FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Finding Harmony: A Love Story at The Miner’s Lantern
    Mar 29 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Harmony: A Love Story at The Miner’s Lantern Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-29-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ym mynyddoedd ramantus Eryri, lle mae'r gwynt yn gwydo rhwng y bryniau ac mae'r blodau gwyllt yn dechrau eu hadeni, mae tafarn fach o'r enw "The Miner’s Lantern" yn gorwedd yn dawel.En: In the romantic mountains of Eryri, where the wind whispers between the hills and the wildflowers begin to awaken, there lies a small pub named "The Miner’s Lantern" resting quietly.Cy: Mae'r lle hwn yn enwog am ei awyrgylch cynnes a'i gerddoriaeth werin fyw, lle mae'r tân yn cracio ac yn codi llawenydd yn y galon.En: This place is famous for its warm atmosphere and live folk music, where the fire crackles and kindles joy in the heart.Cy: Yn ystod un noson agored mic, mae'n debyg bod yna rhywbeth arbennig yn yr awyr.En: During one open mic night, it seems there is something special in the air.Cy: Mae cymylau'r gaeaf wedi cilio, a'r gwanwyn yn adrodd ei stori gyda phob petalau newydd.En: The winter clouds have retreated, and the spring is telling its story with every new petal.Cy: Yno, ymhlith cigfranod y dafarn, mae Gareth, dyn tawel sy'n aml yn cysgodi yn y cefndir i wrando ar y gerddoriaeth.En: There, among the regulars of the pub, is Gareth, a quiet man who often shelters in the background to listen to the music.Cy: Mae'n hoffi'r sain, ond mae ofn ei berfformio.En: He likes the sound, but he fears performing it.Cy: Mae Ceri yn wahanol.En: Ceri is different.Cy: Mae ei llais yn dynnus ac yn hyderus wrth iddi gamu ar y llwyfan.En: Her voice is steady and confident as she steps onto the stage.Cy: Mae hi'n canu gyda chalon agored heb ofn, ond mae'n dyheu am gysylltiad sydd yn mynd y tu hwnt i'r sŵn a'r llâu.En: She sings with an open heart without fear, but she yearns for a connection that goes beyond the sound and applause.Cy: Wrth i'r noson lifo ymlaen, gall Ceri deimlo'n gryf fod rhywbeth arbennig am Gareth.En: As the night flows on, Ceri can strongly feel that there's something special about Gareth.Cy: Mae e bob amser yno, bob amser yn gwrando, ond mae'n aros tu allan i'r cylch o berfformwyr.En: He is always there, always listening, but he stays outside the circle of performers.Cy: Ar ôl iddi orffen cân benodol, sy'n adrodd stori o gariad a cholled, mae hi'n sylwi ar Gareth yn ei hoffi.En: After she finishes a particular song, which tells a story of love and loss, she notices Gareth liking it.Cy: Mae e'n gwenu, ond eto'n dawel.En: He smiles but remains silent.Cy: Ar y bar pren trwm, mae'r ddau yn dechrau sgyrsiau.En: At the heavy wooden bar, the two begin to converse.Cy: "Ti erioed wedi perfformio yma?" gofynnodd Ceri â chwilfrydedd.En: "Have you ever performed here?" Ceri asked with curiosity.Cy: Mae Gareth yn ysgwyd ei ben.En: Gareth shakes his head.Cy: "Mae gen i ofn... ond hoffwn rannu fy ngherddoriaeth."En: "I’m afraid... but I would like to share my music."Cy: Mae Ceri yn annog Gareth.En: Ceri encourages Gareth.Cy: "Perfformia gyda ni, Gareth. Byddaf gyda thi." Mae ei eiriau yn llawn o obaith a chalon.En: "Perform with us, Gareth. I'll be with you." Her words are full of hope and heart.Cy: Mae Gareth yn ystyried ac yn gwybod y bydd ei amser yn dod i oresgyn ei ofn.En: Gareth considers it and knows his time will come to conquer his fear.Cy: Ac felly daw'r cyfle.En: And so the opportunity arises.Cy: Ar ôl wythnos o ymarfer mewn distawrwydd, mae Gareth yn camu i'r llwyfan.En: After a week of practicing in silence, Gareth steps onto the stage.Cy: Mae'r geiriau'n cychwyn yn ei ben, ei ddwylo yn crynu wrth iddo gyffwrdd â'r gitâr.En: The words start in his