FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Tradition & Innovation: Reviving the Family Store in Caerdydd
    Jun 8 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Tradition & Innovation: Reviving the Family Store in Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-08-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Drosdo'r stôr yn Farchnad Caerdydd, roedd dagrau Eleri yn amlwg yn y golau.En: Above the store in Marchnad Caerdydd, Eleri's tears were evident in the light.Cy: Roedd twrw'r bobl yn y farchnad yn glywadwy fel llais y môr, ond roedd y ddadl rhwng hi a'i brawd, Dafydd, yn ei dal hi.En: The noise of the people in the market was audible like the voice of the sea, but the argument between her and her brother, Dafydd, held her there.Cy: Roedd y farchnad yn llawn synhwyrau—persawr bara ffres a siocled a'r synnwyr twym galw.En: The market was full of sensory experiences—the scent of fresh bread and chocolate and the warm sense of calling.Cy: "Eleri, rhaid i ni feddwl am y dyfodol," meddai Dafydd gan edrych arni gydag edrychiad mawr.En: "Eleri, we have to think about the future," said Dafydd, looking at her with a significant glance.Cy: "Mae'r cynnig yma yn gyfle na ddaw yn ôl."En: "This offer is an opportunity that won't come back."Cy: Ond yn ei chalon, ni allai Eleri ddychmygu bywyd heb y stôr.En: But in her heart, Eleri couldn't imagine life without the store.Cy: "Mae'r stôr wedi bod yn ein teulu ers cenedlaethau. Rhaid i ni ei chadw," atebodd Eleri â llais cryf.En: "The store has been in our family for generations. We have to keep it," Eleri replied with a strong voice.Cy: "Rwy'n deall," meddai Dafydd yn dawel,En: "I understand," Dafydd said quietly,Cy: "ond mae angen i ni dyfu, moderni a symud ymlaen.En: "but we need to grow, modernize, and move forward.Cy: Mae mwy i fywyd na'r hyn sydd gennym ni yma."En: There's more to life than what we have here."Cy: Roedd yr haf yn cyffroi'r ddau, yn llawn gydag ysbryd yr hwyaden mawr.En: The summer excited the two, full with the spirit of the great duck.Cy: Ond roedd y frwydr rhwng traddodiad a chynnydd fel cledd a darian yn aros.En: But the struggle between tradition and progress remained like a sword and shield.Cy: Wrth iddi weithio, roedd Eleri wedi cael syniad.En: As she worked, Eleri had an idea.Cy: "Beth os galla'i wneud ei weithio drwy foderneiddio heb werthu?" meddai mewn awgrym i'w brawd.En: "What if I can make it work by modernizing without selling?" she suggested to her brother.Cy: "Gad i mi roi cynllun ar waith i adfywio'r stôr."En: "Let me put a plan in place to rejuvenate the store."Cy: Roedd Dafydd yn ansicr, ond roedd yn benderfynol o ddefnyddio dealltwriaeth busnes i helpu.En: Dafydd was uncertain, but he was determined to use his business understanding to help.Cy: "Iawn," atebodd, "gawn ni weld beth allwch chi ei wneud mewn blwyddyn."En: "Alright," he answered, "let's see what you can do in a year."Cy: Yn y bryder a thensiwn o Ynyd Sadwrn prysur, rhoddodd Eleri ei chynllun ar brawf.En: In the anxiety and tension of a busy Ynyd Sadwrn, Eleri put her plan to the test.Cy: Roedd y synnwyr cyffrous o'r ymwelwyr yn tyfu, a'r stôr yn prysuro.En: The exciting sense of the visitors grew, and the store became busier.Cy: Roedd y cynllun adfywio yn llwyddiannus, yn cynnig cacenau newydd a dweud traddodiadau hynafol wrth bob cwsmer newydd.En: The rejuvenation plan was successful, offering new cakes and telling ancient traditions to every new customer.Cy: Yn y cyfamser, roedd Clem yn derbyn cynnig olaf gan brynwr posib.En: Meanwhile, Clem was receiving a final offer from a potential buyer.Cy: Roedd Dafydd yn wynebu dewis anodd—sell lan gyda dyfodol ariannol sicr neu gadw’r stôr o dan ddwylo’r teulu rywfaint yn hirach.En: Dafydd faced a difficult choice—sell up with a secure financial