FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Christmas Miracle in the Hospital Waiting Room
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Christmas Miracle in the Hospital Waiting Room Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-04-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae goleuadau Nadolig yn pefrio'n fflachlyd yn ystafell aros llawn pobl brysur.En: The Christmas lights flash brightly in a waiting room full of busy people.Cy: Mae Eira yn eistedd ar gadair galed, ei breichiau wedi'u croesi'n dynn o'i blaen.En: Eira sits on a hard chair, her arms crossed tightly in front of her.Cy: Mae golwg wyliadwrus yn ei llygaid wrth iddi edrych ar draws yr ystafell, yn dilyn symudiadau pob nyrs a meddyg.En: There's a watchful look in her eyes as she watches across the room, following the movements of every nurse and doctor.Cy: Gareth, nyrs pedrus gyda chalon tymor y Nadolig, sy'n rhedeg heibio.En: Gareth, a skilled nurse with a Christmas spirit, rushes by.Cy: Er bod cwsg yn brin, mae'n gwisgo het Nadolig goch uchel.En: Even though sleep is scarce, he's wearing a tall red Christmas hat.Cy: Mae'n chwilboeth, ond mae hyd yn oed cesair y geiriau yng ngog y cornel yn methu gyda'i grym.En: He feels frantic, but even the faintest murmur in the corner can't resist his energy.Cy: "Dw i'n gwybod it's Christmas," meddai wrth ei hun, "ond mae'r teulu yma'n aros am newyddion.En: "I know it's Christmas," he mutters to himself, "but this family is waiting for news."Cy: "Eira'n sefyll.En: Eira stands.Cy: Mae hi'n anesmwyth, yn teimlo cryn dipyn o dicter a phryder.En: She feels uneasy, a mix of anger and anxiety.Cy: "Gareth," mae hi'n galw, "dywedwch wrtha i am fy mrawd.En: "Gareth," she calls out, "tell me about my brother."Cy: "Mae Gareth yn arafu, yn troi'n nol a dod at Eira.En: Gareth slows down, turns back, and approaches Eira.Cy: Mae ei lygaid yn gwrtais, ond mae blinder yn amlwg yn ei wyneb.En: His eyes are courteous, but weariness is evident on his face.Cy: "Eira," meddai'n dawel, "mae'n brysur iawn yma.En: "Eira," he says quietly, "it's very busy here.Cy: Mae'n anodd cael y newyddion ar unwaith.En: It's difficult to get the news right away."Cy: "Mae llygaid Eira'n llenwi ag wylofain heb ddeffro.En: Eira's eyes fill with tears without breaking.Cy: "Rhowch y newyddion i mi, os gwelwch yn dda," mae hi'n erfyn arno.En: "Please give me the news," she pleads with him.Cy: Mae parabl pobl yn crymbl.En: The chatter of people crumbles.Cy: Yn sydyn, clust nyrs arall yn cyfeirio at Gareth.En: Suddenly, another nurse gestures to Gareth.Cy: Mae'r nyrs ar y llinell ffon a'r enw ar y papur yw enw brawd Eira.En: The nurse is on the phone line, and the name on the paper is Eira's brother's name.Cy: Wrth bassio'r wybodaeth, mae Gareth yn anadlu'n ddwfn.En: As he relays the information, Gareth takes a deep breath.Cy: Mae'n symud yn nes at Eira, yn osgoi'r brys o'i gwmpas.En: He moves closer to Eira, avoiding the rush around him.Cy: "Eira," meddai Gareth, "mae dy frawd yn sefydlog.En: "Eira," says Gareth, "your brother is stable.Cy: Bydd yn iawn.En: He will be okay.Cy: Mae wedi bod yn anodd, ond mae'n ffodus.En: It's been difficult, but he's lucky."Cy: "Mae llifog riant tawelu drwy ganol Eira.En: A quiet relief flows through Eira.Cy: "Diolch," mae hi'n dweud yn dawel, ei llais yn crynu â rhyddhad a diolchgarwch.En: "Thank you," she says softly, her voice trembling with relief and gratitude.Cy: "Dw i'n gwerthfawrogi hynny.En: "I appreciate that."Cy: "Wrth iddi fynd yn ôl at ei gadair, mae Gareth yn edrych i lawr arni gyda gwen diniwed.En: As she returns to her chair, Gareth looks down at her with a gentle smile.Cy: "Dw i'n sori am yr aros," meddai, "ond diolch am fod yn ddeallus.En: "I'm sorry for the wait," he says, "but thank you