FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Homecoming Waves: Finding Family's Strength at Year’s Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore'r diwrnod, roedd Aberystwyth Seafront yn gwisgo ei wisg gaeafol gorau.En: On the morning of the day, Aberystwyth Seafront was wearing its best winter clothes.Cy: Roedd y gwynt yn chwibanu drwy'r tonnau, gan gysylltu'r môr a'r tir â chasgenni o ewyn gwyn.En: The wind was whistling through the waves, connecting the sea and the land with barrels of white foam.Cy: Roedd y stryd yn byw gyda golau wrth i'r promynad ddisgleirio fel sêr ar wyneb y dŵr.En: The street was alive with light as the promenade sparkled like stars on the surface of the water.Cy: Dylan, gyda'i ben wedi llawn meddyliau, cerdded lawr y promenâd.En: Dylan, with his head full of thoughts, walked down the promenade.Cy: Wedi dychwelyd o Awstralia ar ôl blynyddoedd, roedd ei galon yn teimlo'n llanoi gyda chynnwrf a phryder.En: Having returned from Australia after years, his heart felt filled with excitement and anxiety.Cy: "A fyddaf byth yn teimlo cartref fel o'r blaen?En: "Will I ever feel at home like before?"Cy: " meddyliodd wrth iddo edrych allan ar y bae.En: he thought as he looked out at the bay.Cy: "Hei, Dylan!En: "Hey, Dylan!"Cy: " gwaeddodd llais cyfarwydd.En: shouted a familiar voice.Cy: Roedd Eira, ei chwaer iau, yn ei gwahodd i ymuno â'r dorf.En: It was Eira, his younger sister, inviting him to join the crowd.Cy: Roedd hi'n dal dwylo Llewellyn, eu taid, oedd yn syllu allan at gylch cyntaf y tonnau.En: She was holding hands with Llewellyn, their grandfather, who was gazing out at the first ring of the waves.Cy: Roedd y môr wedi edrych ar Llewellyn dros y degawdau.En: The sea had watched over Llewellyn over the decades.Cy: "Dewch adref, Dy," meddai Llewellyn, ei lais yn drwchus ac yn llonydd fel y don sydd newydd dorri.En: "Come home, Dy," said Llewellyn, his voice thick and calm like the wave that has just broken.Cy: Nid oedd angen gormod o eiriau ar Llewellyn, roedd ei bresenoldeb yn anllythrennol o gryfder.En: Llewellyn didn't need many words; his presence was an unspoken strength.Cy: Roedd Eira yn dilyn, "Mae'n hen amser cael cyfarfod teuluol.En: Eira followed, "It's high time for a family gathering.Cy: Mae'r flwyddyn newydd bob amser yn ddechrau newydd.En: The new year is always a new beginning."Cy: "Pan agosodd hanner nos, dododd Dylan wawd i'r ochr a chynigiodd ei law.En: As midnight approached, Dylan set aside his mockery and offered his hand.Cy: Roedd eu dwylo yn uno mewn cylch cynnes, amlochrog o gariad.En: Their hands united in a warm circle, multifaceted with love.Cy: Wrth i'r oriawr daro canol nos, dechrau'r dorf ganu "Auld Lang Syne," a theimlodd Dylan fflachiad o ryddhad.En: As the clock struck midnight, the crowd began singing "Auld Lang Syne," and Dylan felt a flash of relief.Cy: “Dw i’n teimlo’n estron weithiau,” gwaeddodd Dylan yn uchel, ei lais yn cael ei gario dros y tonnau.En: "I feel like a stranger sometimes," shouted Dylan, his voice carried over the waves.Cy: Eira gwasgu'n dyner ei law.En: Eira gently squeezed his hand.Cy: “Mae teulu yma i chi bob amser, Dy,” meddai wrthym, "dim ots lle rydych chi wedi bod.En: “Family is always here for you, Dy,” she said, "no matter where you have been.Cy: Mae'r boncyff teuluol yn rhy gryf i gael ei ddinistrio.En: The family tree is too strong to be destroyed."Cy: "Gyda chynnesder Eira a doethineb Llewellyn yn gwibio trwy ei enaid, teimlodd Dylan fod yr ymbarel teuluol wedi dwyn ef yn ol i gartref.En: With Eira's warmth and Llewellyn's wisdom rushing through his soul, Dylan felt that the family umbrella had brought him back home.Cy: Nid y lle oedd yn gwneud i le