FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Resilient Hearts: A Nurse's Tale of Empathy and Hope
    Apr 30 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Resilient Hearts: A Nurse's Tale of Empathy and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-30-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt ysgafn ganu drwy ffenestri agored Ysbyty Maes Brecon, roedd llonyddwch y Gwanwyn yn lledaenu dros Fannau Brycheiniog.En: As the gentle wind sang through the open windows of Ysbyty Maes Brecon, the tranquility of Spring spread over the Bannau Brycheiniog.Cy: O fewn y waliau hyn, roedd Elin, nyrs ofalgar a chyflenwad o empathi di-ben-draw, yn barod i wynebu diwrnod newydd.En: Within these walls was Elin, a caring nurse with an endless supply of empathy, ready to face a new day.Cy: Ei chalon oedd yn llawn pryderon, ond hefyd yn llawn balchder dros ei gwaith.En: Her heart was full of worries, but also full of pride for her work.Cy: Roedd Elin yn edmygu’r blodau gwyllt y tu allan wrth fynd drwy’r ward.En: Elin admired the wildflowers outside as she walked through the ward.Cy: Yn nes ymlaen yn y bore, daeth y drws yn agor yn araf i’r ward gofal.En: Later that morning, the door slowly opened to the care ward.Cy: "Ew, Dafydd," meddai Elin gyda gwên dirion, "sut wyt ti’n teimlo heddiw?"En: "Oh, Dafydd," Elin said with a gentle smile, "how are you feeling today?"Cy: Dafydd, a oedd yn glaf unigryw, roedd ei hiwmor stoicaidd yn bwmws i’r rhai yn ei gylch, ond heddiw, roedd pryder yn ei lygaid.En: Dafydd, who was a unique patient, had a stoic humor that was a balm to those around him, but today, there was concern in his eyes.Cy: "Mae'r boen ar fy ochr chwith yn gwaethygu, Elin. Rwy’n dechrau poeni," cyfaddefodd, gyda llais wedi’i leihau.En: "The pain on my left side is worsening, Elin. I'm starting to worry," he admitted, with a subdued voice.Cy: Roedd Elin, er yn brysur, wedi penderfynu neilltuo’r diwrnod i ddod o hyd i driniaeth newydd a allai leddfu ei boen.En: Although busy, Elin had decided to dedicate her day to finding a new treatment that could alleviate his pain.Cy: Roedd hi hefyd yn gwybod bod angen trafodaeth agored ar Dafydd, i leddfu ei bryder nad oedd yn feddygol yn unig.En: She also knew that Dafydd needed an open discussion to ease his worries that weren't solely medical.Cy: "Beth am i ni ddod o hyd i ateb gyda’n gilydd," awgrymodd Elin.En: "How about we find a solution together," Elin suggested determinedly.Cy: Cymerodd amser o’i hamserlen brysur i ymchwilio a dod o hyd i opsiynau newydd sgleiniog ar gyfer triniaeth.En: She took time out of her busy schedule to research and find shiny new options for treatment.Cy: Wrth iddi pori drwy'r nodiadau, cafodd hi ddarganfyddiad.En: As she sifted through notes, she made a discovery.Cy: Mynychodd hi wrth ochr Dafydd, gyda gwên sicr, "Rwy’n meddwl ein bod ni wedi dod o hyd i rywbeth addawol, Dafydd."En: She attended by Dafydd's side with a confident smile, "I think we've found something promising, Dafydd."Cy: Roedd y sgwrs a ddilynodd yn onest ac agored.En: The conversation that followed was honest and open.Cy: Roedd Elin yn agor ei chalon i'w phlaniau dyfodol, a pham roedd hi wedi ystyried gadael, er mor galed oedd hi i wneud hynny.En: Elin opened her heart about her future plans and why she had considered leaving, despite how hard it was to do so.Cy: Roedd Dafydd, yn ei dro, yn rhyddhau'r bryder a oedd wedi bod yn pwyso arno.En: Dafydd, in turn, released the anxiety that had been weighing on him.Cy: "Rwy’n diolch i ti Elin. Ceisiaf dderbyn mwy o help," dwedodd yn ostyngedig.En: "I thank you, Elin. I will try to accept more help," he said humbly.Cy: Wrth iddi gau'r llyfrau, roedd Elin yn teimlo’n gyffrous.En: As she closed the books, Elin felt excited.Cy: Doedd dim angen penderfynu