head, his hands trembling as he touches the guitar.Cy: Ond yno, yn y llwyfan, fel petai amser wedi stopio, mae Ceri'n gwenu iddo o'r gynulleidfa.En: But there, on the stage, as if time had stopped, Ceri smiles at him from the audience.Cy: Ei hyder yn bodloni Gareth, fel tân yn codi o dan fwnt.En: Her confidence emboldens Gareth, like a fire rising beneath embers.Cy: Canodd Gareth gân fuddugol, gân ei hun.En: Gareth sang a triumphant song, his own.Cy: Roedd y gerddoriaeth, mor dawel â'r gwynt cyntaf ar fore gwanwyn byrlymus, yn llenwi'r ystafell.En: The music, as quiet as the first wind on a bright spring morning, filled the room.Cy: Roedd y gynulleidfa'n gwrando'n dawel, gan gwybod eu bod yn dyst i foment arbennig.En: The audience listened silently, knowing they were witness to a special moment.Cy: Ar ôl hynny, pan dawelodd yr ystafell, aeth Ceri at Gareth.En: After that, when the room quieted, Ceri went to Gareth.Cy: "Rhaid i mi ddweud, gwneud i mi deimlo’r cyflwr perffeithrwydd oeddet yn canu."En: "I must say, you made me feel the state of perfection while singing."Cy: Wrth iddyn nhw siarad, roeddent yn canfod nad oedd y cysylltiad a gynlluniwyd yn y gerddoriaeth yn unig, ond mewn cyd-dealltwriaeth ddyfnach.En: As they talked, they ...
    Show More Show Less
    19 mins
  • Easter Heist: Unveiling the Guardian of Art at Amgueddfa
    Mar 28 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Easter Heist: Unveiling the Guardian of Art at Amgueddfa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-28-22-34-00-cy Story Transcript:Cy: Y Pasg, roedd y haul yn tywynnu'n braf dros Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.En: At Easter, the sun shone brightly over the Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.Cy: Roedd twristiaid a thrigolion lleol yn cerdded yn fyrlymus trwy'r orielau, yn edmygu'r gweithiau celf gwych.En: Tourists and local residents walked eagerly through the galleries, admiring the wonderful artworks.Cy: Yn yr oriel benodol, roedd gwaith celf enwog yn absennol.En: In one particular gallery, a famous artwork was missing.Cy: Roedd hyn yn dipyn o sioc i'r amgueddfa, yn arbennig i Gethin, y gŵr ifanc deinamig â diddordeb anferth mewn celf.En: This was quite a shock to the museum, especially for Gethin, the dynamic young man with a tremendous interest in art.Cy: Roedd Gethin yn adnabyddus am ei lygad manwl am gelf.En: Gethin was known for his keen eye for art.Cy: Roedd yn awyddus i ddatrys dirgelwch y gwaith celf diflannol, Martiné.En: He was eager to solve the mystery of the missing artwork, Martiné.Cy: O'r dechrau, teimlai hwn oedd ei gyfle i wneud ei enw yn y diwydiant celf.En: From the start, he felt this was his chance to make his name in the art industry.Cy: Yn ogystal, roedd Carys, y gwarchodwr diogelwch yn yr oriel, yn teimlo'r pwysau i brofi ei gwerth mewn maes a oedd yn cael ei dominyddu gan ddynion.En: Additionally, Carys, the security guard in the gallery, felt the pressure to prove her worth in a field dominated by men.Cy: "Carys, rhaid i ni ddod at ei gilydd.En: "Carys, we have to come together.Cy: Mae angen inni ddod o hyd i'r gwirionedd," meddai Gethin, yn edrych yn ddi-ffydd ar Carys.En: We need to find the truth," said Gethin, looking resolutely at Carys.Cy: Cytunodd Carys, er iddi wybod y bydde hi'n gweithio mewnol gyda rhywun mor penderfynol â Gethin.En: Carys agreed, even though she knew she would be working internally with someone as determined as Gethin.Cy: Ymhlith y ymwelwyr, roedd Bronwen, sy'n cael ei gwylio yn agos.En: Among the visitors was Bronwen, who was being watched closely.Cy: Roedd rhywbeth anesmwythol yn ei hymddygiad gan iddi ddangos mwy o ddiddordeb yn y gwaith celf a oedd wedi diflannu.En: There was something unsettling about her behavior as she showed more interest in the vanished artwork.Cy: