FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Eira's Triumph: Winning Against the Odds on St. Dwynwen's Day
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Eira's Triumph: Winning Against the Odds on St. Dwynwen's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-16-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhywyllwch mwg cigars a lleder bregus ystafell boker Caerdydd, roedd Eira yn eistedd.En: In the darkness of cigar smoke and the delicate leather of a poker room in Caerdydd, Eira sat.Cy: Roedd ei chalon yn curo mor gyflym ag awyren hedfan dros y môr.En: Her heart beat as quickly as a plane flying over the sea.Cy: St. Dwynwen's Day oedd hi, a phawb ar fwrdd y tabl yn teimlo'r tensiwn yn crasio yn yr awyr ddigynnwrf.En: It was St. Dwynwen's Day, and everyone around the table felt the tension crackling in the undisturbed air.Cy: Roedd Rhys, yn eistedd gyferbyn, yn symud ei gafn yn ddifrifol, ei wyneb yn doseint, ei sgiliau fel chwedl ymhlith chwaraewyr proffesiynol.En: Rhys, sitting opposite, moved his chips seriously, his face calm, his skills a legend among professional players.Cy: Heblaw amdano, oedd Gareth a'i ben yn gymylog o strategaethau ymennydd byw.En: Apart from him was Gareth, his head clouded by living brain strategies.Cy: Roedd Eira yn gwybod nad oedd y gwaith o'i blaen yn ddim ond cerdded ar iâ tenau.En: Eira knew the task before her was nothing but walking on thin ice.Cy: Yn fewnol, teimlai pwysau dyledion ei theulu yn ei llosgi, ond ar yr wyneb, llwyddodd i gadw ei chyfansoddiad iasol.En: Internally, she felt the weight of her family's debts burning her, but on the surface, she managed to maintain her icy composure.Cy: Roedd angen llu o wobrwyon ar ei theulu—y cyfle mwyaf iddi yw ennill prynhawn heddiw.En: Her family needed a multitude of rewards—the biggest chance for her being to win this afternoon.Cy: Roedd y ddawns hon gyda'r siawns yn rhaid i lwyddo er mwyn cadw'r cyfan.En: This dance with chance had to succeed in order to keep it all together.Cy: Eisteddodd Eira yn siwrn, ei meddwl wedi'i hanelu ar y buddugoliaeth.En: Eira sat confidently, her mind focused on victory.Cy: Roedd rhaid defnyddio strategaeth wahanol—un fyddai'n defnyddio gwendid Rhys a gariad Gareth at gemau meddwl.En: A different strategy was needed—one that would exploit Rhys's weakness and Gareth's love for mind games.Cy: Roedd rhaid i Eira wneud iddynt feddwl ei bod yn wan ac yn ansicr wrth gadw poker wyneb digymrodedd.En: Eira had to make them believe she was weak and unsure while maintaining a poker face devoid of expression.Cy: Roedd y gem yn parhau i redeg fel afon wyllt, ond Eira dilynodd ei thacteg.En: The game continued to flow like a wild river, but Eira stuck to her tactic.Cy: Llaw ar ôl llaw, tynodd Rhys yn nerfus, a dechreuodd Gareth golli ffocws.En: Hand after hand, Rhys grew nervous, and Gareth began to lose focus.Cy: Roedd hi'n gwybod ei bod yn rhywbeth mwy na lwc.En: She knew it was more than just luck.Cy: Gyda’r rownd olaf yn dod, roedd yn rhaid i Eira gymryd y risg fwyaf, un difrifol.En: With the final round approaching, Eira had to take the biggest risk, a serious one.Cy: Trodd ei dwylo'n galon nad oedd ganddi ddim ond jacan gwaedlyd.En: Her hands turned over a heart where she held nothing but a bleeding jack.Cy: Mae'n troi heb wrid ac mae hi’n dado dros ei holl sglodion.En: She turned without a blush and went all-in with her chips.Cy: Roedd Gareth â'i lygad fel llew ar ysglyfaeth, ond gamodd yn ôl yn ddrud.En: Gareth, with eyes like a lion on prey, but stepped back expensively.Cy: Roedd Eira'n ddidostur.En: Eira was relentless.Cy: Un o'r sgiliau gwych oedd ganddi—yn gallu darllen pobl fel llyfr agored.En: One of the great skills she had—being able to read people like an open book.Cy: Wedi cael buddugoliaeth, llwyddodd