future or keep the store in the family's hands a little longer.Cy: Ar ôl edrych ar lawer o wên y cwsmeriaid ac ysbryd positif yn y stôr, roedd Dafydd yn gwybod ei ateb.En: After seeing many customer smiles and the positive spirit in the store, Dafydd knew his answer.Cy: "Gad i ni gadw’r stôr, Eleri. Am flwyddyn. Byddaf yn eich helpu gyda’ch syniadau," dywedodd gyda twymder newydd yn ei galon.En: "Let's keep the store, Eleri. For a year. I will help you with your ideas," he said with new warmth in his heart.Cy: Roedd Eleri yn falch.En: Eleri was pleased.Cy: Roeddent wedi cytuno: y flwyddyn nesaf, roedd y stôr i aros yn nwylo'r teulu, i weld os bydd y cynllun adfywio yn gweithio'n wir.En: They had agreed: the following year, the store would remain in the family's hands, to see if the rejuvenation plan truly worked.Cy: Yn y prosiect newydd, dysgodd Eleri hefyd werth arloesi, tra gwresogodd Dafydd ei werthfawrogiad o draddodiad.En: In the new project, Eleri also learned the value of innovation, while Dafydd warmed to his appreciation of tradition.Cy: Ar ddiwedd y dydd, cadeiriodd y ddau ymgydweithrediad; roedd y stôr o hyd yn fyw yng nghalon Caerdydd, yn baru'n llwyddiannus ein traddodiadau â newidiadau newydd.En: At the end of the day, the ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • The Mystery of the Missing Artifact at Cardiff Castle
    Jun 8 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The Mystery of the Missing Artifact at Cardiff Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-08-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae Castell Caerdydd yn llawn prysurdeb cynnar haf.En: Cardiff Castle is bustling at the start of summer.Cy: Mae twristiaid yn llifo drwy'r iard, eu llygaid yn symud o wal i wal, yn edmygu gogoniant trawiadol y lle.En: Tourists are flowing through the courtyard, their eyes moving from wall to wall, admiring the striking splendor of the place.Cy: Mae Rhys, y canllaw penderfynol, yn arwain ei grŵp o amgylch y castell.En: Rhys, the determined guide, is leading his group around the castle.Cy: Mae'n caru hanes, ac mae ei angerdd yn amlwg.En: He loves history, and his passion is evident.Cy: Yn y grŵp, mae Carys.En: In the group is Carys.Cy: Mae hi allan i chwilio am rywbeth mwy na straeon cyffredin.En: She is out looking for something more than ordinary stories.Cy: Yn y cefndir, mae Eira, hanesydd lleol sydd â gwybodaeth gudd.En: In the background is Eira, a local historian with hidden knowledge.Cy: Nid yw Carys yn credu'n llwyr yn yr hen straeon, ond mae ryw ddirgelwch yn ei denu.En: Carys doesn't fully believe in the old stories, but there is some mystery that attracts her.Cy: Mae rhywbeth arbennig i’w weld heddiw – arteffact hynafol newydd ei ddarganfod.En: There is something special to be seen today – an ancient artifact newly discovered.Cy: Mae'r arteffact o bwysigrwydd eithriadol i hanes y castell.En: The artifact is of exceptional importance to the castle's history.Cy: Mae Rhys yn falch o'i arddangos i'r grŵp.En: Rhys is proud to display it to the group.Cy: Wrth thematridd yn mynd yn ei flaen, mae dryswch yn codi.En: As the tour continues, confusion arises.Cy: Pan mae'n amser i sefyll o flaen yr arteffact yn arddangosfa Rhys, mae'n sgrechian mewn braw – mae'r arteffact wedi mynd!En: When it is time to stand in front of the artifact in Rhys's exhibit, he screams in horror – the artifact has gone missing!Cy: Caiff Rhys ei drafferthu, ond mae Carys, y twrist heriol, yn manteisio ar y cyfle.En: Rhys is troubled, but Carys, the challenging tourist, seizes the opportunity.Cy: Mae ei llygaid yn chwilio am arwyddion dirgel.En: Her eyes search for mysterious signs.Cy: "Mae hyn yn eithaf cyffrous," meddai Carys, gyda gwên slei.En: "This is rather exciting," says Carys, with a sly grin.Cy: Gwir i'i eiriau, mae'r