stories about the remarkable mushrooms she used for the packaging.Cy: Roedd y cyffro'n heintus.En: The excitement was contagious.Cy: Yn sydyn, roedd gwerthiant Rhys yn ffrwydro.En: Suddenly, Rhys's sales skyrocketed.Cy: Er bod y tywydd yn erydu’r dorf, roedd ei arddangosfa gyda Eira wedi darbwyllo pawb i aros a phrynu.En: Despite the weather eroding the crowd, his display with Eira had convinced everyone to stay and buy.Cy: Gyda'r arian a enillodd ac yn fwy na hynny, hyder newydd, roedd Rhys yn edrych ymlaen at ei ddyfodol.En: With the money he earned and, more importantly, newfound confidence, Rhys looked forward to his future.Cy: Ar ddiwedd y noson, croesodd Rhys, Eira a Gethin hwyliau, eu gwynebau yn gwrido yn yr oerni a llawenydd eu llwyddiant.En: At the end of the evening, Rhys, Eira, and Gethin exchanged cheerful goodbyes, their faces flushed in the cold and the joy of their success.Cy: Dysgodd Rhys gwerth cydweithredu a daeth yn rhan annatod o gymuned uchelgeisiol y farchnad, yn edrych ymlaen at y flwyddyn newydd gyda ffydd ac egni newydd.En: Rhys learned the value of collaboration and became an integral part of the market's ambitious community, looking toward the new year with faith and renewed energy. Vocabulary Words:overflowing: gorlifometiculously: trylwyrcraftsman: crefftwrstock: stocfund: ariannusecure: sicrhauexperienced: profiadolcollector: casglwrrare: princollaborate: cydweithiodemonstration: arddangosiadcrowd: torfcontagious: heintusskyrocketed: ffrwydrodwelling: lleihauweather: tywyddconfidence: hyderlegacy: etifeddiaethoptimism: optimistiaethgrin: gwêndangerously: berygluserosion: eryduintegral: annatodambitious: uchelgeisioldisguised: cyfrinacholremarkable: rhyfeddoldisplay: arddangosfafascinating: syfrdanolpackaging: pacioannouncement: cyhoeddiad
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.