FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia
    Jun 14 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Lost Locket Adventure: Trusting Instincts in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-14-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Codiodd y gwynt yn araf dros lethrau Snowdonia.En: The wind rose slowly over the slopes of Snowdonia.Cy: Roedd blodau'r gwanwyn yn lliwio'r tir gyda lliwiau myrdd.En: The spring flowers colored the land with myriad hues.Cy: Ond er y brydferthwch, roedd problem yn trigo.En: But despite the beauty, a problem was lurking.Cy: Roedd Gareth a Carys ar daith cerdded trwy'r parc genedlaethol.En: Gareth and Carys were on a hike through the national park.Cy: Roedd Gareth wedi colli'r fyddylod gwerthfawr a berthynai i'w mam-gu.En: Gareth had lost the precious locket that belonged to his grandmother.Cy: Ei chlustog aur bach, gyda'i lun tu mewn, wedi'i ddwyn ymaith gan amseroedd y bryniau a gydaol.En: Her little golden pendant, with her picture inside, had been whisked away by the sands of time in the hills.Cy: “Oh, Gareth!En: "Oh, Gareth!"Cy: ” meddai Carys, ei gwyneb wedi'i gymylu â phryder.En: said Carys, her face clouded with concern.Cy: “Rhaid i ni ei ddarganfod!En: "We must find it!"Cy: ”Roedd Gareth yn crafu ei ben, yn ceisio cofio ble gallai fod.En: Gareth scratched his head, trying to remember where it might be.Cy: "Fe all fod unrhywle," meddai ef mewn ton anobeithiol.En: "It could be anywhere," he said in a tone of despair.Cy: "A dw i'n mynd i edrych yn ôl," dywedodd Carys yn ddi-baid.En: "And I'm going to look back," said Carys persistently.Cy: "Mae'n rhaid bod yna rywle ar ein ffordd.En: "It must be somewhere along our path."Cy: "Roedden nhw'n cerdded yn ôl, dilyn eu camau olaf trwy'r llwybrau gwyrddion rhwng creigiau mwsogl.En: They walked back, retracing their final steps through the green paths between mossy rocks.Cy: Roedd pen y mynyddoedd yn dwyn cymylau llawn glaw.En: The mountain peaks were bearing rain-heavy clouds.Cy: Roedd yn amser ei chael cyn i'r storm redeg ar eu holau.En: It was time to find it before the storm chased after them.Cy: "Ymlaen," meddai hi, wrth weld y bryn serth.En: "Onward," she said, spotting the steep hill.Cy: "Rhaid i ni wirio yma.En: "We must check here."Cy: "Ond Gareth yr oedd yn amheuaethus.En: But Gareth was doubtful.Cy: Roedd y wynt yn cryfhau, a'r cymylau yn casglu.En: The wind was strengthening, and the clouds were gathering.Cy: "Mae'n beryglus!En: "It's dangerous!"Cy: " Rhoddodd iasol i'w leferydd.En: He added a chilling note to his speech.Cy: “Dim ond ychydig funudau,” mynodd Carys, ymddiried yn ei chyneddf.En: "Just a few minutes," insisted Carys, trusting her instincts.Cy: Roedden nhw'n dringo'n ofalus, gan arogli'r awel oer.En: They climbed carefully, smelling the cold breeze.Cy: Ar y brig, ar bluen rwbel menyfal, gwelodd Carys fflachiad o aur.En: At the top, on a slope of loose debris, Carys saw a flash of gold.Cy: “Dyna fe!En: "There it is!"Cy: ” gwaeddodd hi, gan godi'r fyddylod i'r golau tywyll cyn iddi ddechrau glawio'n drwm.En: she shouted, lifting the locket into the dim light just before it began to rain heavily.Cy: Gyda'r locket yn ddiogel yn ei llaw, rhuthroddant yn ôl i lawr y llwybr.En: With the locket safe in her hand, they rushed back down the path.Cy: Wrth iddynt gyrraedd y lloches, roedd glaw trwm yn tocio ar y ddaear.En: As they reached shelter, heavy rain pelted the ground.Cy: Roedd eu hwyliau yn uwch o lawer.En: Their spirits were much higher.Cy: “Iawn, dw i'n dysgu fy ngwers,” meddai Gareth.En: "Okay, I've learned my lesson," said Gareth.Cy: Roedd o'n nodi pwysigrwydd cyfrifoldeb nawr.En: He acknowledged the importance of responsibility now.Cy: Roedd Carys yn gwybod ei bod