Roedd ei phresenoldeb yn ysgogi curiadau calon Gethin ac Carys yn gyflym.En: Her presence caused the hearts of Gethin and Carys to race.Cy: Tybiai Bronwen, "Rwy'n deall mwy am yr hyn sydd wedi digwydd yma.En: Bronwen thought, "I understand more about what happened here.Cy: Efallai gallaf helpu.En: Perhaps I can help."Cy: "Dros ddyddiau tynn a chwympo, gweithiodd y tri gyda'i gilydd.En: Over stretched and tense days, the three worked together.Cy: Yn ddiweddarach, daethant o hyd i ffilmiau diogelwch cudd yn dangos ffigur dirgel, yn edrych fel Bronwen, yn gludo'r gwaith celf allan o'r amgueddfa ar noswaith enwog.En: Eventually, they found hidden security footage showing a mysterious figure, resembling Bronwen, carrying the artwork out of the museum on that fateful night.Cy: Roedd Gethin, yn ddig a siomedig, yn wynebu Bronwen.En: Gethin, angry and disappointed, confronted Bronwen.Cy: Gyda golwg dawel ond benderfynol, datgelodd Bronwen ei gynllun gwych.En: With a calm yet determined look, Bronwen revealed her brilliant plan.Cy: "Doeddwn i ddim yn ceisio dwyn y gwaith celf," meddai hi, yn esbonio ei bod hi wedi dod i adnabod cynllun mwy, gyda lleidr rhyngwladol yn cynllunio i gael gafael ar y darn mawr.En: "I wasn't trying to steal the artwork," she explained, revealing that she had uncovered a larger scheme, with an international thief planning to seize the great piece.Cy: Roedd ei gweithredu'n ffordd o amddiffyn y trysor o Gymru.En: Her actions were a way to protect the Welsh treasure.Cy: Gydag amser, newidiodd teimladau Gethin.En: With time, Gethin's feelings changed.Cy: Daeth i edmygu hyerchwant Bronwen, a sylweddoli'r gwerth o weithio mewn tîm.En: He came to admire Bronwen's audacity, realizing the value of working in a team.Cy: Unwaith roedd perygl yn agos ond nid oedd enwogrwydd ei hun yn ddim, sylweddolodd Gethin y gall popeth gael ei gyfrif yna.En: Once danger was close but personal fame was not enough, Gethin realized everything could be counted then.Cy: Roedd yr amgueddfa'n ddiogel, ac roedd y gwaith celf yn ddiogel.En: The museum was safe, and the artwork was secure.Cy: Dysgodd Gethin y derbyn mai'r hyn sy'n bwysig yw'r tîm, y cyfeillgarwch, a phob dim arall.En: Gethin learned to accept that what matters is the team, the friendship, and everything else.Cy: Roedd y Pasg hwn yn gyfnewidiol, ond hefyd yn llawn gwersi.En: This Easter was transformative, but also full of lessons. Vocabulary Words:eagerly: byrlymusadmiring: edmyguparticular: benodolshock: siocdynamic: deinamigkeen: manwlsolve: ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Geraint's Gift: A Tale of Instinct and Friendship
    Mar 28 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Geraint's Gift: A Tale of Instinct and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-28-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Pan fydd yr adar yn dechrau canu ac mae'r blodau'n dechrau blodeuo, mae cyfnod hyfryd newydd yn dechrau yng Nghaerdydd.En: When the birds begin to sing and the flowers start to bloom, a beautiful new season begins in Caerdydd.Cy: Yno, ym Mhrifysgol Genedlaethol Caerdydd, mae dwy ffrind, Geraint a Ffion, yn cerdded trwy'r drysau mawr.En: There, at the National University of Caerdydd, two friends, Geraint and Ffion, walk through the large doors.Cy: "Rydym angen dod o hyd i anrheg arbennig i dy chwaer," meddai Geraint, wrth edrych o gwmpas yn nerfus.En: "We need to find a special gift for your sister," said Geraint, looking around nervously.Cy: "Mae hi'n caru celf, ond mae llawer dewis yma!En: "She loves art, but there's so much choice here!"Cy: "Mae'r siop amgueddfa yn llawn printiau lliwgar, cerfluniau bychan, a llyfrau am gelf.En: The museum shop is full of colorful prints, small sculptures, and books about art.Cy: Mae'r golau naturiol yn ffordd ddelfrydol yn creu