tri yn penderfynu cydweithredu.En: True to her words, the three decide to collaborate.Cy: Mae Rhys yn gofyn am eich help Eira, a'i gwybodaeth am gyfrinachau cudd Castell Caerdydd.En: Rhys asks for Eira's help, with her knowledge of the hidden secrets of Cardiff Castle.Cy: Wrth iddyn nhw wneud arolwg, maen nhw'n sylwi ar rywbeth anarferol – olion o lwch sy'n arwain at gornel dywyll o'r ystafell.En: As they survey, they notice something unusual – traces of dust leading to a dark corner of the room.Cy: Maen nhw'n dilyn y cliwiau gyda chynllun.En: They follow the clues with a plan.Cy: Ar ôl awr o ymchwilio gofalus, mae’r tri yn dod ar draws drws bychan, wedi'i guddio tu ôl i ddraperi trwm.En: After an hour of careful investigation, the three come across a small door, hidden behind heavy drapes.Cy: Y tu ôl i’r drws, maen nhw’n dod o hyd i’r arteffact sydd ar goll.En: Behind the door, they find the missing artifact.Cy: Ond mae hyn yn fwy na dim ond arteffact coll – mae hyn yn arwain at gyd-gynllwyn ymysg y staff taith i werthu arteffactau gwerthfawr a cudd o’r cyhoedd.En: But this is more than just a lost artifact – it leads to a conspiracy among the tour staff to sell valuable and hidden artifacts from the public.Cy: Mae'r gwirionedd yn dod i'r amlwg.En: The truth comes to light.Cy: Mae gan Rhys yr ateb sydd ei angen i ddiogelu ei enw da a hanes y castell.En: Rhys has the answer needed to protect his reputation and the history of the castle.Cy: Mae Carys yn mwynhau datrys y pos, a daw Eira o'r cysgod i ddangos ei gwybodaeth o bwys.En: Carys enjoys solving the puzzle, and Eira steps out of the shadows to showcase her significant knowledge.Cy: Mae'r arteffact yn ôl yn ei le.En: The artifact is back in place.Cy: Mae Rhys yn edrych ar ei gyd-weithwyr sydd bellach yn ei barchu'n fwy.En: Rhys looks at his colleagues, who now respect him more.Cy: Dysgodd am werth cydweithio a bod yn agored i syniadau newydd.En: He learned the value of collaboration and being open to new ideas.Cy: Mae'r threial wedi dod â'r cymuned ynghyd, gan brawf gall unigolion gwahanol greu tîm arbennig i wneud gwyrthiau pan fydd angen.En: The trial has brought the community together, proving that different individuals can create a special team to work wonders when needed. Vocabulary Words:bustling: llawn prysurdebcourtyard: iardadmirable: edmygusplendor: gogoniantdetermined: penderfynolhistorian: hanesyddartifact: arteffactexceptional: eithriadolconfusion: dryswchhorror: brawchallenging: ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Whispers, Worries, and Welsh Buns: Summer Magic in Cardiff Bay
    Jun 7 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Whispers, Worries, and Welsh Buns: Summer Magic in Cardiff Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-07-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Amrediad o tŷ bachog, teithiwyd gyda blodau ysblennydd a thai carreg hudolus, gosod roedd cyrion cyffrous o gartref hyfryd ym Mae Caerdydd.En: A range of quaint cottages, adorned with magnificent flowers and enchanted stone houses, set the exciting boundaries of a lovely home in Cardiff Bay.Cy: Roedd yr awyr yn llawn sŵn plant yn chwarae a'r persawr o rosod yn troi gyda'r adleisio o haf.En: The air was filled with the sound of children playing and the scent of roses mingling with the echoes of summer.Cy: Roedd Dafydd yn sibryd un wrth ei hun, ei wyneb llawn pryder a llawenydd.En: Dafydd whispered to himself, his face full of worry and joy.Cy: Roedd eisiau i'r parti gardd yr haf fod mor berffaith â bosibl.En: He wanted the summer garden party to be as perfect as possible.Cy: Roedd pob manylyn, o’r goleuadau llochr, y byns uniaith Gymreig, a’r caws Caerffili, wedi eu hasio i’w gynllun.En: Every detail, from the lantern lights, the traditional Welsh buns, to the Caerphilly