FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Anwen's Extraordinary Fossil Find: A Journey of Discovery
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Anwen's Extraordinary Fossil Find: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-22-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i lawr dyddiau'r Hydref ymestyn i'r unerbyn, roedd golau haul melyn yn tywynnu trwy'r ffenestri uchel musewm Hanes Naturiol, gan wneud y lle'n caelilwg cynnes ac amlsian.En: As the autumn days lengthened into twilight, golden sunlight shone through the high windows of the musewm Hanes Naturiol, giving the place a warm and multicolored glow.Cy: Ar hyn o bryd, canol dydd gyda'r ysgol ar daith ffeild, roedd Anwen yn sefyll yn llinell hir a digalon o flaen esgyrn y tyrannosaurus rex.En: At this time, midday with the school on a field trip, Anwen stood in a long, disheartening line in front of the esgyrn y tyrannosaurus rex.Cy: Ei ffrind mwyaf bywiog, Gareth, yn taro yma ac acw gyda'i chyd-ddisgyblion eraill, gan fwynhau cyfaint y sŵn.En: Her most lively friend, Gareth, was darting here and there with other classmates, enjoying the volume of the noise.Cy: Anwen, yn wahanol, oedd ar ei mostarad iechydgar, oedd yn mwynhau'r dewis o dawelwch yn amlach.En: Anwen, on the other hand, was at her most content, enjoying the option of quiet more often.Cy: Ond cyn belled ag yr oedd hi'n hoff o dynorau, roedd ei chalon yn curo ar gyflymder, gydag awydd i ganfod rhywbeth arbennig yn y casgliad helaeth o esgyrn a chreigiau.En: But as much as she loved dinosaurs, her heart was beating rapidly, eager to discover something special in the extensive collection of bones and rocks.Cy: Roedd teimlad o sigrydigaeth yn llenwi Anwen - rhyw ddiffyg perthyn, yn ogystal â'r anhwylderau o deimlo di-nod.En: A feeling of restlessness filled Anwen—a sense of not belonging, coupled with the turmoil of feeling insignificant.Cy: Wrth i'r ysgol deithio o draith i draith, dechreuodd Anwen tranquil bob un delwedd, gwrando ar yr yndd sylwgar ym mblynyddoedd yr arddangosfeydd.En: As the school traveled from display to display, Anwen attentively absorbed each exhibit's details.Cy: Ond y teimlad de lidar gyda phob teithio mwyach.En: Yet the feeling persisted with each journey more.Cy: Anwen a gyflawnao llaw syddiai â'r golwg - penderfynodd hi adael y tiwr am ychydig funudau.En: Anwen resolutely moved away with her gaze—she decided to leave the tour for a few minutes.Cy: Wrth neidio i ardaloedd mwy disylw o'r musewm, crwydrodd hi i gwmplith liwio y celf rhwng rhyngir y afydau.En: Jumping into the quieter areas of the museum, she wandered amidst the colorful art between the geological layers.Cy: Roedd mewnogaethici hyn am ei rainodi'n well cwmpawd from graig â gledr ei llaw.En: This dwell into observation felt more aligned with her internal compass, like a rock against the palm of her hand.Cy: Ar y llaw arall o ddrws a agorodd o flaen i'r ystafell lonydd, canfu Anwen rhywbeth sbesial.En: On the other side of a door that opened in front of a quiet room, Anwen discovered something special.Cy: Yn cudd dan glo mewn sgrîn gwydr oedd ffosil wêl, ei lifo'n high wyth radioactive dan waith arbenigol.En: Hidden under lock and glass was a well-preserved fossil, glowing a faint radioactive hue under specialist care.Cy: Yn annisgwyl, roedd yn rhywogaeth nad oedd wedi'i hamlygu o'r blaen.En: Unexpectedly, it was a species that had not been displayed before.Cy: Synhwyrafodd Anwen ei bod wedi canfod rhywbeth cregyn.En: Anwen sensed she had found something extraordinary.Cy: Gyda llaw'n arwylo'r ffosil, trodd ei llwybr o phoethu'n statws tal, gan adael lefel i'r amgeledd i mewn i ardal a drawsfantai.En: With her hand hovering over the fossil, her path of thought turned to certainty, allowing