wedi dysgu i ymddiried yn ei greddfau hefyd.En: Carys knew she had learned to trust her instincts as well.Cy: Roedd y tirlun, er ei bryfder, wedi dysgu gwersi gwerthfawr.En: The landscape, despite its majesty, had taught valuable lessons.Cy: Fel hyn, roedd y locket yn mynd adref, wedi'i adfeddiannu o ddwylo'r bryniau, gyda Gareth a Carys yn tanlinellu ei bwysigrwydd.En: Like this, the locket was heading home, reclaimed from the hills, with Gareth and Carys underscoring its importance.Cy: Er fod cwmwl yn Lochdu y tir, roedd y teulu yn aros llachar yn eu calonnau.En: Even though a cloud darkened the land, the family remained bright in their hearts. Vocabulary Words:slopes: lethraumyriad: myrddlurking: trigolocket: fyddylodpendant: clustogwhisked: ddwynclouded: wedi'i gymyluconcern: pryderdespair: anobeithiolretracing: dilynmossy: mwsoglbearing: dwynchased: redegonward: ymlaenspotting: wrth weldsteep: serthstrengthening: cryfhauchilling: iasolinstincts: cyneddfbreeze: aweldebris: rwbelflash: fflachiadrushed: rhuthroddshelter: llochespelted: tociospirits: hwyliauacknowledged: nodiresponsibility: cyfrifoldebmajesty: bryfderreclaimed: adfeddiannu
    Show More Show Less
    16 mins
  • Locked in Inspiration: Rhys's Night at the Stormy Museum
    Jun 13 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Locked in Inspiration: Rhys's Night at the Stormy Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-13-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae'r glaw yn taro'n feichus yn erbyn skylets mawr y Ganolfan Genedlaethol ym Mae Caerdydd.En: The rain beats oppressively against the large skylights of the National Centre in Cardiff Bay.Cy: Mae'r awyr wedi gwyrddio gan wallgofrwydd y storm annisgwyl, gan ychwanegu at dirgryniad dirgel y lle.En: The sky has turned green with the madness of the unexpected storm, adding to the mysterious vibration of the place.Cy: Yn yr adeilad, mae Rhys yn unigrwydd ond yn gyffrous.En: Inside the building, Rhys is alone but excited.Cy: Mae wedi teithio o Ogledd Cymru i weld arddangosfa dros dro ar gelfyddyd Ganoloesol Gymreig.En: He has traveled down from North Wales to see a temporary exhibition on medieval Welsh art.Cy: Yn ei galon, mae gobaith i bosibl ddod ar draws ysbrydoliaeth wirioneddol.En: In his heart, there is hope to possibly encounter true inspiration.Cy: Wrth i'r storm waethygu, mae'r goleuadau'n diffodd un ar ôl y llall nes nad oes dim ond golau brys yn llorio'r orielau.En: As the storm intensifies, the lights go out one by one until only emergency lighting bathes the galleries.Cy: Mae'r amgueddfa'n mynd i mewn i glo i lawr, a Rhys yn sownd y tu mewn.En: The museum goes into lockdown, and Rhys is stuck inside.Cy: Nid yw'n poeni.En: He doesn't mind.Cy: Mae bron yn falch i gael yr orielau iddo'i hun.En: He's almost glad to have the galleries to himself.Cy: Gyda flashlight bach yn ei law, mae'n cerdded drwy'r arddangosfa.En: With a small flashlight in hand, he walks through the exhibition.Cy: Mae'r distawrwydd o'i gwmpas fel croen lwythog yn ei droi i fyfyrio'n ddwfn.En: The silence around him is like a loaded skin, turning him to deep reflection.Cy: Mae lluniau'n datgelu eu cyfrinachau o dan olau osgiliadol y flashlight.En: Paintings reveal their secrets under the oscillating light of the flashlight.Cy: Bach cymylau wedi'u plethu i mewn un o'r peintiadau'n cydio ei lygaid.En: Small clouds entwined in one of the paintings captivate his eyes.Cy: Dolur sy'n tramgwyddo yn ei atgofion.En: A pang of pain offends his memories.Cy: Pan mae golwg Rhys yn troelli i beintiad arall, mae rhywbeth yn dal ei sylw.En: When Rhys's gaze turns to another painting, something catches his attention.Cy: Darluniad bach o ddillad wedi'u gweu'n gain mewn lleoliad tebyg i'r cartrefi