FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Harmony in Bloom: A Farm Festival Sparks New Beginnings
    May 24 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Harmony in Bloom: A Farm Festival Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-24-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar fin gwanwyn, roedd caeruleus yn ymlacio gyda'i oo fel ffarm gymunedol llawn gweithgaredd.En: At the end of spring, caeruleus was relaxing with its hubbub, like a community farm full of activity.Cy: Gerllaw, roedd llafnau gwynt yn bloeddio dros y tir, gan ganu can ddigon cyfleus i'r golygfeydd o flodau gwyllt yn blodeuo.En: Nearby, wind blades howled over the land, singing a conveniently timed song for the sight of wildflowers blooming.Cy: Roedd y ffarm yn frith o bobl, felly does dim rhyfedd bod pawb yn llawn cyffro ar gyfer y gwyl fferm sydd ar ddod.En: The farm was bustling with people, so it's no wonder everyone was excited for the upcoming farm festival.Cy: Gethin, llaw newydd yn y gymuned, oedd yn crwydro yn dawel o gwmpas y ffarm gyda'i reit olau, yn teimlo'n leiafrifol ymhlith y bobl leol.En: Gethin, a newcomer to the community, was quietly wandering around the farm with his bright reality, feeling like a minority among the locals.Cy: Roedd ef wedi dod i chwilio am dawelwch a chysur ond roedd yno, wedi'ch cynnwys mewn bywyd newydd, ymdrechu i gyrraedd allan i'r rheini o'i gwmpas.En: He had come searching for peace and comfort but found himself immersed in a new life, striving to reach out to those around him.Cy: Roedd ei awydd i gysylltu'n gryf, ond nid oedd yn gwybod o ble i ddechrau.En: His desire to connect was strong, but he didn't know where to start.Cy: Yn stondin y blodau, roedd Eira.En: At the flower stall was Eira.Cy: Roedd yn egnïol ac yn ddisglair, wrth iddi werthu calon cynnes yr ardal i'r ymwelwyr.En: She was energetic and vibrant, selling the warm heart of the area to visitors.Cy: Meddyliau am fywyd yng nhw ac yn rhywle y gallai gwledding fynd gyda'r byd yn eang, wrth iddi groesawu'r gefnogaeth â'i gwaith yma.En: Thoughts of life out there and a place where feasting could reach the world, as she welcomed support with her work here.Cy: Ond yn fwy sydyn na hynny, ei galon yn gysylltiedig â'r ffarm ac â'r bobl yma.En: But more than that, her heart was connected to the farm and the people here.Cy: Daeth y ddau wyneb i wyneb wrth iddynt wirfoddoli gyda'i gilydd i baratoi ar gyfer y wyl.En: The two came face to face as they volunteered together to prepare for the festival.Cy: Cawsant hwyl gyda'i gilydd, wrth iddynt baratoi rhes o fwrddiau a chlafieir.En: They had fun together while setting up rows of tables and chairs.Cy: Troesodd y gaeaf gwyn yn ddirgelwch anhepgor.En: The white winter turned into an indispensable mystery.Cy: Roedd Eira yn teimlo cysylltiad unigryw â Gethin.En: Eira felt a unique connection with Gethin.Cy: Teimlai'n anarferol o gartrefol yn ei gwmni.En: She felt unusually at home in his company.Cy: Un nosweith, yn ystod wyl rwygo gyda jôc a cherddoriaeth, cymerodd glaw annisgwyl y bobl i gysgod ysgubor.En: One evening, during a festival rife with jokes and music, unexpected rain drove people into the shelter of a barn.Cy: Clustychodd cystadleuwyr yn sgrechian, chwerthin, a sibrwd, ond roedd tawelwch cuddiedig rhwng Gethin ac Eira.En: Competitors screeched, laughed, and whispered, but there was hidden silence between Gethin and Eira.Cy: "Beth yw dy freuddwydion?En: "What are your dreams?"Cy: " gofynnodd Gethin, ei lais fel sibrwd.En: Gethin asked, his voice like a whisper.Cy: "Rwy am weld y byd," atebodd Eira, "ond rwy'n trysori fy nghyswllt â sir Ceredigion.En: "I want to see the world," Eira replied, "but I cherish my connection with Ceredigion county."Cy: " Roedd gweld Gethin yn agored fel nawr yn