cheese, had been carefully woven into his plan.Cy: Ymddangosodd Carys gyda llyfr cookin yn ei dwylo.En: Carys appeared with a cookbook in her hands.Cy: "Beth wyt ti'n poeni amdano?" gofynnodd.En: "What are you worrying about?" she asked.Cy: "Bydd popeth yn ardderchog."En: "Everything will be wonderful."Cy: Chwerthodd Dafydd, ond wyneb siomedig oedd ganddo.En: Dafydd chuckled, but a disappointed look was on his face.Cy: "Mae Emlyn," meddai, "wedi dweud y gallai rhaid i rai o'r teulu roi'r gorau iddi oherwydd... wel, dweud y gwir, anghytundeb bach."En: "It's Emlyn," he said, "who mentioned that some of the family might have to drop out because... well, to be honest, a slight disagreement."Cy: Dywedodd Carys ddisymud, "Gad inni gynnal yr hyn a allwn ni. Bydd pawb yn mwynhau. Gallwn ni wneud hyn."En: Carys replied calmly, "Let us hold what we can. Everyone will enjoy it. We can do this."Cy: Ar dudwen gorffwys Emlyn, roedd ei lygaid yn cau, gwrthiant rhwng angenst a chyffro.En: Under the elder tree rested Emlyn, his eyes closing, a struggle between anxiety and excitement.Cy: Ond, datblygu wnaeth yr awyr i gymylog.En: But, the sky began to cloud over.Cy: Roedd y tymor haf yn ansefydlog fel bob tro ond roedd addo.En: The summer season was as unstable as ever yet promising.Cy: Ynghanol hyn, y mwyaf i’w llusgo nôl yw syniad i Ddafydd: Cario’r parti y tu fewn, neu ddal ati y tu allan.En: Amidst this, the biggest pullback for Dafydd was the idea: to move the party inside or to hold it outside.Cy: Er gwaethaf y godi darlun, cymerodd benderfyniad.En: Despite the uncertainty, a decision was made.Cy: "Brysiwch!" dweudodd dros yr awyr, "Rhowch y pabell wrth law!"En: "Hurry!" he shouted across the air, "Put up the tent at the ready!"Cy: Wrth i deuluoedd ddod, cafodd popeth ei newid.En: As families arrived, everything changed.Cy: Roedd pethau’n dechrau rhyddio, trafodion!En: Things started to loosen, conversations blossomed!Cy: A rogli gorffwylliad — ond sgwrs wresog oedd geiriau Dafydd.En: And the scent of merriment — but it was Dafydd's warm words that stood out.Cy: "Nid felly yr wyneb nôl, ond i’r lwc a heddwch yr hyn y dan ni gyda’i gilydd," cyhoeddi.En: "Let not the front façade matter, but to the luck and peace that we have together," he proclaimed.Cy: Ro’dd llawer o sgwarnog yn teithio, oedd yn don ar don.En: There were many a hare traveling, wave upon wave.Cy: Fel cawod a daeth ymbelydr haul yn ôl, croesodd Nosona'r ffordd o flaen, persawrus o hanner trugaredd.En: Like a shower, the sun's rays returned, crossing Nosona's path ahead, fragrant with half-grace.Cy: Smoc tanbeidio gan Ddafydd gyda’i boced fawr, roedd gwynfyd dros gynulliad popeth.En: A celebratory puff from Dafydd with his large pocket, bliss was over the gathered everything.Cy: “Diolch,” meddai Dafydd, datguddio don gywir euraidd yn gwasgar wrth wrth y nifer.En: "Thank you," said Dafydd, revealing a true golden note scattering among the many.Cy: Roedd y gludi calonnau, a gwynfyd oedd ei berffeithrwydd newydd.En: It was the glue of hearts, and bliss was its newly found perfection.Cy: Ac yna, wrth i’r oren wawr ddod, gweld y wawr hirfaith yn gadael dillad aur ar eu hwynebau ddywedyd ‘hynach’.En: And then, as the orange dawn arrived, seeing the long dawn leave golden clothes on their faces they said 'older.'Cy: Dysgodd Dafydd yn y diwedd.En: Dafydd finally learned.Cy: Nid clasur yn yr ymarferydd oedd cynnal ond yn y chwerthin, a llonydd.En: It was not the classic in the practice but in the laughter, and peace.Cy: Roedd wedi diddanu mynychu, mewn dim ond rasbennu.En: He had entertained to participate, in just jovial company. Vocabulary Words:quaint: bachogadorned: teithiwydmagnificent: ysblennyddenchanted: hudoluswhispered: ...
    Show More Show Less
    17 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.