golygfa fendigedig.En: The natural light is an ideal way to create a wonderful scene.Cy: Mae'r holl liwiau a siapiau yn cymylu synhwyrau Geraint.En: All the colors and shapes blur Geraint's senses.Cy: Mae'n teimlo dan bwysau i wneud y dewis perffaith.En: He feels pressured to make the perfect choice.Cy: "Peidiwch â phoeni," meddai Ffion gyda llais tawel a hyderus.En: "Don't worry," said Ffion with a calm and confident voice.Cy: "Gawn ni edrych o gwmpas.En: "Let's have a look around.Cy: Bydd rhywbeth yn 'sglêri ffîn dy llygad.En: Something will catch your eye."Cy: "Mae'r ddau yn archwilio'r printiau, cerfluniau a'r casgliadau Garnon Gwanwyn.En: The two explore the prints, sculptures, and the Spring Garnon collections.Cy: Ar unwaith, mae Ffion yn cynnig ei gwybodaeth ac yn tynnu sylw at ystod o liwiau modern a phatrwm swynol.En: Instantly, Ffion offers her knowledge and draws attention to a range of modern colors and charming patterns.Cy: Wrth i'r amser basio'n gyflym, mae'r siop yn barod i gau.En: As time quickly passes, the shop is ready to close.Cy: Mae'r cyhoeddiad olaf yn atseinio trwy'r ystafell, gan ychwanegu at frys Geraint i wneud penderfyniad.En: The final announcement echoes through the room, adding to Geraint's rush to make a decision.Cy: Yn sydyn, mae Ffion yn pwyntio at brint o gasgliad arbennig.En: Suddenly, Ffion points to a print from a special collection.Cy: "Geraint, edrychwch ar hwn," meddai hi.En: "Geraint, look at this," she said.Cy: Heb feddwl yn rhy hir, mae Geraint yn teimlo y cyswllt rhwng y print a'i chwaer.En: Without thinking too long, Geraint feels the connection between the print and his sister.Cy: Mae'r lliwiau'n fyw a'r dyluniad yn fynegi ddigalon y diwrnod hyfryd o'r Pasg.En: The colors are vibrant, and the design beautifully expresses the delightful melancholy of an Easter day.Cy: Mae'r dewis yn teimlo'n iawn.En: The choice feels right.Cy: "Bydd hi'n caru hwn," meddai Geraint gyda chyffro yn llais.En: "She will love this," said Geraint with excitement in his voice.Cy: Mae'n mynd at y cownter mewn cyflymder, gan dalu am y print gyda sgwrio olaf cyn i'r siop gau.En: He goes to the counter quickly, paying for the print with a last-minute rush before the shop closes.Cy: Fel y mae'n gadael yr amgueddfa, mae'n gwenu i'w hun.En: As he leaves the museum, he smiles to himself.Cy: Mae wedi dysgu gwers bwysig—yn aml, mae angen dilyn ei reddf a dibynnu ar ei chyfeillion.En: He has learned an important lesson—often, it's necessary to follow his instincts and rely on his friends.Cy: Weithiau, nid oes angen dadansoddi popeth i oresgyn swyn.En: Sometimes, there's no need to analyze everything to overcome charm.Cy: Mae'n edrych ymlaen at weld gwên ei chwaer pan fydd hi'n derbyn yr anrheg arbennig hon.En: He looks forward to seeing his sister's smile when she receives this special gift.Cy: Ac felly, yng ngolau braf o hydref Caerdydd, mae Geraint yn ymgolli yn harddwch symlrwydd gwneud penderfyniad gan ddilyn ei greddf.En: And so, in the delightful light of the Caerdydd autumn, Geraint immerses himself in the beauty of the simplicity of making a decision by following his instinct.Cy: Mae'r byd yn ymddangos ychydig yn fwy syml ac yn fwy clir.En: The world seems a little simpler and clearer. Vocabulary Words:bloom: blodeuoseason: cyfnodnervously: yn nerfusart: celfchoice: dewissculptures: cerfluniaunatural: naturiolideal: delfrydolcolors: lliwiaublur: cymyluconfident: hyderusexplore: archwiliopatterns: patrwmannouncement: cyhoeddiadechoes: atseiniopoint: pwyntioconnection: cyswlltvibrant: bywmelancholy: ddigaloninstincts: reddfovercome: goresgyncharm: swynrely: dibynnuannouncement: cyhoeddiaddelightful: hyfrydsimplicity: symlrwydddecision: penderfyniadinstinct: creddfclearer: mwy clirmodern: modern
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.