gwneud iddi weddnewid.En: Seeing Gethin open like this made her transform.Cy: "Ac ti?En: "And you?"Cy: " gofynnodd hi.En: she asked.Cy: "Hoffwn deimlo cartref fan hyn," meddai efe'n tawel, “a byddai dechrau newydd gyda rhywun arbennig yn taro cydbwysedd.En: "I'd like to feel at home here," he said quietly, "and starting anew with someone special would strike a balance."Cy: ”Gyda'r noson ddiwethaf i fyny, roedd y tywyllwch wedi clirio’r glaw, troes y ddau gyda golau anffurfiedig i ddynodi eu teimladau.En: With the last night upon them, the darkness had cleared the rain, and the two turned with soft light to signify their feelings.Cy: Roddodd Eira gynnig i gadw mewn cysylltiad â Gethin, ei gydbwysedd wrth freuddwydio.En: Eira offered to stay in touch with Gethin, her balance while dreaming.Cy: Dechreuodd Gethin deimlo'n fwy cartrefol, ei galon yn agored i brofiadau newydd gyda Eira.En: Gethin began to feel more at home, his heart open to new experiences with Eira.Cy: Gorchfygwyd yr heriau ym mhob cam, a gwnaeth cysylltiadau newydd y gwyl ymddangos yn rhagor.En: The challenges were overcome at every step, and the new connections made the festival appear even more.Cy: Roedd gobaith yn golygu bod gwneud bywyd cyffredinol yn rhoi mwy o werth i gredu mewn...
    Show More Show Less
    18 mins
  • City Wilderness: Owain's Journey of Self-Discovery
    May 23 2026
    Fluent Fiction - Welsh: City Wilderness: Owain's Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-23-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd glaw mân yn syrthio ar fore gwanwyn braf yng Nghaerdydd, wrth i Owain baratoi ar gyfer ei daith dywysol drwy'r Jyngl Dinesig.En: A light rain was falling on a lovely spring morning in Caerdydd, as Owain prepared for his guided tour through the Urban Jungle.Cy: Roedd yr ardal yn rhoddir niwed a phrydferthwch natur o fewn trefoldeb, lle'r oedd planhigion yn tyfi o'r waliau brics coch ac ystrydoedd yn llawn â'r arogl o'r dail gwlyb.En: The area bestowed both damage and the beauty of nature within urbanity, where plants grew from the red brick walls and streets were filled with the scent of wet leaves.Cy: Roedd Owain wrth ei fodd gyda'r gyfuniad hon o natur a threfoldeb, ond er ei wybodaeth helaeth am fioamrywiaeth, roedd rhywbeth arall yn ei gadw ar bigau drain—ei amheuaeth am ei hunaniaeth mewn sefyllfaoedd annisgwyl.En: Owain was delighted by this blend of nature and urbanity, but despite his extensive knowledge of biodiversity, something else kept him on edge—his doubt about his identity in unexpected situations.Cy: Daeth Carys i'r grŵp, hyfryd a chyffrous, gyda'i synhwyro amgylcheddol a'i hangerdd i ddysgu.En: Carys joined the group, delightful and excited, with her environmental awareness and her passion for learning.Cy: Fodd bynnag, roedd un anfantais iddi hi—os oedd ei hasma'n gweithredu, roedd yn troi'r cyfan yn her.En: However, there was one disadvantage for her—if her asthma acted up, it would turn everything into a challenge.Cy: "Croeso pawb!" meddai Owain yn heini, gan ddangos y ffordd i'r grŵp.En: "Welcome, everyone!" said Owain cheerfully, showing the group the way.Cy: "Heddiw, rydym yn mynd i ddarganfod bod natur hefyd yn byw gyda ni yma yng nghanol y ddinas."En: "Today, we are going to discover that nature also lives with us here in the middle of the city."Cy: Roedd y daith yn dodledda gyda hanesion am adar lleoliadau brithion a'i hafanau sydd yng nghanol y gyfaredd o goncrit.En: The tour was interwoven with stories of birds in unique locations and its sanctuaries amidst the enchantment of concrete.Cy: Aeth y plant blodau ysgytwol i amgylchynu gydag Owain, chwerthin drywddynt wrth iddynt sgrialu.En: The exuberant children huddled around Owain, laughing as they scurried.Cy: Roedd Carys wrth ei bodd, yn disgleirio gyda