FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Reuniting Hearts: A Springtime Homecoming at Cardiff Airport
    Mar 31 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Reuniting Hearts: A Springtime Homecoming at Cardiff Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-31-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar ganol y prynhawn, roedd Gareth yn sefyll tu ôl i ffenestri gwydr mawr Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd.En: In the middle of the afternoon, Gareth stood behind the large glass windows of Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd (Cardiff International Airport).Cy: Roedd y cyffro'n cymysgu â phryder wrth iddo wylio'r bobl yn llifo trwy'r orsaf.En: Excitement mixed with anxiety as he watched people flow through the station.Cy: Y tu allan, roedd coed ceirios yn blodeuo, eu brigau yn addurno'r awyr ag arlliwiau pinc tyner.En: Outside, cherry trees were blooming, their branches adorning the sky with gentle pink hues.Cy: Roedd gobaith a hiraeth yn cydblethu â'r gwanwyn newydd.En: Hope and longing intertwined with the new spring.Cy: Gareth oedd yno i groesawu ei frawd, Rhys, yn ôl gartref.En: Gareth was there to welcome his brother, Rhys, back home.Cy: Ymhell ers blynyddoedd, dydi Gareth ddim wedi gweld Rhys, a'r teimlad o ansicrwydd yn ei gylchynu.En: It had been many years since Gareth had seen Rhys, and a feeling of uncertainty surrounded him.Cy: Tybed wnaeth Rhys newid cymaint, neu ni fydd yn ei adnabod?En: Would Rhys have changed so much that he wouldn't be recognized?Cy: Byddai unrhyw newid mewn cysylltiad yn ofn mawr i Gareth.En: Any change in their connection was a significant fear for Gareth.Cy: Y tu mewn i'r derfynfa, roedd pobl yn symud yma ac acw, gyda bagiau ar sysglau a chyhoeddiadau yn seinio dros glywadwyliad.En: Inside the terminal, people moved here and there, with bags on trolleys and announcements echoing over the PA system.Cy: Roedd Megan, partner Gareth, yno hefyd, yn ymdawelu'i nerfusrwydd a'i annog gyda gwên siriol.En: Megan, Gareth's partner, was also there, calming his nervousness and encouraging him with a cheerful smile.Cy: "Bydd popeth yn iawn, cariad. Bydd Rhys wrth ei fodd dy weld di," meddai Megan yn ddigon saff.En: "Everything will be fine, darling. Rhys will be thrilled to see you," said Megan confidently.Cy: Ond nid oedd hynny'n lladd pob ofn Gareth.En: But that didn't quell all of Gareth's fears.Cy: Ar un pryd, gwelodd Gareth rywun yn debyg iawn i'w frawd.En: At one point, Gareth saw someone who looked very much like his brother.Cy: Cyn iddo sylweddoli, bu'n cerdded tua'r dyn, ond nid Rhys oedd.En: Before he realized, he had walked towards the man, but it wasn't Rhys.Cy: Rhywbeth wedi ei dreiddio, ond ddim digalonni, penderfynodd bodloni ei fympwyon, yn cerdded tuag bob wyneb cyfarwydd.En: Something pierced him, but not disheartened, he decided to satisfy his curiosity, walking towards each familiar face.Cy: Yn sydyn, golwg Rhys ddaliodd llygad Gareth.En: Suddenly, Rhys caught Gareth's eye.Cy: Y ddau yn llonydd, y foment yn teimlau fel tragwyddoldeb.En: The two stood still, the moment feeling like an eternity.Cy: Yna, torrodd Gareth i redeg, gwen yn llydan ar ei wyneb.En: Then, Gareth broke into a run, a wide grin on his face.Cy: Rhys wedi hesberol chwerthin, pan ddaeth Gareth ato.En: Rhys burst into hearty laughter as Gareth reached him.Cy: "Rhys!" gwaeddodd Gareth, ei lais yn chwith a'u gilydd yn gryf.En: "Rhys!" exclaimed Gareth, his voice both awkward and strong.Cy: Mewn eiliad, roeddant yn eu cofleidio, eu hanesiau a'u gwahaniaethau yn plygu yn wyneb diwyll oessigrwydd.En: In a moment, they embraced, their histories and differences bending in the face of undeniable certainty.Cy: "Tydi ddim wedi newid, Gareth," meddai Rhys, ei lygaid yn ddyni.En: "You haven't