her imagination to enter a transformative area.Cy: "Helo sir!" Fe gamodd Anwen gyda’i delira i reidiwr yr musewm, gerbron y ffosildeb.En: "Hello, sir!" Anwen stepped forward with her discovery to the museum's curator, standing beside the fossil display.Cy: Gyda phroffesiynoldeb klad bon, percept y gweithiwyr a'i gydydd swyddogol.En: With a professional nod, the worker confirmed her significant find.Cy: Daeth yr athrawon ac e r gamenau yn olethbriadlawn.En: Teachers came over beaming with pride.Cy: "Rhywbeth arbennig yw hwn, a daeth ein dewriadau ni i ffwrdd," dywedodd cerddwr oedd yn anhelu â chyfarch ar y gyrrwr a gludiai.En: "This is something special, and our records have been updated," said a curator, keen to greet the contributor who had made such a delivery.Cy: Roedd pobl yn gydyw, sefyll a chludo safon gwirioddynt gyda balchder.En: People stood together, sharing a standard of confirmation with pride.Cy: "Da iawn, Anwen!" gweiddi Gareth, a thrwy floginau athrawon yn ymwyho.En: "Well done, Anwen!" shouted Gareth, as teachers congratulated her.Cy: Roedd pawb wedi'u hysgyhhau fi cydo o'r amgyrch llethol hon.En: Everyone was swept up in the overwhelming impact of this significant discovery.Cy: Ar y funud honno, cawsai Anwen ymdeimlad lle o gadarn ar...
    Show More Show Less
    18 mins
  • A Moment with Dinosaurs: Rhys's Inspiring Journey
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Moment with Dinosaurs: Rhys's Inspiring Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-22-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar fore braf yn Llundain, roedd Rhys wedi sefyll o flaen yr Amgueddfa Hanes Naturiol, ei galon yn curo'n gyflym.En: On a fine morning in Llundain, Rhys stood in front of the Amgueddfa Hanes Naturiol, his heart beating rapidly.Cy: Roedd y cloc mawr uwchben y drws yn dangos naw o'r gloch, ac roedd rhodd haul hydrefol yn llenwi'r aer, gan wneud i bopeth ddisgleirio â lliw aur y deilen.En: The large clock above the door showed nine o'clock, and the autumnal sunlight filled the air, making everything glimmer with the golden color of leaves.Cy: Er iddo fod yn wan o'i lawdriniaeth ddiweddar, roedd gwir awydd newydddebyg yn ei lygaid.En: Although he was weak from his recent surgery, there was a new eagerness in his eyes.Cy: Roedd yn ddiwrnod i foderu breuddwydion plentyndod.En: It was a day to nurture childhood dreams.Cy: Wrth iddo gamu i mewn trwy'r drysau mawr, anadlodd Rhys yr arogl cyfarwydd o bren a cherrig, ei galon yn llawn cyffro.En: As he stepped through the large doors, Rhys breathed in the familiar scent of wood and stone, his heart full of excitement.Cy: Yn y pellter, roedd Carys a Gareth yn cerdded ar eu trefnna'u hunain, gyda nod gyfeillgar a geiriau i gofio: "Paid â gor-gynhyrfu, Rhys.En: In the distance, Carys and Gareth walked at their own pace, with a friendly nod and words to remember: "Don't get too excited, Rhys."Cy: " Ond roedd Rhys yn gwybod ei fod yn rhoi gormod o bwysau ar eu geiriau.En: But Rhys knew he placed too much weight on their words.Cy: Gan arlleisi mai Rhys oedd Rhys, roedd yn rhaid iddo weld y deinosoriaid!En: Knowing well that he was Rhys, he just had to see the dinosaurs!Cy: Daeth Rhys at yr ystafell arddangos deinosoriaid, lle roedd sgerbwd mawr T-Rex yn sefyll ei ei bresenoldeb.En: Rhys reached the dinosaur exhibit room, where a large T-Rex skeleton stood in its majesty.Cy: Roedd ei gyfrifoldeb hanyddol yn troi ei golwg i fyny.En: Its imposing presence directed his gaze upwards.Cy: Roedd y gofod yn llenwi gyda seiniau traed ac ymwelwyr, ac roedd golau'r hydref yn taflu cysgodion dramatig dros'r esgyrn gwaedlyd.En: The space was filled with the sound of footsteps and visitors, and the autumn light cast dramatic shadows over the ancient bones.Cy: Roedd