phob antur ynddym, gan gymryd anadl ddofn o'r awyr fwyn.En: Carys was in her element, glowing with every adventure, taking a deep breath of the mild air.Cy: Ond wedyn, dechreuodd y dirgelwch cyfyng.En: But then, the mystery of constraint began.Cy: Roedd chwys yn cuddiog tas steilio cest Carys, llygaid yn gwastraffu gyda dychryn.En: Sweat beaded on Carys' chest, her eyes widening with fright.Cy: Dechreuodd drafferth ei thriog diwethaf.En: Trouble stirred her last thread.Cy: "Owain..." chwarddodd Carys, ei hysbryd yn fyr, "Dw i'n... anadlu..."En: "Owain..." Carys whispered, her breath short, "I’m... breathing..."Cy: Heb betrus, gollyngodd Owain pob meddwl am ansicrwydd gan roi nerth ar hynny.En: Without hesitation, Owain dropped every thought of uncertainty, focusing solely on this.Cy: “Mae’n rhaid i ni helpu Carys!” cyhoeddodd i'r grŵp, ei lais yn gadarn ond yn dyner.En: “We must help Carys!” he announced to the group, his voice firm but gentle.Cy: Ffoniodd Owain trwy ei hanesion am y llinaer o'i bag gefn—cyfeir yno i ddod o hyd i'r gylfin yng nghanol y gadel.En: Owain rummaged through his backpack—searching there to find the inhaler amidst the chaos.Cy: Â gofal, rhoddodd Owain y llinaer yn llaw Carys.En: Carefully, Owain placed the inhaler in Carys' hand.Cy: Defnyddiodd hi fel archarwr diflannu, a chyn bo hir, dechreuodd ei hysbryd diweddaraf dreiddio’n dawel trwy ei thrwyn.En: She used it like a disappearing hero, and before long, her breath started to flow calmly through her nose.Cy: “Diolch,” sibrydodd Carys, eisoes eu dynuster yn eistedd.En: “Thank you,” whispered Carys, already sitting upright with relief.Cy: “Wyt ti'n wych, Owain.”En: “You’re amazing, Owain.”Cy: Fe wnaeth Owain wenu, ei galon yn ysgafnhau o awydd a gobaith.En: Owain smiled, his heart lightening with desire and hope.Cy: Roedd y grŵp yn bwrlwm pypedl argaeledd, ond roeddent wedi gweld gwirionedd rhywbeth mwy.En: The group buzzed with the energy of availability, but they had witnessed the truth of something greater.Cy: Roedd Owain yn wynebu ei hunaniaeth, a chawsai argyfwng newidiol ag ef.En: Owain was confronting his identity, and he experienced a transformative crisis with it.Cy: Ar ôl awel hafan a diwrnod hir, aeth y daith ymlaen, yn mwy dibynu nawr mewn hyder a diolchgarwch.En: After a refreshing breeze and a long day, the tour continued, now relying more on confidence and gratitude.Cy: Efallai na fyddai'r ddinas yn llai o heri, ond roedd ...
    Show More Show Less
    20 mins
  • Sparking Creativity: A Hidden Gem in Caerdydd's Market!
    May 23 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Sparking Creativity: A Hidden Gem in Caerdydd's Market! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-23-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Yn y galon o ganol dinas Caerdydd, yr oedd marchnad yn fwrlwm o liwiau a synau.En: In the heart of downtown Caerdydd, there was a market bustling with colors and sounds.Cy: Stondinau yn gorlifo â nwyddau o bob math, ac aroglau persawrus bwyd yn llenwi'r awyr, wrth i werthwyr gystadlu am sylw'r prynwyr.En: Stalls overflowing with all kinds of goods, and the fragrant aromas of food filled the air, as vendors competed for the attention of buyers.Cy: Roedd Carys, ffotograffydd llawrydd 28 mlwydd oed, yn cerdded trwy'r dorf, ei chamera’n hongian yn ddistaw o'i gwddf.En: Carys, a 28-year-old freelance photographer, walked through the crowd, her camera hanging quietly from her neck.Cy: Yn ddiweddar, roedd hi wedi teimlo diffyg ysbrydoliaeth; ei creadigrwydd wedi darfod.En: Recently, she had felt a lack of inspiration; her creativity had dwindled.Cy: Ond heddiw, roedd hi yma i ddarganfod anrheg unigryw i'w ffrind ac, trwy hynny, chwilio am ysbrydoliaeth newydd iddi ei hun.En: But today, she was here to find a unique gift for