for being understanding.Cy: Mae'n cymryd amser i bawb yn y tymor hwn.En: It takes time for everyone this season."Cy: "Mae'r goleuadau Nadolig yn parhau i fflachio yn y cefndir, ond mae rythm aros wedi newid.En: The Christmas lights continue to flash in the background, but the rhythm of waiting has changed.Cy: Mae Gareth wedi dysgu bod newid gyda chyffyrddiad personol yn ymarferol, hyd yn oed mewn amseroedd prysur.En: Gareth has learned that personal touch makes a difference, even during busy times.Cy: Ac mae Eira, gyda chalon cysur gan wybod bod ei frawd yn dlotach, yn gwerthfawrogi gwaith caled staff y ysbyty.En: And Eira, comforted by knowing her brother is recovering, appreciates the hard work of the hospital staff.Cy: A dyma'r damjar honno yn ystod y Nadolig, mewn ystafell aros prysur, sydd â lle i ddod ag ychydig o heddwch i'r holl brysurdeb.En: And that's the magic in this Christmas story, in a busy waiting room, which finds room to bring a bit of peace to all the busyness.Cy: Mae Nadolig yn flwyddyn fraeth hyfryd pan ddaw pobl at ei gilydd, hyd yn oed yn y lleoedd mwyaf annhebygol.En: Christmas is a wonderfully blessed time of year when people come together, even in the most unlikely places. Vocabulary Words:flash: fflachlydwatchful: wyliadwrusfrantic: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Owain's Christmas Wish: A Snowy Miracle in Caerdydd
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Owain's Christmas Wish: A Snowy Miracle in Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-04-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yng nghanol dinas Caerdydd, pan oedd eira'n dechrau disgyn ar strydoedd y ddinas, roedd Owain yn eistedd mewn ystafell aros mewn ysbyty prysur.En: In the heart of Caerdydd, as snow began to fall on the city's streets, Owain sat in a waiting room in a busy hospital.Cy: Dim ond wythnos cyn y Nadolig oedd hi.En: It was just a week before Christmas.Cy: Roedd addurniadau Nadoligaidd syml wedi'u gosod yma a thraw yn yr ysbyty: llusernau lliwgar, planhigion corn carbwl yn 'stafelloedd aros, a cherddoriaeth lawen yn rhwydd o gefndir.En: Simple Christmas decorations had been placed here and there in the hospital: colorful lanterns, corn plants in waiting rooms, and cheerful music playing softly in the background.Cy: Roedd Owain wedi gwneud prawf meddygol pwysig yr wythnos flaenorol.En: Owain had taken an important medical test the previous week.Cy: Nawr, roedd yn aros yn llawn pryder am y canlyniadau.En: Now, he was waiting anxiously for the results.Cy: Roedd ei ben yn llawn o feddyliau beiddgar.En: His mind was full of daring thoughts.Cy: Beth fyddai’n digwydd os nad oedd y canlyniadau yn dda?En: What would happen if the results were not good?Cy: Byddai hyn yn ysbadr awyrgylch y Nadolig iddo.En: It would dampen the Christmas spirit for him.Cy: Wrth ei ochr, roedd Alys, ei ffrind gorau ers blynyddoedd, yn eistedd.En: Beside him was Alys, his best friend for years, sitting.Cy: Roeddwn hi’n ceisio tawelu Owain gyda sgyrsiau ysgafn a chwerthin i'w dynnu oddi ar ei bryderon.En: She was trying to calm Owain with light conversations and laughter to distract him from his worries.Cy: "Pwy a wŷr, Owain," meddai Alys, "efallai y bydd Santa yn ei gwneud yn iawn i ni eleni."En: "Who knows, Owain," said Alys, "maybe Santa will make it right for us this year."Cy: Roedd Owain yn gwybod bod Alys yn gwneud yr hyn a allai i'w helpu.En: Owain knew that Alys was doing what she could to help him.Cy: Penderfynodd ymuno â'r ymdrechion i anwybyddu’r dryswch yn ei dychymyg.En: He decided to join the efforts to ignore the turmoil in his imagination.Cy: "Mae’n rhaid i mi feddwl ynghylch y funud bresennol," meddai wrth ei hun yn dawel.En: "I must think about the present moment," he quietly told himself.Cy: Ceisiodd Owain ddilyn sgwrs Alys am eu cynlluniau ar gyfer y Nadolig.En: Owain tried to follow Alys's conversation about their plans for Christmas.Cy: “Beth am fynychu'r farchnad Nadolig ar benwythnos?” Gofynnodd Alys yn llawen, gan wenu.En: “How about attending the Christmas market this weekend?” Alys asked cheerfully, smiling.Cy: Yn sydyn, galwyd enw Owain o’r grid.En: Suddenly, Owain's name was called from the grid.Cy: Teimlai ei galon yn curo'n gryf wrth iddo godi.En: His heart pounded strongly as he stood up.Cy: Alys hefyd yn dal ei anadl, llygad i lygad gyda Owain.En: Alys also held her breath, eye to eye with Owain.Cy: Gynted ag yr agorodd drws y meddyg, fe feongofion nhw'n dawel i mewn.En: As soon as the doctor opened the door, they obediently stepped in.Cy: Roedd yr ystafell yn dawel ac roedd arogl meddwol yn llenwi'r awyr.En: The room was silent, and a medicinal scent filled the air.Cy: "Mr. Owain," dechreuodd y meddyg gyda chyfeillgarwch ei lais, "Mae gen i newyddion da.En: "Mr. Owain," the doctor began with friendliness in his voice, "I have good news.Cy: Mae eich canlyniadau yn normal."En: Your results are normal."Cy: Dilynai tawelwch fel y daeth rhyddhad ar Owain.En: Silence followed as relief came over Owain.Cy: Cymerodd anadl ddofn, gan deimlo llwyth enfawr yn llithro i ffwrdd o'i ysgwyddau.En: He took a deep breath, feeling a huge weight slide off his shoulders.Cy: Edrychodd ar Alys a wnaeth ei llygad ddisgleirio'r llawenydd.En: He looked at Alys, whose eyes sparkled with joy.Cy: Pan roeddent yn gadael yr ysbyty, roedd hei mewn awyrgylch newydd.En: As they left the hospital, there was a new atmosphere.Cy: Roedd llawer mwy o gân yn fwrlwm eleni.En: There were many more songs buzzing this year.Cy: Tynnodd Owain ac Alys eu cotiau'n dyn, ysgubo'r eira oddi arnynt, a chamu ymlaen i'r ddinas feddigedig.En: Owain and Alys tightened their coats, brushed the snow off them, and stepped forward into the enchanted city.Cy: Nawr, gyda phryder ei ddwyni, roedd Owain yn barod i fwynhau'r Nadolig gyda ffrindiau, gan werthfawrogi'r gefnogaeth y maen nhw’n ei gynnig.En: Now, with his worries behind him, Owain was ready to enjoy Christmas with friends, appreciating the support they offered.Cy: Dysgodd Owain gwerth y foment presennol, hyd yn oed yng nghanol ansicrwydd, a phwysigrwydd cyfeillgarwch llachar.En: Owain learned the value of the present moment, even amidst uncertainty, and the importance of bright friendship.Cy: "Rydyn ni wedi ymosod teliad y Nadolig hwn," meddai Owain, gyda chwerthin yn ei lygaid.En...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Gareth's Dilemma: Choosing the Perfect Gift for the Heart
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Dilemma: Choosing the Perfect Gift for the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn dechrau setlo dros Eryri, gan baentio’r mynyddoedd ag arlliwiau aur a glas.En: The sun was starting to set over Eryri, painting the mountains with shades of gold and blue.Cy: Yn y parc cenedlaethol, roedd marchnad crefftau yn berwi â bwrlwm gwyliau.En: In the national park, a craft market was bustling with the excitement of the holidays.Cy: Lampau bach yn siglo yn y gwynt wrth eu hongian dros stondinau llawn o eitemau celfyddydol.En: Small lamps swayed in the wind as they hung over stalls filled with artistic items.Cy: Roedd yr awyr yn llawn arogl gwin poeth a choedwig pinwydd hynafol.En: The air was filled with the scent of mulled wine and ancient pine forest.Cy: Ymhlith y torfeydd bywiog, roedd Gareth, Eleri, a Rhys yn cerdded yn araf rhwng y stondinau.En: Amongst the lively crowds, Gareth, Eleri, and Rhys walked slowly between the stalls.Cy: "Mae angen i ni ddod o hyd i rywbeth arbennig," meddai Gareth, yn ei lais yn dangos straen gyflym.En: "We need to find something