golwg Rhys yn drengi gyda balchder a braw.En: Rhys's vision was filled with pride and awe.Cy: Fodd bynnag, dechreuodd deimlo blinder annisgwyl.En: However, he started to feel an unexpected fatigue.Cy: Gwnaeth twn y poen a'r blinder ei daro'n sydyn, gan ei orfodi i ysgwyd â gwrthyron a llawenychu.En: A wave of pain and tiredness hit him suddenly, forcing him to tremble with defiance and exhilaration.Cy: Stopiodd yn annisgwyl, gan gynnal ei anadl â grym.En: He stopped abruptly, catching his breath with effort.Cy: "Dewch Rhys," meddai wrtho'i hun, "sefyll am funud.En: "Come on, Rhys," he said to himself, "stand for a moment."Cy: "Yn y diwedd, penderfynodd Rhys eistedd ar fainc gerllaw, ei olwg hyd yn oed o'r esgyrn anhygoel.En: In the end, Rhys decided to sit on a nearby bench, still maintaining view of the incredible bones.Cy: Roedd yn teimlo ei gorff yn llaesu a'i enaid yn llawn o oludiad.En: He felt his body relax and his spirit filled with enlightenment.Cy: Dysgodd bod mwynhau'r foment yn bwysicach na phwyso ei oriau.En: He learned that enjoying the moment was more important than keeping track of time.Cy: Ac felly, wrth syllu ar y tŷ plant a nododd ei blentyndod, roedd Rhys yn teimlo'n llawn boddhad moesol.En: And so, while gazing at the house of wonder that marked his childhood, Rhys felt a deep moral satisfaction.Cy: Fel ymdrechodd yr haul drama trwy'r ffenestri uchel, gwenodd Rhys yn dawel.En: As the sun performed its drama through the high windows, Rhys smiled quietly.Cy: Dysgodd ei hun y wers wirfoddol a dysgon o hen esgyrn.En: He taught himself the voluntary lesson learned from old bones.Cy: Roedd eithriad mewn cydbwysedd, ac roedd yn olygfa barod i'w ddysgu dro ar ôl tro.En: There was beauty in balance, and it was a scene ready to be learned over and over.Cy: Ac yno, yng nghanol brydferthwch hanes hydrefol Llundain, roedd Rhys yn gorffwys mewn hedd.En: And there, amid the autumnal beauty of London's history, Rhys rested in peace. Vocabulary Words:fine: brafrapidly: gyflymclock: clocautumnal: hydrefoleagerness: awyddnurture: foderudreams: breuddwydionfamiliar: cyfarwyddpace: trefnnaexcited: gor-gynhyrfuweights: pwysauimposing: hanyddolgaze: golwgshadows: cysgodionpride: balchderunexpected: annisgwylfatigue: blindertremble: ysgwydexhilaration: llawenychuabruptly: annisgwylbench: maincenlightenment: oludiadmoral: moesolsatisfaction: boddhadvoluntary: wirfoddollesson: wersbalance: cydbwyseddscene: olygfaautumnal: hydrefolrested: gorffwys
    Show More Show Less
    14 mins
  • Turkey Timor: Turning a Delivery Mishap into Winter Magic
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Turkey Timor: Turning a Delivery Mishap into Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-21-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Byddai rhywun yn meddwl y gallai hyd yn oed tywydd hwydiog mis Tachwedd greu rhyw deimlad o amheuaeth yn llenwi lle fel Gardd Blodau Caerdydd.En: One would think that even the dreary weather of November could create a sense of doubt in a place like Cardiff Flower Garden.Cy: Ond nid heddiw, oherwydd roedd Carys a Glyndwr yn wynebu tasg heriol iawn.En: But not today, because Carys and Glyndwr were facing a very challenging task.Cy: Roeddent wedi derbyn llwyth anghywir o addurniadau ac yn lle ceirw anadladwy er mwyn y dathliad y gaeaf, roeddent bellach yn gwylio yn syn wrth y dwsinau o dwrci mawr yn cyfarch pob paso na’r ardd.En: They had received the wrong delivery of decorations and instead of inflatable reindeer for the winter celebration, they were now staring in shock at dozens of large turkeys greeting every step at the garden.Cy: "Wel, dim ond gyda'n un drws," meddai Glyndwr, sy'n sefyll wrthi'n ceisio tybied beth sy'n digwydd o'i flaen.En: "Well, only with our door," said Glyndwr, standing