deimlo fel cartref, ond y bobl oedd yno gydag ef.En: It wasn't the place that made it feel like home, but the people who were there with him.Cy: Roedd y cyfan yn mynd a dod â’r tonnau yn y tywyllwch.En: Everything came and went with the waves in the darkness.Cy: Roedd y môr, fel amser, yn symud yn gyson, ond roedd y teulu yn dal dros amser.En: The sea, like time, moved constantly, but the family held on over time.Cy: Roedd Dylan o'r diwedd yn ei le, ei wreiddiau ynghlwm fel y môr a’r tir yn cyflwyno’r addewidion newydd o’r flwyddyn sydd i ddod.En: Finally, Dylan was in his place, his roots intertwined as the sea and the land presented the new promises of the year to come. Vocabulary Words:whistling: chwibanupromenade: promynadsparkled: disgleirioanxiety: pryderfamiliar: cyfarwyddgazing: sylluunspoken: anllythrennolmockery: wawdmultifaceted: amlochrogrelief: fflachiadstranger: estrongently: dynersqueezed: gwasguumbrella: ymbarelintertwined: ynghlwmdecades: degawdaucalm: llonyddstrength: cryfderroots: wreiddiaubarrels: chasgennifoam: ewynwaves: tonnausurface: wynebbay: baeapproached: agosoddcarried: cael ei gariowisdom: doethinebconstantly: yn gysonbeginning: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Bonds: A New Year Gathering at Bae Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-31-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn oeri yng Nghaerdydd wrth i'r goleuadau lliwgar adlewyrchu yn y dŵr yn Bae Caerdydd.En: The night was cooling in Caerdydd as the colorful lights reflected in the water at Bae Caerdydd.Cy: Roedd Osian yn sefyll ger y dŵr, ei galon yn llawn gobaith y byddai'r noson hon yn dod â'i ffrindiau yn agosach at ei gilydd eto.En: Osian stood by the water, his heart full of hope that this night would bring his friends closer together again.Cy: Roedd y racedi eira'n disgyn yn dyner yng ngolau'r dref festif tra oedd y siopau ar gau a'r awyr yn paratoi am flwyddyn newydd.En: The snowflakes were gently falling in the glow of the festive town while the shops were closed and the sky was preparing for the new year.Cy: Erbyn hyn roedd Carys, gyda'i chwerthin heintus, yn cyrraedd.En: By this time, Carys, with her infectious laughter, had arrived.Cy: Roedd hi'n ysbryd bywiog y grŵp, er bod ofni mewnol ynghylch ei gyrfa yn ei phwyso.En: She was the lively spirit of the group, though an internal fear about her career weighed on her.Cy: "Helo Osian!" gwaeddodd hi'n llawen, yn taflu ei breichiau o'i chwmpas.En: "Hello Osian!" she shouted happily, throwing her arms around him.Cy: "Hei Carys! Sut wyt ti?" Atebodd Osian, yn falch o weld ei ffrind hwyliog ar unwaith.En: "Hey Carys! How are you?" replied Osian, glad to see his cheerful friend right away.Cy: Yna, ymunodd Rhiannon â nhw, ei llais wedi'i lenwi â hiraeth a boddhad am fod adref.En: Then, Rhiannon joined them, her voice filled with longing and satisfaction at being home.Cy: Roedd hi newydd ddychwelyd o flynyddoedd o deithio dramor ac roedd ei lygaid yn ddisglair gyda straeon i'w rhannu.En: She had just returned from years of traveling abroad and her eyes were bright with stories to share.Cy: "Helo bawb," meddai, yn tawelu'n ystodol ond yn amlwg hiraethus.En: "Hello everyone," she said, calmingly but clearly nostalgic.Cy: Roedd y tri ffrind wedi dod at ei gilydd ar gyfer noson arbennig honno, gyda phawb yn caru atgofion a chwerthin a rennir.En: The three friends had come together for that special evening, with everyone cherishing shared memories and laughter.Cy: Ond roedd rhywbeth yn anesmwytho yn eu trafodaethau, cynnwrf anweledig a geisiodd Osian dawelu.En: But something was uneasy in their discussions, an invisible turmoil that Osian tried to soothe.Cy: Pan gafodd y beiau