i symud ymlaen heb glem o chi a miri.En: After clinching victory, she managed to move on without a hint of pride or mirth.Cy: Roedd y tabl yn ddistaw, am ennyd, wedyn bu tawelwch a chyffro'n drwst fel gwynt yn haeddu.En: The table was silent for a moment, then there was a quiet excitement like winds deserving.Cy: Eira oedd y buddugwr.En: Eira was the winner.Cy: Wrth i'r nosweithddwr disgleirio dros ei choron kollab, gwelodd ei gallu yn adlynodd fel sêr ar ben ei bron.En: As the evening light shimmered over her triumphant crown, she saw her ability sticking like stars upon her breast.Cy: Nid oes rhaid iddi frwydro ar ben ei hunan; roedd yr encilio hwn yn rhoi cymorth mewn dillad dewrder i ddod a'i cherbyd winngcyfraith adref.En: She didn't have to fight alone; this triumph put support in brave garments to bring her winged chariot home.Cy: Ar nodyn llawen, penderfynodd siarad gyda'i theulu am y gêm ac am galedu'n gyfogial gigigl am ei llwyddiant.En: On a joyful note, she decided to talk with her family about the game and a hearty giggle about her success.Cy: Ac felly, gyda'r tocyn aur o fywyd a golau, cynhaliodd Eira ei phlan gyda gytunad a chymladd dros yr wythnos.En: And so, with a golden ticket of life and light, Eira held her plan with ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • High Stakes and Winter Escapes: Gareth's Poker Triumph
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Welsh: High Stakes and Winter Escapes: Gareth's Poker Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-16-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd ystafell poker Gareth yn lleddf ac arferedig.En: Roedd Gareth's poker room was soothing and familiar.Cy: Roedd golau meddal yn taflunio uwchben y bwrdd â llethrau aur yn disgleirio o'r cardiau.En: A soft light cast above the table with golden hues shimmering from the cards.Cy: Tu allan, yr oedd eira yn cuddio'r strydoedd a thros y ffenestri siopau'r gaeaf, cerddai pobl â bwndeli siopa dan fraich.En: Outside, snow cloaked the streets and over the winter shop windows, people walked with shopping bundles under arm.Cy: Y dydd oedd yn oer ond yr oedd y mall yn llawn bywyd gaeafol.En: The day was cold, yet the mall was full of wintery life.Cy: Yn y cornel, roedd Gareth yn eistedd yn ei gadair, llygaid ffocysu ar ei gelyn, chwaraewr arbennig o galed.En: In the corner, roedd Gareth sat in his chair, eyes focused on his opponent, an exceptionally tough player.Cy: Roedd ef yn enwog am ei drechiadau a'i arhosiad heb fynegiant.En: He was famous for his victories and his expressionless demeanor.Cy: Yn gwrthgyferbyniad, eisteddai Eira wrth ochr Gareth.En: In contrast, eisteddai Eira sat next to Gareth.Cy: Roedd ei gwên yn ysgafn ac ysbrydoledig.En: Her smile was light and spirited.Cy: Roedd yr egni arni fel y gwynt cryf y tu allan.En: She had an energy like the strong wind outside.Cy: Roedd y bwrdd yn llawn tensiwn.En: The table was full of tension.Cy: Roedd Gareth yn anadlu'n ddwfn.En: Roedd Gareth took a deep breath.Cy: Roedd cynllun.En: There was a plan.Cy: Roedd am gipio'r fuddugoliaeth i sicrhau taith penwythnos rhamantus gyda Eira, i gilio oddi wrth y cychod prysur.En: He wanted to clinch the victory to ensure a romantic weekend getaway with Eira, to escape from the busy crowds.Cy: Fodd bynnag, roedd y gelyn yn annifyr ac Eira wrth ochr Gareth yn ychwanegu pwysau gyda'i ysfa am gyffro.En: However, the opponent was formidable, and Eira next to Gareth was adding pressure with her enthusiasm for excitement.Cy: "Ti'n gallu gwneud hyn," meddai Eira yn dawel, llygaid Gareth yn danbaid.En: "You can do this," Eira said softly, Gareth's eyes burning with intensity.Cy: Roedd ei llaw yn ei calon yn gorgyffwrdd wrth i Gareth benderfynu.En: His heart raced as Gareth made his decision.Cy: "Ydy.En: "Yes.Cy: Dim ond