FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Noble Intent in the Heart of Caerdydd's Crisis
    Jun 4 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Noble Intent in the Heart of Caerdydd's Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-04-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae'r amgylchedd yn fyw gyda bloeddianau a baneri yn chwifio yn yr awel ysgafn o Gynhaeaf.En: The environment is alive with shouts and flags waving in the gentle breeze of Harvest.Cy: Cofiwch, prynhawn heddychlon ym mis Mai.En: Remember, a peaceful afternoon in May.Cy: Yn y pen draw, bu drewdrwydd eithafol yn y ffordd gymdeithasol o flaen y lle heddlu mawr yng Nghaerdydd.En: Eventually, there was extreme tension in the social way in front of the large police station in Caerdydd.Cy: Yng nghanol y dorf oedd Geraint.En: In the middle of the crowd was Geraint.Cy: Ei galon yn drwm gydag argyfyngau newid hinsawdd, ond gyda'r un mor llawn o obaith.En: His heart was heavy with climate change crises, but equally full of hope.Cy: Roedd Rhys, swyddog heddlu, yn sefyll gerllaw, yn arsylwi gyda'i lygaid profiadol ar y dorf fwrlwmus, ei feddwl yn llawn camau a fyddai'n cadw pawb yn ddiogel.En: Rhys, a police officer, stood nearby, observing with his experienced eyes the bustling crowd, his mind full of steps that would keep everyone safe.Cy: Ar y tro hynny, glywodd Eira waith caled ei ben, ac yna awyr sydd ar goll.En: At that moment, Eira felt the hard work of her head, and then air that's lost.Cy: Swrthodd, am eiliad at ei thraed, ac yna syrthiodd fel dail i'r llawr.En: She staggered, momentarily bracing herself, and then fell like leaves to the ground.Cy: Roedd y dorf yn rhannol hawdd ei tharo a’i phrawf wrth weld y fenyw'n disgyn.En: The crowd was partly easy to strike and astonished as they saw the woman fall.Cy: Heb oedi, rhedodd Geraint ato hi.En: Without hesitation, Geraint ran to her.Cy: Wedi gostwng ar ei liniau, atalodd am ei wynt ac arafodd ei anadl.En: Kneeling down, he caught his breath and slowed his breathing.Cy: "Wyt ti'n iawn?" gofynnodd yn dirion, ond doedd Eira ddim yn ymateb.En: "Are you okay?" he asked gently, but Eira did not respond.Cy: Roedd Rhys ar ei hôl.En: Rhys was right behind.Cy: "Rhaid gwasgaru," meddai mewn llais grymus.En: "We need to disperse," he said in a commanding voice.Cy: Ond roedd Geraint wedi gwneud penderfyniad.En: But Geraint had made a decision.Cy: "Rhaid ei helpu," dywedodd â phenderfyniad cryf.En: "We must help her," he stated with strong determination.Cy: "Nid yw hi'n iach, mae angen cymorth arni."En: "She's not well, she needs assistance."Cy: Pan fue hawliadau'r swyddogion i'r bobl eraill adael, a'r dorf yn dechrau ymgrynhoi, tynnodd Geraint sylw Rhys.En: As the officers' calls for others to leave went out and the crowd began to thin, Geraint caught Rhys's attention.Cy: "Mae hi'r pwysicaf ar hyn o bryd," meddai, yn anwybyddu'r risgiau posibl o'i weithredoedd.En: "She's the most important right now," he said, ignoring the possible risks of his actions.Cy: Fel y digwyddodd, diene ortrafferth, camegues gychwynodd i ganol y gwerthfawrogiad.En: As it happened, without trouble, paramedics began to arrive in the midst of the appreciation.Cy: Pan agorodd Eira ei llygaid, triaged Geraint yn ôl o gysur pur.En: When Eira opened her eyes, Geraint stepped back with pure relief.Cy: Gwelodd yr ambiwlans yn cyrraedd gyda rhwyddineb a sawl rhyddhad daearol.En: He saw the ambulance arriving with ease and much earthly relief.Cy: Gyda chydlyniaeth, helpodd Geraint ac Rhys y negeseuwyr paratoadol wrth iddynt ofyn am Eira, sy'n malio na'r gawl.En: With coordination, Geraint and Rhys assisted the paramedics as they attended to Eira, who was more concerned than cold.Cy: Yn afon llethedig, gadawodd eich.En: In a broadened stream, they left her.Cy: Dechreuodd y dorf sarhaus bellhau yn esmwyth, ac roedd Rhys, er sulitangols, yn weld bod bod y rhew wedi torri ar brynu arall.En: The troublesome crowd began to move away smoothly, and Rhys, although determined, saw that the ice had broken for another purchase.Cy: Wrth i Geraint sefyll i unwaith eto gyda'r dorf yn dirwyn i ben, daeth barn newydd.En: As Geraint stood once again with the crowd winding down, a new perspective emerged.Cy: Roedd ei waith, er ei fod yn dod i ben mewn ffyrdd eraill nag a ragwelwyd, wedi rhoi ei galon yn ogystal â phrifleoedd cystadleuol.En: His work, although it ended in ways different from what he had envisioned, had filled his heart along with the main competitive priorities.Cy: Mae'r bendith diwedd mwyaf yn ôl; nid yn unig yw gwynt allanol yn bwysig, ond hyfryd gyda'r alwed mae'n rhaid i'r bod.En: The greatest blessing is back; not only is the external wind important, but delightful with the call one must make.Cy: Mae llai o ryddid wrth wasanaethu'r gweision eraill, ac mae popethiau yn codi'n ychwanegol trwy weithredoedd caredig yn ogystal â chenhadaethau llafar.En: There is less freedom in serving others, and everything grows additionally through kind deeds as well as vocal missions. Vocabulary Words:...
    Show More Show Less
    17 mins
  • The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures
    Jun 3 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Dydd llon, Emrys, Gwenllian, a Catrin, yn ymweld â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.En: On Monday, Emrys, Gwenllian, and Catrin visited the Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n dyner, goleuo'r blodau lliwgar a choed yn siglo yn y gwynt ysgafn.En: The sun was shining gently, illuminating the colorful flowers and trees swaying in the light wind.Cy: Roedd Gwenllian wedi trefnu'r trîp perffaith i fwynhau picnic heddychlon yn hwyr y gwanwyn.En: Gwenllian had arranged the perfect trip to enjoy a peaceful picnic late in the spring.Cy: Yn harbwr eichdalus, roedd Emrys yn chwilfrydig gydag ei gamera yn darganfod y bywyd gwyllt a oedd yn byw yn y gerddi.En: In the sheltered haven, Emrys was curious with his camera, discovering the wildlife that lived in the gardens.Cy: Yn ystod ei dro amgylch y llyn a'r llwybrau graeanog, roedd ei bys yn barod i wasgu'r botwm saethu yn chwilio am yr llun perffaith.En: During his stroll around the lake and the gravel paths, his finger was ready to press the shutter button in search of the perfect picture.Cy: Tra roedd Gwenllian yn lledu'r blanced picnic ar y glaswellt meddal, teimlodd Emrys wasgfa golau ar ei ysgwydd.En: While Gwenllian was spreading the picnic blanket on the soft grass, Emrys felt a light squeeze on his shoulder.Cy: Roedd y seagull twp, enwog am ei garu bwyd, wedi glanio wrth ei ôl.En: A cheeky seagull, famous for its love of food, had landed behind him.Cy: Yn sydyn, gyda gwth crochi wedi'i lygaid ar ypecyn clawr Emrys.En: Suddenly, with a squawking shove, it had its eyes on Emrys's sandwich.Cy: I fyny yn yr awyr aeth y sandwich blasus, ac y seagull twyllodrus oedd a gweld y synnodd.En: Up into the air went the tasty sandwich, and the mischievous seagull was seen.Cy: "Catrin!En: "Catrin!"Cy: " gwaeddodd Gwenllian mewn rhwystredigaeth.En: shouted Gwenllian in frustration.Cy: Catrin, sy'n gweithio ar y gerddi fel cadwraig hynaws gyda gwybodaeth garw am adar a byd natur, daeth yn fuan i helpu i wneud trefn.En: Catrin, who works at the gardens as a kind caretaker with a strong knowledge of birds and nature, quickly came to help restore order.Cy: "O na," meddai Catrin, gan wenu.En: "Oh no," said Catrin, smiling.Cy: "Mae dwi'n ei adnabod yr aderyn hwnnw.En: "I know that bird.Cy: Mae'n un annrhefnus ond digon doniol.En: It’s a bit of a troublemaker, but quite amusing."Cy: " Aeth Catrin ati'n ddigon cyflym i geisio tawelu pethau.En: Catrin quickly set about trying to calm things down.Cy: Tra roedd Gwenllian yn gorfod amddiffyn y picnic hunan, rhedegodd Emrys ar ôl y seagull, ei gamera yn barod.En: While Gwenllian had to defend the picnic herself, Emrys ran after the seagull, his camera at the ready.Cy: Hwn oedd cyfle Emrys i ddogfennu'r olygfa anhygoel hon, ac roedd yn gyffrous am y llun unigryw a allai ddal.En: This was Emrys's chance to document this incredible scene, and he was excited about the unique picture he might capture.Cy: Gadawodd Emrys ddim ei wylltio gan y troeon annisgwyl, ond dilynodd y seagull drwy'r llwybrau blodau a phlanhigion gweithiog.En: Emrys didn’t let himself get upset by the unexpected turns but followed the seagull through the flower and busy plant paths.Cy: Yn sydyn, o fewn y foeloredd eichdalus, eiliad ddaliodd y poppeth.En: Suddenly, in the tranquil dusk, a moment captured everything.Cy: Pencoed wrth gefn ffrwydr cyffroi Emrys â chlirder dros ben roedd y llun perffaith.En: Standing back in a burst of Emrys's excitement, perfectly captured was the ideal picture.Cy: I'r diwedd, roedd Emrys wedi dal ddelwedd o'r seagull yn hofran yn yr awyr gyda'r blodau'n cynnwys y cefndir.En: In the end, Emrys had captured an image of the seagull hovering in the air with flowers decorating the background.Cy: Roedd yn llun doeth, ac Emrys roddodd shout ar y llun, gan ddal sylw'r elegant llachar a gwacter gyflymddinydd y ser.En: It was a wise picture, and Emrys shouted out about the shot, capturing the bright elegance and fleeting emptiness of the scene.Cy: Pan ddododd nôl at Gwenllian, roedd hithau'n chwerthin gyda Catrin, yn mwynhau hwyl y diwrnod.En: When he returned to Gwenllian, she was laughing with Catrin, enjoying the day’s fun.Cy: Er gwnaeth y seagull rwystro ei henw hymoniad, maent pawb wedi dysgu derbyn yr annisgwyl.En: Even though the seagull had interrupted her carefully laid plans, everyone learned to embrace the unexpected.Cy: Efallai nad oedd picnic Gwenllian wedi mynd i gynllun, ond wrth fyllio'r diwrnod â chwerthin a thri'w ngaed, diawn oedd llwyddiant.En: Perhaps Gwenllian's picnic hadn’t gone according to plan, but by filling the day with laughter and new experiences, it was certainly a success.Cy: Ac i Emrys, dysgwyd mai'r trychniadau a ffynonellau annhebygol yn gallu arwain at harddwch ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Navigating Laughter: Eleri's Bold Leap into the Portsmouth Port
    Jun 3 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Navigating Laughter: Eleri's Bold Leap into the Portsmouth Port Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ym Mae'r Gwanwyn, roedd y porthladd yn brysur yn Portsmouth.En: In the Spring Bay, the port at Portsmouth was bustling.Cy: Yn y bae morforol, roedd yn llawn swyddogion mewn gwisgoedd taclus.En: In the naval bay, it was full of officers in neat uniforms.Cy: Roedd llif o bobl o gwmpas y llongau mawrion oedd wedi angori.En: There was a stream of people around the large ships that had anchored.Cy: Ar yr ochr dde o'r lawnt, roedd band yn chwarae cerddoriaeth fywiog.En: On the right side of the lawn, a band was playing lively music.Cy: Roedd Eleri, gyda'i llygaid yn disgleirio, yn edrych yn optimistaidd ar y tir mawr.En: Eleri, with her eyes shining, looked optimistically at the mainland.Cy: Roedd hi'n credu ei bod wedi cael gwahoddiad i barti cwch crand.En: She believed she had received an invitation to a grand boat party.Cy: Ei nod oedd gwneud ffrindiau newydd a chael cyfle i rwydweithio gyda phobl ddylanwadol.En: Her goal was to make new friends and have the opportunity to network with influential people.Cy: Saif ger mynedfa'r digwyddiad, ond