yn llwyr ar bryd hyn.En: There was no need to decide fully at this moment.Cy: Roedd hi'n cytuno i aros yn Ysbyty Maes Brecon am y dyfodol agos, i warchod y bobl oedd angen ei help fwyaf.En: She agreed to stay at Ysbyty Maes Brecon for the near future, to protect the people who needed her help the most.Cy: Roedd y alawon gwynegol yn cyfeiliannu’r dydd; roedd Dafydd yn gadael y ward yn llai pryderus, ei galon wedi’i chodi gan gyngor Elin.En: The harmonious melodies accompanied the day; Dafydd left the ward less anxious, his heart uplifted by Elin’s advice.Cy: Ers hynny ymlaen, roedd Dafydd yn fwy agored i dderbyn help; roedd Elin wedi darganfod cryfder ei thân mewn man oedd, rhyw dro, yn ymddangos mor fychan ond mor bwysig yn ei ffordd.En: From then on, Dafydd was more open to receiving help; Elin had discovered the strength of her calling in a place that once seemed so small yet so important in its way.Cy: "Arhosaf am ychydig eto," meddai Elin wrth ei hunan, yn gwylio’r haul yn hofran dros y mynyddoedd.En: "I'll stay for a little longer," Elin said to herself, watching the sun hover over the mountains.Cy: Gesyd ohono hun, datrysiad boddhaol i’r gwrthdaro byd – roedd y ddau wedi newid, ar y tu mewn a’r tu allan, gyda ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Race Against Time: Uncovering Secrets of the Arctic Tundra
    Apr 29 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Race Against Time: Uncovering Secrets of the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-29-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn y tundra Arctig, gwlad fendigedig yr eira tragwyddol, roedd y gwynt yn chwythu'n chwyrn dros yr ehangder o iâ.En: In the Arctic tundra, the blessed land of eternal snow, the wind was fiercely blowing over the vast expanse of ice.Cy: Roedd Aled, anturiaethwr penderfynol, yn edrych ymlaen at y dydd o'i flaen.En: Aled, a determined adventurer, was looking forward to the day ahead.Cy: Roedd hi'n gynnar yn y gwanwyn, ond roedd y ddaear eto wedi'i gorchuddio gyda rhew barhaus.En: It was early spring, but the ground was still covered with perpetual frost.Cy: Roedd yr haul, er ychydig dros y gorwel, yn taflu goleuni gwan ar wyneb yr iâ blith, yn ei wneud ymddangos fel môr heb ddiwedd.En: The sun, barely above the horizon, cast a faint light on the surface of the brittle ice, making it appear like an endless sea.Cy: O'i flaen, roedd Carys a'i thîm yn arwain y ffordd.En: Ahead of him, Carys and her team were leading the way.Cy: Roedd y ddau dîm mewn ras gyflym i gyrraedd arteffact hynafol, cudd o dan yr iâ.En: The two teams were in a fast race to reach an ancient artifact, hidden beneath the ice.Cy: Arteffact a fyddai'n dod â chyfansoddiad newydd i hanes y tir garw hwn.En: An artifact that would bring a new understanding to the history of this harsh land.Cy: Roedd Emrys, cydymaith ffyddlon Aled, wrth ei ochr.En: Emrys, Aled's loyal companion, was by his side.Cy: “Ydych chi’n siŵr, Aled? Mae’r eira yn dod yn gyflym,” meddai, bryderus.En: "Are you sure, Aled? The snow is coming quickly," he said, worried.Cy: Roedd cwmwl o eira yn tywyllu'r de, gan roi ystyr newydd i'r ras hon.En: A cloud of snow was darkening the south, giving new meaning to this race.Cy: Aled frwynai ei ddechreuad anodd a'r dymuniad i ddangos iddo’i dad ei werth.En: Aled was spurred by his difficult start and the desire to prove his worth to his father.Cy: “Nid oes gennyf ddewis,” meddai. “Rhaid inni barhau.”En: "I have no choice," he said. "We must continue."Cy: Cawsant or-dreulio ar eu ffordd, gan ddal i fynd ymlaen drwy wynt a pupur y gaeaf.En: They pressed on their way, enduring wind and the biting cold of winter.Cy: Yn gyflym, roedd y storm yn ei gorffen yn ei llawn nerth.En: Quickly, the storm rose to its full strength.Cy: Oren oedd yr haul, lledrithiol