her friend and, through that, search for new inspiration for herself.Cy: "Lle sydd ddim gymaint o bobl?" meddai Carys wrth droedio trwy'r torfeydd.En: "Where's a place that's not as crowded?" said Carys as she made her way through the throngs.Cy: Roedd y stondinau cyfarwydd yn cynnig yr un pethau drosodd a throsodd.En: The familiar stalls were offering the same things over and over.Cy: Aberystwyth ar isaf, clustdlysau cyffredin, lluniau cerdyn post.En: Aberystwyth prints, ordinary earrings, postcard photos.Cy: Roedd ei henaid artistig yn crio am adnewyddiad.En: Her artistic soul cried out for renewal.Cy: Roedd Gareth a Dylan, ei ffrindiau, yn cerdded gyda hi, eu sgwrs yn cael ei golli yn sŵn y farchnad.En: Gareth and Dylan, her friends, walked with her, their conversation getting lost in the noise of the market.Cy: "Beth am i ni edrych draw fan draw?" awgrymodd Gareth gan ddangos tuag at lôn ehangach oedd yn ymddangos yn fwy tawel.En: "How about we look over there?" suggested Gareth, pointing towards a wider, seemingly quieter alley.Cy: Cawsant olwg ar stondin fach tuckedly o'r neilltu.En: They caught sight of a small stall tucked away.Cy: Roedd y gwehydd lleol yn dangos ei hryngwaith â mâl arian a cerrig lliwgar.En: The local weaver displayed his crafts with silver thread and colorful stones.Cy: Yn sydyn, roedd Carys yn teimlo ton o gyffro'n gwibio trwy ei hunanfeddwl.En: Suddenly, Carys felt a wave of excitement rushing through her consciousness.Cy: Roedd gemwaith yr artist yn ddihafal, pob darn wedi'i greu â llaw ac â chariad.En: The artist's jewelry was exceptional, each piece handcrafted with love.Cy: Roedd yma’dor o liw ac arddull yn gweu breuddwydion, roedd y pendant yn llewyrchog fel dawns hwylo'r haul yn ymgollu yn môr lonydd.En: There was a burst of color and style weaving dreams; the pendant was as radiant as the dance of the setting sun sinking into a calm sea.Cy: "Pa mor hardd ydy'r rhain!" meddai Carys mewn llais isel o admyr.En: "How beautiful these are!" said Carys, in a low voice of admiration.Cy: Dechreuodd siarad â'r artist, dysgu stori ysbrydoledig ei waith.En: She began talking with the artist, learning the inspiring story behind his work.Cy: "Dwi'n cymryd y mwclis hwn," penderfynodd Carys, yn edrych ar ddarn arbennig a oedd yn clecian â'r golau.En: "I'll take this necklace," Carys decided, looking at a particular piece that sparkled in the light.Cy: Y gemwaith euraidd yn edrych yn ddisglair, fel ei fod wedi cael ei wneud er mwyn ysbrydoli enaid dyweddi ei ffrind, yn ogystal â’i hun.En: The golden jewelry looked brilliant, as if it had been made to inspire her friend's fiancée's soul, as well as her own.Cy: Pan adawodd Carys y farchnad, roedd hi'n teimlo llif o ysbrydoliaeth newydd.En: When Carys left the market, she felt a flow of new inspiration.Cy: Roedd y cyffroi o weld rhywbeth mor hardd ac unigryw wedi rhoi sbarc iddi hi, sbarc a fyddai'n danio ei gwaith ei hun o hyn allan.En: The thrill of seeing something so beautiful and unique had given her a spark, a spark that would ignite her own work from now on.Cy: Roedd y dorf wedi gwasgaru rhywfaint, ond roedd yr hiwmor o ganfod rhywbeth arbennig eto'n fywiog yn ei hymwybyddiaeth.En: The crowd had somewhat dispersed, but the excitement of finding something special was still vivid in her awareness.Cy: Daeth dyddiadur newydd o syniadau iddi, a roedd ei chalon yn llawn llwyrdeb a diolchgarwch.En: A new diary of ideas came to her, and her heart was full of gratitude and completeness.Cy: Roedd yr antur drwy strydoedd Caerdydd werth ei bob cam a’i phob ewyllys, a oedd wedi'i harwain at y lliwiau a'r lleisiau oedd yn aros gydag ef ar hyd ei thaith greadigol.En: The adventure through the streets ...
    Show More Show Less
    17 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.