yn fuan, roedd hi'n sylweddoli nid oedd ganddi docyn.En: She stood by the entrance to the event but soon realized she didn't have a ticket.Cy: Heb adael i hynny ei anwybyddu, penderfynodd Eleri ymuno â grŵp o swyddogion morwrol oedd yn mynd heibio iddi.En: Not letting that deter her, Eleri decided to join a group of naval officers who were passing by her.Cy: Gydag ychydig o lwc, llwyddodd i sleifio heibio'r gwarchod ac i mewn i'r porthladd.En: With a bit of luck, she managed to slip past the guard and into the port.Cy: Unwaith y tu mewn, roedd popeth yn ysblennydd.En: Once inside, everything was splendid.Cy: Roedd Siân a Gareth, dau swyddog, yn sefyll jeir nad oeddent ymhell o'r harbwr.En: Siân and Gareth, two officers, were standing not too far from the harbor.Cy: Synhwyrodd Eleri gyfle i wneud ffrindiau newydd.En: Eleri sensed an opportunity to make new friends.Cy: Yn ei brwdfrydedd, cafodd damwain ambell ddiod oddi ar ddrôr, a daeth criw o bobl at ei gilydd.En: In her enthusiasm, she accidentally bumped a few drinks off a tray, gathering a crowd of people around.Cy: Am ennyd, teimlai embarrassing.En: For a moment, she felt embarrassed.Cy: Roedd yr holl lygaid arni.En: All eyes were on her.Cy: Yn sydyn, gwelodd y sefyllfa gyda diffyg parch.En: Suddenly, she saw the situation with a lack of seriousness.Cy: Gwên chwareus a ddaeth dros ei gwep, ac dywedodd Eleri, "Wel, os na allaf gael fy ngwahodd, fe ddylen nhw wneud fel pe bai rhaid galw fi i lawr gydag trîn.En: A playful grin spread across her face, and Eleri said, "Well, if I can't get invited, they should at least act like I need to be called down with a treat."Cy: "Roedd y bobl yn y digwyddiad wedi cyd-chwerthinu.En: The people at the event burst into shared laughter.Cy: Cymerodd y tensiwn ychydig arall llacio.En: The tension eased a little.Cy: Heb amgyffred mai cysgod o wall oedd ar y dechrau, llwyddodd Eleri i newid y sefyllfa i un chwerthin dilychwin.En: Not realizing that a slip-up was the starting point, Eleri managed to turn the situation into one of unrestrained laughter.Cy: Roedd y chwerthin yn parhau, a'i gymeriad gwirioneddol oedd yn brysur i bob golwg.En: The laughter continued, and her true character was evidently thriving.Cy: Ar ôl hyn, ymunodd â'r parti fel gwirioneddol.En: After this, she joined the party properly.Cy: Dysgodd pa mor bwysig yw bod yn driw i'w hun a'i hygrededd ei hun.En: She learned how important it is to be true to herself and her own integrity.Cy: Roedd pobl yn gwerthfawrogi ei hawydd i fod ei hun—dim triciau na chamau twyllodrus.En: People appreciated her desire to be herself—no tricks or deceitful moves.Cy: Wrth edrych dros y porthladd, gyda'r machlud yn llychwino'r awyr mewn tonau oren a phinc, teimlai ganlyniadau'r diwrnod yn anghyffredin.En: Looking over the port, with the sunset glowing the sky in tones of orange and pink, she felt the day's outcomes were extraordinary.Cy: Roedd yn ddiwrnod lle dysgodd nad oedd ei hunaniaeth yn dibynnu ar barti na thrindod.En: It was a day where she learned her identity didn't depend on a party or a trio.Cy: Roeddent wedi derbyn ei wirionedd.En: They had embraced her truth.Cy: Roedd hynny'n fuddugoliaeth ynddi ei hun.En: That was a victory in itself. Vocabulary Words:bustling: brysurnaval: morforoluniforms: gwisgoeddanchored: angorimainland: tir mawrinvitation: gwahoddiadopportunity: cyflenetwork: rwydweithioinfluential: ddylanwadoldeter: anwybyddusplendid: ysblennyddharbor: harbwrenthusiasm: brwdfrydeddbumped: damwaintray: drôrembarrassed: embarrassinggrin: gwêntreat: trînlaughter: chwerthinunrestrained: dilychwinintegrity: hygrededddeceitful: twyllodrusextraordinary: anghyffredinembraced: derbynvictory: ...
    Show More Show Less
    16 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.