changed, Gareth," said Rhys, his eyes gentle.Cy: Roedd teimladau o geisio iddynt gartrefu.En: Feelings of trying to settle in washed over them.Cy: Ar y foment lonydd honno, rhedodd Gareth ei fryd dros bwysigrwydd teulu.En: In that still moment, Gareth's mind raced over the importance of family.Cy: Mae cysylltiadau yn croesi amser ac lle, gan uno pobl ar wahân.En: Connections cross time and space, uniting people apart.Cy: Roedd Gareth wedi oeri pan dyfnwald oedd eiddo i ddyfod o dro.En: Gareth was calm when his sense of belonging grew clearer.Cy: Mae gwanwyn yng Nghaerdydd yn fwy na thymor; mae'n addewid newydd am undod a chysylltiad sydd yn parhau trwy amser.En: Spring in Caerdydd is more than a season; it's a new promise of unity and an enduring connection through time.Cy: Roedd Gareth, wrth edrych ar yr ochr newydd ar teulu, yn teimlo mwy o fodlonrwydd a digon tad yn ei fodolaeth.En: As Gareth looked at this new side of family, he felt more contentment and enough satisfaction in his existence.Cy: Roedd yn barod am atyniad o aduniad llawn cariadr.En: He was ready for the attraction of a reunion full of love. Vocabulary Words:anxiety: pryderadorning: addurnointertwined: cydblethuuncertainty: ansicrwyddsurrounded: cylchynuechoing: seinionervousness: nerfusrwyddquell: lladdpierced: dreiddiodisheartened: ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Unveiling Secrets: A Celtic Tale of Ancestral Awakening
    Mar 30 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Secrets: A Celtic Tale of Ancestral Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-30-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ym mynwes y bryniau gwyrddlas ac o dan cysgod coed derw hynafol, roedd olion pentref Celtaidd yn gorwedd yn nyfnder y tir storïol.En: In the embrace of the verdant hills and under the shadow of ancient oak trees, lay the remnants of a Celtic village resting deep within the storied land.Cy: Tir wedi'i llanw â chwedlau hen a hanesyddol, lle dechreuodd ein stori hon.En: A land filled with ancient and historical legends, where our story begins.Cy: Roedd y gwanwyn wedi cyrraedd, a gyda hi, lliwiau bywiog oedd yn taro drwy'r dirwedd, fel petai'r tir ei hun yn deffro o gwsg hir.En: Spring had arrived, bringing with it vibrant colors that struck through the landscape, as if the land itself was awakening from a long slumber.Cy: Roedd Gwyneth yn sefyll wrth ymyl cerrig mwsoglyd, ei llygaid yn symud dros bentref gwyllt ond hudolus.En: Gwyneth stood beside moss-covered stones, her eyes wandering over the wild yet enchanting village.Cy: Roedd hi’n chwilio am atebion, am sôn ei hancestrod — er mwyn deall ei thynged ei hun, roedd hi'n gorfod deall stori'r hanes.En: She was searching for answers, about the tales of her ancestors — to understand her own fate, she had to understand the story of the history.Cy: Rhys, ei gefnder, oedd gyda hi.En: Rhys, her cousin, was with her.Cy: Yn fwy anturus o'u dau, roedd Rhys wedi nasu'r awyrgylch gyda chyffro.En: The more adventurous of the two, Rhys inhaled the atmosphere with excitement.Cy: "Rydw i'n siŵr y byddwn ni'n gweld rhywbeth anhygoel!En: "I'm sure we'll see something amazing!"Cy: " meddai ef, ei lygaid yn llonni wrth iddo edrych i gyfeiriad y tirnodau dirgel.En: he said, his eyes brightening as he looked toward the mysterious landmarks.Cy: "Ond Rhys," atebodd Gwyneth yn ofalus, "mae rhai yn dweud bod yr hen bentref yn cael ei ddal yn saith dan ysbrydion coll.En: "But Rhys," Gwyneth replied cautiously, "some say the old village is held under the spell of lost spirits."Cy: " Er iddi deimlo ofn, roedd awydd Gwyneth i wynebu'r ysbrydion hyn yn ei chalon yn gryfach.En: Although she felt fear, Gwyneth's desire to face these spirits burned stronger in her heart.Cy: Daeth eu taid, Bryn, atynt.En: Their grandfather, Bryn, came to them.Cy: Roedd yn ddyn