o dan orwel yr eira, wedi darfod.En: The sun was orange, barely a glimmer below the snow horizon, gone.Cy: Cyrhaeddodd y lle cawr â chledrau sydyn wrth i'r gwynt ganu fel corau o hen straeon.En: They reached the massive place with sudden gusts as the wind sang like choirs from ancient tales.Cy: Aled, mewn amrantiad, canfu iddo hithe i'r arteffact.En: Aled, in an instant, discovered the artifact.Cy: Ei galon yn lladd yr un dant fel yr un tro cyntaf.En: His heart beat with the same excitement as the first time.Cy: Yr arteffact yr oedd wedi hir itheu, roedd o wareiddiad a ddarfododd erioed. Arianol ac amhrisiadwy.En: The artifact he had long sought belonged to a civilization that had vanished long ago, silver and priceless.Cy: Y rhannau oedd yn adrodd hanes hynafol, gobeithio i ddod â chyfaddawd a pharch.En: The pieces told an ancient story, hoping to bring compromise and respect.Cy: Ond yna, taflwyd i waelod realiti.En: But then, reality hit hard.Cy: Roedd y gwynt, yn cael ei chwythu gan gorwynt y storm, yn adrodd stori arall.En: The wind, driven by the storm's fury, told a different story.Cy: Roedd y llifogydd o eira yn cau gydag eraill ar och i Aled.En: The flurries of snow closed in tightly around Aled.Cy: Doedd dim ffordd allan.En: There was no way out.Cy: Yn sydyn, dywedodd Carys, a hithau'n dod i'w resgri.En: Suddenly, Carys spoke, reaching a realization.Cy: “Digon! Rhaid inni gydweithio neu byddwn i gyd yn traps.”En: "Enough! We must work together, or we'll all be trapped."Cy: Gyda chalon drom, cytunodd Aled.En: With a heavy heart, Aled agreed.Cy: Y tylwyth yn cerdded yn ofalus, yn symud fel un.En: The group moved carefully, walking as one.Cy: Yn olaf, roedd y storm wedi ildio’i rym i gychwyn y gwanwyn, a’r gobaith oedd yn arwain y ffordd gartref.En: At last, the storm yielded its power to the onset of spring, and hope led the way home.Cy: Roedd Aled wedi dysgu bod teyrngarwch a chydweithio'n fwy gwerthfawr na pheidio lloi personol.En: Aled had learned that loyalty and cooperation were more valuable than personal glory.Cy: Ac felly, y stori hwn yw mamgu newydd.En: And so, this is the new grandmother's story.Cy: Roedd cyfeillgarwch a chydweithrediad yn adrodd hanes yr arteffact a diwylliant pobl oedd wedi i farw, ond nid yng nghof y byw.En: Friendship and collaboration told the tale of the artifact and the culture of a people long gone, but not from the memory of the living.Cy: Ymhlith athrawon, roedd y dystiolaeth dan yr iâ, ond o’r...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Frozen Secrets: Unraveling Mysteries Beneath Arctic Ice
    Apr 29 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Frozen Secrets: Unraveling Mysteries Beneath Arctic Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-29-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mewn tensiwn meddfal, teithio Gwyneth a Dafydd trwy'r tirlun arctig, pa ardal mae'n codi o unedau eang iâ.En: In a mental tension, Gwyneth and Dafydd traveled through the arctic landscape, a region that rises from vast units of ice.Cy: Yn y gwanwyn, y lle'n brydferth ond yn heriol.En: In the spring, the place is beautiful yet challenging.Cy: Plygodd gwydr gwynywll, y sŵn o iâ cracio yma ac acw.En: Glass folded whiteness, the sound of ice cracking here and there.Cy: Roedd Gwyneth yn hwyaden melyn erbyn ei gwaith fel gwyddonydd amgylcheddol.En: Gwyneth was a keen duck according to her work as an environmental scientist.Cy: Roedd hi'n cofio pobol yn y byd mawr ohoni.En: She remembered people in her big world.Cy: Roedd Dafydd, newyddiadurwr, yn casglu straeon anarferol er mwyn enwogrwydd, ond chyraeddus cyntaf ei lygadau o ddynoliaeth Gwyneth hefyd.En: Dafydd, a journalist, was gathering unusual stories to gain fame, but the first glimpse of Gwyneth's humanity also caught him.Cy: Ar