ei gloch ddeuddeg, roedd awyrgylch y digwyddiad yn cynhesu, ac roedd noreliad y plygiadau oedd yn ei ffrindiau yw.En: As the clock struck twelve, the atmosphere of the event warmed, and the nostalgia among her friends was evident.Cy: Roedd Carys wedi gollwng cyfrinach: "Dwi'n poeni, dydw i ddim yn symud ymlaen."En: Carys had let a secret slip: "I'm worried, I'm not moving forward."Cy: Roedd Rhiannon hefyd wedi meddwl am ei siwrne personol, "Mae bywyd dramor yn dda, ond mae'r teulu a'r ffrindiau yn pwysicaf."En: Rhiannon had also been reflecting on her personal journey, "Living abroad is good, but family and friends are most important."Cy: Osian oedd yn eu gwylio'n dawel, yn deall drwy'r holl sŵn a'r goleuadau mai eu harwahanu oedd y broblem go iawn.En: Osian watched them quietly, understanding through all the noise and lights that their separation was the real issue.Cy: Cafodd ei gydnabod â y siom sydd wedi casglu, ond roedd ei angen fel sefydlogi a oedd yn dod i'r amlwg.En: He recognized the collected disappointment, but his role as a stabilizer was emerging.Cy: "Rydym ni gyd wedi tyfu, rydym ni wedi newid, ond... rydym yma, gyda'n gilydd," meddai'n bwrpasgar, roedd ei llais yn llawn caredigrwydd.En: "We've all grown, we've changed, but... we're here, together," he said purposefully, his voice full of kindness.Cy: Roedd clipio hael gan gynffon rhywun neu ddwy, oherwydd roedd hynny'n debyg wrth fynegi i fynny...sef sprawsty.En: There was generous nodding from one or two, because that’s similar when expressing upwards... like applause.Cy: Roedd y coed tân bellach yn ffrwydro â sŵn yn yr awyr uwch eu pennau, gan ddiddymu’r amser a’i fflachiog ddidwyll i’r dorf chwerthinog.En: The fireworks were now exploding noisily in the sky above them, dissolving time with their unfeigned flashes for the laughing crowd.Cy: Roedden nhw'n swing iawn.En: They felt light.Cy: Yn sydyn, sefyll oedd wedi'u mordwyo ar omnesta, ar arwain ag Bae Caerdydd.En: Suddenly, standing was a joy on the pavement, leading to Bae Caerdydd.Cy: Gan edrych yn ôl, roedd y tri yn cydnabod y fflach o obaith ar draws eu wynebau.En: Looking back, the three acknowledged the flash of hope across their faces.Cy: "Rydyn ni'n addo cyfathrebu'n well," mynegodd Rhiannon, tra roedd Carys yn ymuno, "Sut am ddod at ei gilydd bob mis?"En: "We promise to communicate better," expressed Rhiannon, while Carys joined ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Snowy Quest for Acceptance: Harri's New Year Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-30-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhref hyfryd Machynlleth, roedd Harri a Carys yn paratoi ar gyfer taith arbennig.En: In the lovely town of Machynlleth, Harri and Carys were preparing for a special journey.Cy: Roedd y tirweddau tonnog yn cuddio dan eira pur, a'r goleuadau gwyl yn ysgafnhau'r strydoedd cul.En: The rolling landscapes lay hidden beneath pure snow, and the festive lights gently illuminated the narrow streets.Cy: Roedd Carys yn gyffrous iawn i ddangos Harri i’w theulu am y flwyddyn newydd, ond roedd cymylau tywyll yn cryfhau eu presenoldeb uwchben.En: Carys was very excited to introduce Harri to her family for the new year, but dark clouds were strengthening their presence overhead.Cy: Cyn iddynt adael, roedd Harri yn cerdded ymlaen ac yn ôl ar hyd ffenestri'r gwesty bach lle roedden nhw'n aros.En: Before they left, Harri was pacing back and forth along the windows of the small hotel where they were staying.Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i anrheg berffaith i Mam-gu," meddai Harri, gyda bryder yn llechu yn ei lais.En: "I must find the perfect gift for Mam-gu," said Harri, with anxiety lurking in his voice.Cy: "Peidiwch â phoeni, Harri," chwarddodd Carys, sefyll wrth ei ochr.En: "Don't worry, Harri," laughed Carys, standing by his side.Cy: "Bydd popeth yn addasu.En: "Everything will fall into place."Cy: " Ond roedd Harri yn mynnu.En: But Harri was insistent.Cy: Roedd yn ystyried taw anrheg oedd ei allwedd i gael ei dderbyn gan y teulu newydd.En: He believed that a gift was his key to being accepted by the new family.Cy: Aeth y ddau allan i'r farchnad leol, eu hatyniadau yn ysgafnhau gan yr arogl o farrug pîn a chnau coch rhost.En: The two went out to the local market, their senses lifted by the scent of pine resin and roasted red nuts.Cy: Er bod y rhew'n llethu'r llwybrau, roedd Harri'n benderfynol.En: Although the frost was overwhelming the paths, Harri was determined.Cy: "Beth am hwn?En: "What about this?"Cy: " awgrymodd Carys, gan ddal jar o jam derllyg cartref.En: suggested Carys, holding up a jar of homemade pear jam.Cy: Ond ysgydwodd Harri ei ben.En: But Harri shook his head.Cy: Roedd ei feddwl ar rywbeth gwahanol – rhywbeth unigryw.En: His mind was set on something different – something unique.Cy: Yn sydyn, gwelodd Harri eitem berffaith - addurn Nadolig cerfiedig, wedi'i wneud o goed lleol.En: Suddenly, Harri spotted the perfect item—a carved Christmas ornament, made from local wood.Cy: Yn syml, ond yn astud - yn adlewyrchu hanes Machynlleth.En: Simple, yet studious – reflecting the history of Machynlleth.Cy: "Dyma fe," meddai Harri yn falch.En: "This is it," said Harri proudly.Cy: Ond pan drodd i wynebu Carys, roedd yr eira bellach yn cwympo'n drwm, gan guddio'r palmant.En: But when he turned to face Carys, the snow was now falling heavily, covering the pavement.Cy: "Mae'n rhaid i ni frysio," meddai Carys gyda llawenydd yn ei llais.En: "We have to hurry," said Carys with joy in her voice.Cy: Y ffordd i'r cartref oedd yn llithrig ac yn heriol.En: The road home was slippery and challenging.Cy: Wrth gyrraedd, roedd yr oriawr bron â daro hanner nos.En: Upon arriving, the clock was nearly striking midnight.Cy: Ond roedd Carys ddim yn poeni.En: But Carys was not worried.Cy: Gwelodd y goleuadau'n pefrio trwy'r ffenestri a'r teulu yn aros gyda llawenydd.En: She saw the lights shimmering through the windows and the family waiting joyfully.Cy: Agorodd Mam-gu y drws gyda gwên gynnes.En: Mam-gu opened the door with a warm smile.Cy: "Dewch i mewn, dewch i mewn!En: "Come in, come in!"Cy: " gwaeddodd hi, gan groesawu nhw gyda breichiau agored.En: she exclaimed, welcoming them with open arms.Cy: Wrth i'r glasiad cysefin ddod i'w ben, roedd Harri'n teimlo’n sicr o’i le.En: As the initial clink came to an end, Harri felt secure in his place.Cy: Deallodd fod y teulu yn werthfawr, ond roedd arwyddocâd cyfeillgarwch a chariad yn gryfach.En: He understood that family was valuable, but the significance of friendship and love was stronger.Cy: Roedd Carys yn edrych ar Harri, yn gwerthfawrogi ei alwad i wynebu pob peth gyda'i gilydd.En: Carys looked at Harri, appreciating his resolve to face everything together.Cy: Pan daeth y cloc i gyffwrdd hanner nos, gwyliodd y ddau y flwyddyn newydd yn dechrau gyda llawenydd yn eu calonnau.En: As the clock struck midnight, the two watched the new year begin with joy in their hearts.Cy: Roedd glaswellt glas y flwyddyn newydd yn awyddus i'r dyddiau i ddod, ac roedd pennod newydd ar ddod ar gyfer Harri a Carys yn dechrau llein gwyn newydd.En: The fresh green grass of the new year was eager for the days to come, and a new chapter was beginning for Harri and Carys on a fresh white page. Vocabulary Words:journey: taithlandscapes: tirweddauilluminated: ysgafnhauanxiety: bryderresin: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.