doeth, yn llawn straeon, ac yn caru i rannu'r hyn a wyddai.En: He was a wise man, full of stories, and loved sharing what he knew.Cy: "Mae gwir chwedl yn cuddio yma," meddai yn araf, "un sydd wedi'i hanghofio, ond yn barod i'w datgelu.En: "There is a true legend hidden here," he said slowly, "one that has been forgotten, but is ready to be revealed."Cy: "Yn erbyn awgrymiadau rhai, penderfynodd Gwyneth a Rhys aros yn yr ogofâu enfawr dros nos.En: Against the suggestions of some, Gwyneth and Rhys decided to stay in the vast caverns overnight.Cy: Wrth i'r haul fachlud a'r gorwel gael ei liwio gan twilight, daethont ar draws siambr gudd.En: As the sun set and the horizon was tinged by twilight, they came across a hidden chamber.Cy: Yno roedd arteffactau hynafol, wedi eu claddu dan haen o laeth llwch a mwsogl.En: There were ancient artifacts there, buried under a layer of dust and moss.Cy: Yn sydyn, roedd gweledigaeth yn gorosgyn Gwyneth.En: Suddenly, a vision overcame Gwyneth.Cy: Yn ei golwg, fe welodd daith hiraethus o’i cyndeidiau, darnau o ddewrder a meidd-dra.En: In her sight, she saw a nostalgic journey of her ancestors, fragments of bravery and daring.Cy: Mae'r darluniau hynny yn llawn o ysbryd, gyda fflachiadau o ymladd dros eu rhyddid a llwyddiant mewn amseroedd anodd.En: Those images were full of spirit, with flashes of fighting for their freedom and triumph in difficult times.Cy: Pan ddaeth y gweledigaeth i ben, roedd Gwyneth wedi newid.En: When the vision ended, Gwyneth had changed.Cy: Roedd hi'n teimlo cysylltiad dwfn â'i tharddiad, hen stori wedi codi o'r llwch yn ei gosod ar lwybr newydd.En: She felt a deep connection to her origin, an old story raised from the dust setting her on a new path.Cy: Roedd yn teimlo y gallai gyflawni unrhyw beth, wedi'i hysbrydoli gan gorffennol oedd bellach yn rhan o'i dyfodol.En: She felt she could achieve anything, inspired by a past that was now part of her future.Cy: "Rhys," sibrydodd Gwyneth, ei llais llawn hyder, "rydyn ni'n gorfod pasio'r chwedl hon ymlaen.En: "Rhys," Gwyneth whispered, her voice full of confidence, "we must pass this legend on.Cy: Mae ein teulu a'r ôl troed yma yn haeddu cael ei gofio.En: Our family and the footprint here deserve to be remembered."Cy: "Ag yr hyn a welodd Gwyneth, roedd Rhys hefyd wedi gweld golwg newydd ar y lle.En: With what Gwyneth had seen, Rhys also gained a new perspective on the place.Cy: Deallodd ei fod yn lle o straeon, nid dim ond anturiaethau gorffennol.En: He realized it was a place of stories, not just past ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Whispers of the Andes: Tales of Adventure at Machu Picchu
    Mar 30 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Whispers of the Andes: Tales of Adventure at Machu Picchu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-30-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr unrhyw le anhygoel.En: The place was incredible.Cy: Roedd Machu Picchu yn sefyll yn uchel yn y Mynyddoedd Andes, wedi ei amgylchynu gan wyrddni llachar.En: Machu Picchu stood high in the Andes Mountains, surrounded by bright greenery.Cy: Roedd mwg iasoer yn llenwi'r awyr, gan roi awyrgylch dirgel ac oynun.En: A chilling mist filled the air, creating a mysterious and magical atmosphere.Cy: Yn ystod yr hydref, roedd y coetir yn rhoi clychau aur a choch.En: During the autumn, the forest offered golden and red hues.Cy: Roedd Dafydd yn cerdded yn araf, troed ar ôl troed, ochror cannoedd o deithwyr.En: Dafydd walked slowly, one foot after the other, alongside hundreds of travelers.Cy: Fel hanesydd brwd o Gymru, roedd yn teimlo awydd o fewn ei galon i gymryd ei amser, i feddwl cysylltiad dwfn gyda'r gorffennol.En: As a passionate historian from Wales, he felt a desire within his heart to take his time, to ponder a deep connection with the past.Cy: Ond roedd ei dyhead i archwilio'r adfeilion mewn tawelwch yn wynebu her; roedd y lle yn brysur a llawn tyrfaoedd.En: But his yearning to explore the ruins in silence faced a challenge; the place was busy and full of crowds.Cy: Ar yr ochr arall, roedd Carys yn cymryd lluniau gyda'i chamera, yn chwilio am ysbrydoliaeth.En: On the other side, Carys was taking pictures with her camera, searching for inspiration.Cy: Roedd hi'n gobeithio darganfod onglau unigryw a chipio hanfod hanes yn ei gwaith.En: She hoped to find unique angles and capture the essence of history in her work.Cy: Ond roedd Carys yn rhwystredig.En: But Carys was frustrated.Cy: Pob lle y troai, roedd y lluniau'n teimlo fel maent wedi'i wneud miloedd o weithiau o'r blaen.En: Everywhere she turned, the pictures felt as if they had been taken thousands of times before.Cy: Yn amlwg angen datrysiad, penderfynodd Dafydd ymuno â thaith grŵp llai, gan obeithio am fwy o fewnwelediad a mynediad.En: Clearly in need of a solution, Dafydd decided to join a smaller tour group, hoping for more insight and access.Cy: Ar yr un pryd, penderfynodd Carys siarad â ymwelwyr eraill i godi straeon personol.En: At the same time, Carys decided to speak with other visitors to gather personal stories.Cy: Roedd eu llwybrau yn croesi ar alau agos wrth iddynt ymuno â'r un grŵp.En: Their paths crossed closely as they joined the same group.Cy: Wrth deithio trwy'r adfeilion, darganfu'r ddau gofeb arbennig a dynodd eu sylw.En: While traveling through the ruins, the two discovered a special monument that caught their attention.Cy: Awgrymodd Dafydd mai dysgl addurnol o ddiwylliant hynafol oedd hi; ysgrifennodd côf i fel hanfodol iddo.En: Dafydd suggested it was a decorative dish from an ancient culture; he made a mental note as essential for him.Cy: Amrannodd Carys trwy ei lens, yn gweld posibiliadau newydd ar gyfer ei ffotograffau.En: Carys peered through her lens, seeing new possibilities for her photographs.Cy: “Dach chi’n gweld beth dwi’n gweld?” gofynnodd Dafydd.En: "Dach chi’n gweld beth dwi’n gweld?" Dafydd asked.Cy: “Dw i ddim yn siŵr,” atebodd Carys, “ond mae'n deimlad unigryw.”En: "I'm not sure," replied Carys, "but it's a unique feeling."Cy: Wrth i'r diwrnod fynd ymlaen, cafodd Dafydd ei hun yn mwynhau'r rhannu profiadau, tra bod Carys yn darganfod bod cydweithrediad yn gallu arwain at ysbrydoliaeth.En: As the day went on, Dafydd found himself enjoying the sharing of experiences, while Carys discovered that collaboration could lead to inspiration.Cy: Aethant trwy'r adfeilion, roedd eu straeon yn plethu, a'u nodau'n cyd-fynd.En: They went through the ruins, their stories intertwining, and their goals aligning.Cy: Nododd Carys y synnwyr dyfnach mewn pob llun; roedd stori yn gefndir y cyfan.En: Carys noted the deeper sense in every picture; there was a story behind it all.Cy: Roedd Dafydd hefyd yn gweld mwy o hanes yn dod yn fyw o flaen ei lygaid.En: Dafydd also saw more history coming alive before his eyes.Cy: Wrth i'r haul fachlud dros y Mynyddoedd Andes, gwyddent eu bod wedi cyflawni rhywbeth anhygoel gyda’i gilydd.En: As the sun set over the Andes Mountains, they knew they had achieved something incredible together.Cy: Roedd eu calonau wedi treiddio'n ddwfn i'r hanes byw o'i amgylch, a chawsant deimlad o gysylltiad newydd, nid yn unig gydag adfeilion Machu Picchu ond gyda'i gilydd hefyd.En: Their hearts had delved deep into the living history around them, and they felt a new connection, not only with the ruins of Machu Picchu but with each other as well.Cy: Roedd y rhai a oedd wedi cyfarfod fel teithwyr di-enw yn gyfeillion newydd, yn llawn straeon a lluniau i'w rhannu, a chofnod o antur yn ei wlad brodorol.En: Those who had met as unnamed travelers were now new friends, full of ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.