traddodiadol a ddisgrifiodd ei nain iddo fel plentyn.En: A small illustration of finely woven clothes in a setting similar to the traditional homes his grandmother described to him as a child.Cy: Gwyneb crand yn wenu arno drwy amser, gan ddod a llwyddiant y gorffennol i'w fywyd.En: A grand face smiles at him through time, bringing the successes of the past into his life.Cy: Mae canfyddiad y llun yn rhyddhau straeon y gorffennol.En: The perception of the painting releases stories of the past.Cy: Mae Rhys yn chwyrligwgan o syniadau.En: Rhys is a whirlwind of ideas.Cy: Yn ei galon, mae'n cynnig cariad cudd am ei ddiwylliant yn ddwysach.En: In his heart, he offers a deeper hidden love for his culture.Cy: Mae'n penderfynu fydd e'n ysgrifennu am hyn i gyd ar ei flog.En: He decides he will write about all of this on his blog.Cy: Pan mae llwyddiant yn rhyddhau'r swyd, mae Rhys dal yno.En: When success releases the numbing fog, Rhys is still there.Cy: Mae amgylchoedd wedi newid, ond mae'n benderfynol i rannu ei ddarganfyddiadau.En: The circumstances have changed, but he is determined to share his discoveries.Cy: Mae tîm yr amgueddfa yn synnu gan ei sylwadau dwfn.En: The museum team is surprised by his deep observations.Cy: Mae Rhys yn teimlo ei hyder yn tyfu.En: Rhys feels his confidence growing.Cy: Ceir sylwedd: y gall ei angerdd dros gelf fod yn fwy na dim ond hobi.En: There is substance: his passion for art can be more than just a hobby.Cy: Wrth gamu mas o'r orielau, mae'n wynebu'r dyfodol gyda golwg newydd, barod i ymladd am ei freuddwydion.En: As he steps out of the galleries, he faces the future with a new perspective, ready to fight for his dreams.Cy: Mae'r storm wedi rhoi anrheg i Rhys - sicrwydd newydd a dyfodol newydd posib.En: The storm has given Rhys a gift—a newfound certainty and a possible new future. Vocabulary Words:oppressively: feichusmadness: wallgofrwyddunexpected: annisgwylintensifies: waethygugalleries: orielaulockdown: clo i lawrreflection: myfyriooscillating: osgiliadolentwined: wedi'u plethucaptivate: cydiopang: doluroffends: tramgwyddoillustration: darluniadwoven: gweugrand: crandperception: canfyddiadwhirlwind: chwyrligwganhidden: cuddcircumstances: amgylchoeddobservations: sylwadauconfidence: hydersubstance: sylweddpassion: angerddhobby: hobifuture: dyfodolcertainty: sicrwyddperceive: canfodreflection: myfyrdodwhirl: chwilfrisuccess: llwyddiant
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Art of New Beginnings: Gwyneth and Rhys' Creative Journey
    Jun 13 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The Art of New Beginnings: Gwyneth and Rhys' Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-13-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Yn ystyr yr haul, roedd yr Amgueddfa Genedlaethol yng Nghaerdydd yn llawn o fywyd a lliw.En: In the sunlight, the Amgueddfa Genedlaethol in Caerdydd was full of life and color.Cy: Yn ystod diwedd y gwanwyn, cerddodd Gwyneth drwy'r coridorau uchel, ei llygad yn gorffwys ar bob portread a thirlun hardd.En: During the end of spring, Gwyneth walked through the high corridors, her eyes resting on every portrait and beautiful landscape.Cy: Roedd hon yn fwy na gweithio iddo - roedd yn angerdd a ffynhonnell ysbrydoliaeth.En: This was more than work for her - it was a passion and a source of inspiration.Cy: Ond, yn ei chalon, roedd Gwyneth yn gofidio am hen boenau o gariad.En: But, in her heart, Gwyneth was troubled by old pains of love.Cy: Ychydig yn ôl, ger y ddelwedd arbennig honno o "Y Coppyn Goch," safodd Rhys.En: Some time back, near that particular image of "Y Coppyn Goch," stood Rhys.Cy: Roedd am gael gafael ar ei wreiddioldeb ei hun.En: He wanted to get a grasp of his own originality.Cy: Roedd ei arddull yn dal heb siâp.En: His style was still without shape.Cy: Ei ffordd i ddod o hyd i rhywbeth unigryw oedd yn poeni.En: His way to find something unique worried him.Cy: Wrth gamu ymlaen, gwelodd Gwyneth rywun yn sefyll o flaen y llun annwyl, ei lygaid yn goleuo mymryn wrth iddo wyro'n agosach.En: As she stepped forward, Gwyneth saw someone standing in front of the lovely painting, his eyes lighting up slightly as he leaned closer.Cy: Roedd yn Rhys.En: It was Rhys.Cy: Daeth Carys, eu ffrind cyffredin, i ymuno â nhw.En: Carys, their mutual friend, came to join them.Cy: “Gwyneth, mae hwn yw Rhys,” meddyliodd Carys gydag ymadroddion cyfeillgar.En: “Gwyneth, this is Rhys,” Carys thought with friendly expressions.Cy: “Mae'n arlunydd o Gaerdydd.”En: “He’s an artist from Caerdydd.”Cy: Ar ôl cyflwyniad byr, a symudodd Carys ymlaen i adolygu'r cerfluniau agos.En: After a brief introduction, Carys moved on to review the nearby sculptures.Cy: Gadawyd Gwyneth a Rhys i siarad.En: Gwyneth and Rhys were left to talk.Cy: Gan dechrau siarad am y ddelwedd o flaen nhw, rhoddodd Gwyneth i Rhys wers ar hanes y gwaith.En: Beginning to speak about the image before them, Gwyneth gave Rhys a lesson on the history of the work.Cy: Pob lliw a chysgod oedd fel stori.En: Every color and shadow was like a story.Cy: Yn anfodlon, penderfynodd Gwyneth agor hyd fyny.En: Reluctantly, Gwyneth decided to open up.Cy: Siaradodd Rhys am ei waith i Gwyneth, gan ddal i deimlo ansicr.En: Rhys spoke about his work to Gwyneth, still feeling uncertain.Cy: Roedd yn cyflwyno ei luniadau mwyaf diweddar, a oedd heb eu cwblhau.En: He presented his most recent sketches, which were unfinished.Cy: Nid oedd yn siŵr os oeddent gwerth sylw.En: He wasn't sure if they were worth attention.Cy: Ond roedd Gwyneth yn edrych arnynt gydag edmygedd, canfod lliwiau yn symud fel tonnau.En: But Gwyneth looked at them with admiration, seeing colors moving like waves.Cy: “Mae gennych chi’r enaid arlunydd,” meddai'n dawel.En: “You have the soul of an artist,” she said quietly.Cy: Trafodasant am oriau, llif o geiriau a meddyliau.En: They discussed for hours, a flow of words and thoughts.Cy: O dan olau haul y bore, canfuont eu hatesat i'w hadnoddau artistig drwy arddull benodol honno.En: Under the morning sunlight, they found their key to their artistic resources through that particular style.Cy: Roedd y delwedd yn dal y Gymraeg mewn ffordd ysbrydoledig.En: The image captured the Welsh language in an inspiring way.Cy: Roeddent yn synhwyro rhywbeth arbennig yn eu sgyrsiau.En: They sensed something special in their conversations.Cy: O'r diwedd, cynigiodd Gwyneth gynnig i Rhys.En: Finally, Gwyneth offered a proposal to Rhys.Cy: “Beth am gydweithio ar brosiect celf?”En: “How about collaborating on an art project?”Cy: Roedd ei galon yn ysgafnhau gan gynnwrf newydd.En: Her heart lightened with new excitement.Cy: Roedd Rhys yn cymryd amser i ystyried, ond roedd yr adeiladwaith eisoes wedi dechrau yn ei feddwl.En: Rhys took time to consider, but the framework was already beginning in his mind.Cy: Felly, anadlodd Gwyneth yn ddyfnach, gan gydnabod y gobaith newydd yn ei henaid.En: So, Gwyneth breathed deeper, acknowledging the new hope in her soul.Cy: Roedd Rhys yn teimlo cynhesrwydd anhysbys, yn hyderus yn eu gallu i greu rhywbeth gwych.En: Rhys felt an unknown warmth, confident in their ability to create something great.Cy: Trwy waith eu teimladau tuag at gilydd, trodd y coridorau llachar yn fagwrfa perthynas newydd - nid yn unig mewn celf, ond hefyd yn eu calonnau.En: Through the work of their feelings towards each other, the bright corridors turned into a nursery for a new relationship - not only in art but also in their ...
    Show More Show Less
    18 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.