there trying to fathom what was happening before him.Cy: "Trwy'r drysau mawr y mae eu dialgoron 'rioed dychmygu hynny," cyfaddefodd Carys gydag ysmotyn o wên bwdr.En: "Through the big doors, their messengers never imagined that," admitted Carys with a hint of a wry smile.Cy: “Ond, beth bynnag, byddwn ni’n gwneud rhywbeth creadigol ohoni!En: "But anyway, we'll make something creative out of it!"Cy: ”Gan driw anian Glyndwr, roedd barddoneg pob yn cynnig "mae popeth fel piasog synnwyr gyhoeddadwy.En: True to Glyndwr's nature, every rhyme offered up said, "everything is like a publishable sense of wonder."Cy: " Ond doedd hynny ddim yn rhwystro Carys, a phenderfynodd allddynio hi.En: But that did not deter Carys, who decided to think outside the box.Cy: “Beth am greu ‘Tir Morwrol Twrci’?En: "How about creating a 'Turkey Maritime Land'?"Cy: ” Golachodd Carys gyda'i safle cyn cyfnewid syniadau rhyngddynt.En: suggested Carys enthusiastically, before they exchanged ideas among themselves.Cy: Er bod y syniad yn gwbl wallgo glywedol i lawer, diogres Glyndwr yn curo, rhoddodd benthyg eu cefnogaeth i’r project.En: Even though the idea sounded utterly crazy to many ears, Glyndwr's steadfast determination won over their support for the project.Cy: Trwy oriau lawer, cerdded o gwmpas â ffon lamp ffres, troi'r gerddi yn dirlwyno'n unigryw.En: After many hours, walking around with a fresh lamp post, turning the gardens into a unique landscape.Cy: Rhedeg i drws, mewn pensaerniaeth gochiog y Nadolig, roedd 'na dwrcis aroglus o'm hamgylch.En: Running to doors, with Gothic Christmas architecture, there were aromatic turkeys all around.Cy: Pan gyrhaeddodd cyngor y ddinas i amrywio'r prosiect, erbyn hyn, roedd y Tiemôr Tiwrci yn hollol wych i’w gweld yn golau’r hwyr.En: When the city council came to survey the project, by then, the Turkey Timor was utterly magnificent to see in the evening light.Cy: Tynodd gywicheglu yn y rhifyn acloed y teule forn nad oedd ei makeover yn cuddio'r dyrnai anadladwy, pe gallent fod ati'n uchel.En: Pulling up to the edition climax filled with allure were not hiding the inflatable flock, if they could rejoice loudly.Cy: Lionesent â Lyllyn glebor, mab y pensyfr, i weld cyffros ar eu hwynebau.En: Llyr, son of the architect, accompanied for excitement on their faces.Cy: "Mae popeth yma'n gyn boethion yng nghae!En: "Everything here is as warm as a field!"Cy: " dywedodd glyfr Glyndwr, a mawroedd am sawl cyfle i seilio'r syniadau o gwmpas, fyddai'n sicrhau buddsoddiad ychwanegol.En: said clever Glyndwr, and enthused about several opportunities to base the ideas around, which would ensure additional investment.Cy: Wrth i’r cynulliad orffen, roedd yn amser gwobrwyo llwyddiant â chider boethcynhes cyfoethog o fales a chelwyddau creu’r ymgyrch diweddar!En: As the assembly concluded, it was time to reward the success with hot mulled cider, rich with the taste and lies of creating the latest campaign!Cy: Cawsai Carys a Glyndwr lawer o hwyl yn trafod y cyfnewidion, ond daeth Glyndwr â hunan-gerydd arall er gwaethaf pawis pamad oedd yn llai amlwg.En: Carys and Glyndwr had a lot of fun discussing the exchanges, but Glyndwr brought another self-criticism despite the evident effort which was less apparent.Cy: "Wel, os y beirniadu heb addefu cynchwans y byddai chwilod di-rainyn gyda’u porthladd yn gyrru dyddiad dydd gwych.En: "Well, if we judge without admitting that there might be beetles with their port driving towards a great day.Cy: Cawsom ni engraf!En: We've made our mark!"Cy: ”Cawsai Carys y cyfle i rannu gwefr o'i bumgolau.En: Carys had the chance to share the thrill of her spotlight.Cy: Mae amrwd cryncvain Glyndwr i gyd yn cael ei lusgo'n braf i gyfeiriad ynghlwm wrth ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.