special," said Gareth, his voice showing a trace of stress.Cy: "Does gen i ddim syniad beth i'w brynu i'r teulu."En: "I have no idea what to buy for the family."Cy: "Paid â phoeni," atebodd Eleri yn glefar.En: "Don't worry," Eleri replied smartly.Cy: "Edrych ar y pethau bach sy'n dioddef dy galon. Fyddai hynny'n bendant yn dda."En: "Look at the little things that touch your heart. That would definitely be good."Cy: Cysylltodd ei ffordd â chidwm bach pren wedi’i gerfio o fn °mynyddoedd ger y neuadd.En: She linked her way to a small wooden ornament carved from the mountains near the hall.Cy: Rhys, â’i ymddygiad tawel a chymedrol, chwarddodd.En: Rhys, with his quiet and moderate demeanor, chuckled.Cy: "Mae'n rhaid i ti wneud y penderfyniad, Gareth.En: "You have to make the decision, Gareth.Cy: Ond cofia: nid am faint na maint yw anrheg ond teimlad."En: But remember: an gift is about feeling, not size or cost."Cy: Wedi amser hir yn potrïo am y stondinau, dim ond dechrau roedd Gareth i’w wneud i'w ben.En: After a long time perusing the stalls, Gareth was only just beginning to make up his mind.Cy: Roedd y dewis eang o bethau’n gwefreiddio.En: The wide selection of items was exhilarating.Cy: Cwpwrdd siocled lleol, murlun o'r Carneddau, set cerdyn post darluniol – popeth yn sibrwd am sylw.En: A cupboard of local chocolate, a mural of the Carneddau, an illustrated postcard set – everything whispered for attention.Cy: Yn sydyn, safodd ymlaen at faes mawr o ganlatau anhygoel.En: Suddenly, he stood in front of a large field of incredible choices.Cy: Roedd yna ddwy anrheg iddo ystyried nawr; amrywiaeth pelydr amgylcheddol neu ddarn arbennig o gofeb.En: There were two gifts for him to consider now; an array of environmental beams or a special commemorative piece.Cy: Roedd y ddau yn cynnig llwybr gwahanol o foesoldeb.En: Both offered a different moral path.Cy: "Mae'n rhaid i mi benderfynu," meddai Gareth, tra bo'r cloch yr oriau synhwyrol yn tapio cyflwynydd wedi dod i ben.En: "I have to decide," Gareth said, while the chime of the sensorial clocks tapped as the presenter finished.Cy: Roedd golwg Rhys yn gysurus, a'r cynghorion a dalodd Eleri, yn dyfnder ei meddwl.En: Rhys's look was reassuring, along with Eleri's advice, deep in his mind.Cy: "Byddai'r cofeb yn wych, mae'n brydferth ac wedi'i wneud â llaw. Ond efallai bydd y pecyn ecolegol yn deg megis," myfyriai Gareth, edrych ar wynebau ei ffrindiau.En: "The memorial would be great, it's beautiful and handmade. But maybe the ecological package is just," Gareth speculated, looking at his friends' faces.Cy: Confensiynol a rhai personol yn denu ei gilydd.En: Conventional and personal choices appealed to one another.Cy: Pan ddaeth ddepeiddu'r marchnad, taflodd ei ben yn ôl llaw yn ysgafn.En: As the market came to a close, he lightly threw his head back in acknowledgment.Cy: Ei ddwy ffrind yn gyfrinachol, roedd gwrandewis bod yr anrheg orau’n dod o’r galon, nid y pecyn ag osgoi ei gilydd.En: His two friends said quietly that the best gift comes from the heart, not the package that evades each other.Cy: “Mae’r cafn ac enamylu’r anrhegion am byth. Mae'r bwriad, ystyr a'r cariad yn digwydd hefyd!”En: "The presence and wrapping of gifts last forever. The intention, meaning, and love happen too!"Cy: Wrth i'r llusernau ailgynnau o'u profiadau dros y flwyddyn, croesodd Gareth y bwlch, diolch i Eleri a Rhys am eu help, gyda gwybodaeth na fyddai'r gwyliau hyn yn cael eu anghofio yn fuan.En: As the lanterns rekindled from their experiences over the year, Gareth crossed the gap, thanking Eleri and Rhys for their help, knowing that this holiday would not be forgotten soon.Cy: Roedd y bouniadau'r fforddù en fynediad ymchwil heblaw amdano.En: The bounds...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.