noson braf, roedd Gwyneth yn cerdded trwy lawe o iâ wrth iddi sylwi rhywbeth rhyfedd ynddifer.En: On a fine night, Gwyneth was walking through patches of ice when she noticed something strange within.Cy: "Beth ydy hwn, Dafydd?En: "What is this, Dafydd?"Cy: " gofynnodd hi, yn ysu â chwilfrydedd.En: she asked, eager with curiosity.Cy: "Ddim yn gwybod," chweryllodd Dafydd, camusio ymlaen.En: "Don't know," Dafydd chuckled, stepping forward.Cy: roedd Kyrff oz a strach i'w weld yn ymddangos o dan wyneb yr iâ.En: Bodies frozen and stretched could be seen appearing under the surface of the ice.Cy: “Mae’n rhaid i ni chwilota,” dywedodd Gwyneth yn benderfynol.En: “We have to investigate,” said Gwyneth determinedly.Cy: Cefnodd Gwyneth a Dafydd ymlaen ac ymlaen, oedd rhaid cerdded yn ofalus, y tir yn newid.En: Gwyneth and Dafydd moved forward cautiously as the terrain changed.Cy: Roedd eu momentau o gecru'n brin, erbyn i'r dreigladau o iâ oedd yn bygwth eu cynlluniau.En: Their moments of bickering were rare, against the backdrop of ice crevices that threatened their plans.Cy: "Mae hyn yn beryglus," crochodd Dafydd.En: "This is dangerous," shouted Dafydd.Cy: Roedd y rhew yn prynu ac yn llaesu o'u hamgylch.En: The ice gathered and spread around them.Cy: Ond roedd Gwyneth dewr, ac yn gwybod gwerth gwirionedd gwyddonol.En: But Gwyneth was brave and understood the value of scientific truth.Cy: Gwelai Gwyneth fod angen cynhaliaeth.En: Gwyneth saw that support was needed.Cy: Dywedodd hithau, "Gallwn ymddiried yn eich gilydd.En: She said, "We can trust each other.Cy: Gawn ni gydweithio?En: Shall we work together?"Cy: "Irritated, fi Dafydd wendo.En: Irritated, Dafydd smiled wryly.Cy: Ond feltai sgwrs Gwyneth, gweld cyfrannol yn amgen i ddod â stori yn unig.En: But inspired by Gwyneth's conversation, he saw a partnership as more than just producing a story.Cy: Mae'n ddiwedd ymlaen i'w dyfodol – y thwau yn sydyn o homod parcwra yn gweld gwneud mwy o'r arteffact.En: Their future unfolded as the gaps suddenly opened, threatening to do more with the artifact.Cy: Troi'n ofnau gwirioneddol wrth i'r crevasse agor arymod.En: Real fears surfaced when the crevasse opened before them.Cy: "Cynorthwya di fi," flochiodd Gwyneth, a Dafydd ymgynghrysbwyllodd, gan glecio arteffact o'r rhaol as.En: "Help me," pleaded Gwyneth, and Dafydd responded urgently, snatching the artifact from the edge.Cy: Gyda gwyboddydd, buddodd Gwyneth a Dafydd beth fwriad yn gystadleuaeth newydd eu gydweithrediad.En: With understanding, Gwyneth and Dafydd found purpose in their new collaborative effort.Cy: "A chawn ni bob amser drechu ein huchelgeisiau," dywedodd Gwyneth, ei llygad ymoleuo.En: "And we can always conquer our ambitions," said Gwyneth, her eyes glowing.Cy: Trwy hynny, dysgodd Gwyneth sefyllfaoedd difrifol o'r dinas i rannu angerdd, a newidiodd Dafydd o ymwelodd gyfran gefnogol.En: Through this, Gwyneth learned serious situations from the city to share passion, and Dafydd shifted to offer supportive collaboration.Cy: Roeddent wedi gwrthod ddathlu bethau gwyddonol ond cyfrif y gwirionedd rhad ac am ddim – ynghyd, fe bathon nhw gyfraniad sy’n sefyll fel llinyn ymroddedig ymlwybro cynddaredd dynol a deallusol.En: They decided not to celebrate scientific achievements alone but to count the truth freely—together, they created a commitment that stands as a dedicated thread weaving through human and intellectual daring. Vocabulary Words:tension: tensiwnlandscape: tirlunregion: ardalvast: eangcracking: craciokeen: melynscientist: gwyddonyddgathering: casgluunusual: anarferolfame: enwogrwyddglimpse: chyraedduspatches: lawecuriosity: chwilfrydeddchuckled: chwerylloddbodies: Kyrffsurface: wynebdetermine: benderfynolterrain: tircrevices: dreigladauplans...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.