angen rhoi cynnig arni," meddai Gareth wrth ei hun yn dawel, gan ddal y drafodaeth fewnol.En: Just need to give it a try," Gareth quietly told himself, holding the internal conversation.Cy: Roedd amser i weithredu.En: It was time to act.Cy: Gan gofio cyngor Eira, ynghyd â'i strategaeth ofalus, fe drodd Gareth ar farn y sydyn a dangos ei gardiau â hyder.En: Remembering Eira's advice, along with his careful strategy, Gareth turned on a sudden decision and confidently revealed his cards.Cy: Roedd y gelyn yn edrych wedi cael sioc llwyr, ac annhebygol oedd canlyniad hwn, ond fe ennillodd Gareth y dwrn.En: The opponent looked utterly shocked, and this outcome was unlikely, but Gareth won the round.Cy: Eira neidiodd yn ei sedd, ei llaw yn dyrnu i'r awyr o lawenydd, "Dyna ti!En: Eira jumped in her seat, her fist pumping the air in joy, "There you go!Cy: Rydym yn mynd ar ein gwyliau!En: We're going on our holiday!"Cy: " Dywedodd yn braf.En: she said happily.Cy: Teimlod Gareth wres ei bodloniad.En: Gareth felt the warmth of her satisfaction.Cy: Mae Gareth wedi dysgu gwerth darparu cydbwysedd rhwng tacteg a risg.En: Gareth had learned the value of balancing strategy with risk.Cy: Roedd wedi dysgu sut i gydbwyso ei ffyrdd gyfrwys gyda rhannau o adrenalin i gynnal buddugoliaeth.En: He had learned how to balance his cunning ways with bursts of adrenaline to sustain victory.Cy: Pan adawsant yr ystafell groesawyd y gwynt oer, ond nid oedd yn broblem.En: When they left the room, the cold wind greeted them, but it was no problem.Cy: Roedd y fraich Eira am ei ochr yn gynnes.En: Eira's arm around his side was warm.Cy: Roedd eu huddanant wedi dod â gwynfyd, a'r strydoedd eira'n sgleinio ymhellguddiad y cartrydau â rhinwedd iddynt.En: Their connectedness had brought bliss, and the snowy streets glittered beyond the embrace of the buildings with virtue.Cy: O fewn ystafell y poker, roedd Gareth wedi dysgu sut i ddechrau cyfuno'r dewrder yn eu cariad â'r rhifedyn sydd angen wrth y bwrdd hwnnw.En: Within the poker room, Gareth had learned how to begin to blend the bravery in their love with the patience needed at that table.Cy: Mae'r properth o'u hanturiaethau i ddod yn sicr o i niwedig y dyddiau blaenorol, heb un amheuaeth.En: The prospect of their adventures to come was sure to heal the trials of past days, without a doubt. Vocabulary Words:soothing: lleddfshimmering: disgleiriofamiliar: arferedigbundles: bwndeliopponent: celynexpressionless: heb fynegiantdemeanor: arhosiadspirited: ysbrydoledigtension: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Urgency, Laughter, and Light Snow: A Workplace Whirlwind
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Urgency, Laughter, and Light Snow: A Workplace Whirlwind Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-15-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar y bore ym mis Rhagfyr, roedd Carys yn brysur yn ei swyddfa.En: On a December morning, Carys was busy in her office.Cy: Roedd hi'n rheolwr prosiect medrus, ond yn aml yn teimlo nad oedd ei gwaith yn cael ei werthfawrogi'n ddigonol.En: She was a skilled project manager, but often felt her work wasn't appreciated enough.Cy: Roedd hi angen llwyth o gyflenwadau swyddfa ar unwaith i gwblhau prosiect pwysig.En: She urgently needed a load of office supplies to complete an important project.Cy: Ar yr un pryd, Rhys, cydweithiwr dawnus ac egnïol, oedd yno i wneud pawb chwerthin.En: At the same time, Rhys, a talented and energetic colleague, was there making everyone laugh.Cy: Roedd cyflymder y swyddfa'n debyg i storm geirwireddus, gyda phawb yn symud o gwmpas fel melinau gwynt.En: The office's pace was like a whirlwind storm, with everyone moving around like windmills.Cy: Y tu allan, roedd olion eira'n golchi'r strydoedd, yn ychwanegu at yr awyrgylch o frys.En: Outside, traces of snow were washing the streets, adding to the atmosphere of urgency.Cy: Carys oedd yn gwybod ei bod k angen yr holl bethau hynny cyn diwedd y dydd.En: Carys knew she needed all those things by the end of the day.Cy: “Hei, Carys,” meddai Rhys, yn rhoi geg loew iddo.En: "Hey, Carys," said Rhys, giving a cheeky grin.Cy: “Ydych chi angen help gydag unrhyw beth?En: "Do you need help with anything?Cy: Gallaf fynd gyda chi i'r siop.En: I can go with you to the shop."Cy: ”“Mae angen cyflenwadau cyflym arnaf,” meddai Carys yn benderfynol.En: "I need quick supplies," said Carys decisively.Cy: “Ond, os ydych chi am ddod, rhaid i bawb fod yn ddifrifol,” ychwanegodd, mamolaeth yn llygoden ei llais.En: "But, if you're coming, everyone needs to be serious," she added, a hint of amusement in her voice.Cy: Gwynebu gormodedd o chwedl ystafell stoc, penderfynodd Carys fynd gyda Rhys.En: Facing the excess of the stockroom legend, Carys decided to go with Rhys.Cy: Roedd ganddi anamlaf o ddewis, ond roedd ei ddiffuaniaeth wedi dal troi ei phenderfyniad.En: She had little choice, but his sincerity had swayed her decision.Cy: Y ddau ohonyn nhw, Rhys yn chwerthinllyd a Carys yn brysur, yn cerdded ar draws eira'r dref.En: The two of them, Rhys laughing and Carys bustling, walked across the town's snow.Cy: Pan gyrhaeddon nhw'r siop, roedd yn frith o gwsmeriaid.En: When they arrived at the store, it was bustling with customers.Cy: Roedd llawer o'r priodolion ar gystadleuaeth ac ychydig o gyflenwadau llai na'r disgwyl.En: Many of the essentials were on sale and fewer supplies than expected remained.Cy: Roedd Carys yn teimlo ei chalon yn suddo.En: Carys felt her heart sink.Cy: Yn anffodus, roedd yr elfen hanfodol honno bron wedi gwerthu allan.En: Unfortunately, that crucial element was nearly sold out.Cy: “Beth wnawn ni nawr?En: "What do we do now?"Cy: ” meddai Rhys gyda gwên ddireidus.En: said Rhys with a mischievous grin.Cy: “Beth am ofyn i’r rhai sydd yn darparu?En: "How about asking those who provide?"Cy: ”Carys, er yn ddifrifol, cydnabuwyd fod Rhys yn tueddu i symud siâp ac ysgafnhau sefyllfaoedd.En: Carys, though serious, acknowledged that Rhys had a way of reshaping and lightening situations.Cy: Gyda'i gymorth, aethant at y staff siop a Rhys gyda'i ddoniau personol, lwyddodd i drafod goddefiant a sicr y cyflenwadau oedd wedi bod ar gyfeilion.En: With his help, they approached the store staff, and Rhys, with his personal charm, managed to negotiate for the supplies that had been misplaced.Cy: Gyda’r cyflenwadau yn ei dwylo, gadawodd y siop gyda Rhys.En: With the supplies in hand, they left the store with Rhys.Cy: Wrth iddynt gerdded nôl i'r swyddfa, roedd y ddau ohonynt yn chwerthin a gynnesodd hyd yn oed eu dydd heulog.En: As they walked back to the office, both of them were laughing, warming even their sunniest day.Cy: Tra roeddent agosau at y swyddfa, roedd Carys yn dechrau sylweddoli gwerth ysgafnhau chwilo a’r llwyddiant o rwydi yr arwr hyn ar yr ysfa.En: As they neared the office, Carys began to realize the value of light-heartedness and the triumph of working together on the task.Cy: Pan gyrhaeddodd hi’n meddwl ei gwaith oedd yn fwy derbyniol na phob dydd arall.En: When she arrived, she thought her work was more acceptable than any other day.Cy: Roedd hi’n harcenu ei bod hi’n agor mwy o densiwn rhyngddynt eu hunain a’i gwaith yn well.En: She was realizing she was loosening the tension between herself and her work for the better.Cy: Gwir, roedd rhaid i Carys wybod sut i gyfuno difrifoldeb a hwyl i gyflawni targedau.En: Truly, Carys had to know how to combine seriousness and fun to achieve targets.Cy: Yn wir, dim ond Rhys oedd digon dawnus i’w wneud hynny ddigwydd.En: Indeed, only Rhys was talented ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.