FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • When Lives Converge: A Winter's Tale of Discovery
    Mar 2 2026
    Fluent Fiction - Welsh: When Lives Converge: A Winter's Tale of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-02-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar ddechrau'r gaeaf yn Eryri, roedd Gwilym yn gyrru ar hyd ffordd fynyddig, colli wrth chwilio am lun newydd.En: At the start of winter in Eryri, Gwilym was driving along a mountainous road, lost while searching for a new picture.Cy: Roedd iechyd ei gar wedi bod yn fregus ers tro, ond roedd y golygfeydd yn oriel o brydferthwch a ysbrydolodd ef.En: The health of his car had been fragile for some time, but the views were a gallery of beauty that inspired him.Cy: Roedd yn chwilio am y goleuni perffaith hynny a allai ennyn ei angerdd am ffotograffiaeth unwaith eto.En: He was searching for that perfect light that could rekindle his passion for photography once more.Cy: Ar y llaw arall, roedd Carys, yn hen-garwr o fynyddoedd Cymru, wedi penderfynu gadael cyffro'r ddinas am dro trwy Lwnc Eryri, i ganfod llonyddwch oedd yn ymylu ar yr anhrefn.En: On the other hand, Carys, an old lover of the Welsh mountains, had decided to leave the excitement of the city for a stroll through Lwnc Eryri, to find the tranquility bordering on chaos.Cy: Roedd stori hir o straen gwaith a rhwystredigaeth wedi prysur-liwio ei dyddiau'n wynfyd braidd.En: A long story of work stress and frustration had rapidly colored her days in a somewhat blissful white.Cy: Aeth y ddau wrth eu hallt uwch ein gilydd, nad oeddent yn gwybod, tra o dan glychau calon a lithrodd trwy'r nos.En: The two found themselves facing each other on the slope, unbeknownst to them, while beneath heartbeats that slipped through the night.Cy: Yn eirias syrpreis, stopiodd y ddau gar, a lledodd gornelau ofn ar hyrddion pen draw eu teithiau.En: In a fiery surprise, both cars stopped, and corners of fear spread on the ultimate rush of their journeys.Cy: Gwelodd Gwilym Carys yn dalfatu o dan do ei char, a gyhoeddodd ei bresenoldeb gyda galwad hysgwytheddus.En: Gwilym saw Carys hesitating under her car roof and announced his presence with a cheerful call.Cy: "A fysech chi'n hoffi paned?En: "Would you like a cup?Cy: Mae gen i ychydig o ddeunyddiau wrth law," cydnabu Gwilym â charedigrwydd.En: I have some supplies on hand," Gwilym acknowledged kindly.Cy: Roedd awel o ddewrder yn chwythu ar hyd Carys, a phenderfynodd hi agor ei hunno, dechrau sgwrs gyda'r dieithryn caredig.En: A breeze of courage blew over Carys, and she decided to open up, starting a conversation with the kind stranger.Cy: Tra'n disgwyl am gymorth, dechreuon nhw gerdded a throsgynhwyso'r golygfeydd cyfagos.En: While waiting for help, they began to walk and embrace the nearby views.Cy: Roedd y baeau yn llawn o silence a hudoliaeth.En: The bays were full of silence and enchantment.Cy: Trodd gwynt sych y gaeaf yn throw cynnar o eira, gan newid y dirwedd yn drawiadol a'i rhoi topyn ychwanegol i'w hanadl.En: The dry winter wind turned into an early snowfall, dramatically changing the landscape and lending an extra edge to their breath.Cy: Arweiniodd Gwilym Carys gyda'i gamau sicr, ac mewn amser byr, dechreuodd gwtyr cuddio pŵer neu symylrwydd byw.En: Gwilym led Carys with his confident steps, and in a short time, the mountain began to conceal the power and simplicity of life.Cy: "Dwi'n dy weld ti, Gwilym, a'r hyn yr wyt ti'n gwneud," dywedodd Carys.En: "I see you, Gwilym, and what you are doing," said Carys.Cy: Y funud honno, sylweddolodd Gwilym fod y llun perffaith wedi berthyn iddi mewn ffurf syml heddychol.En: At that moment, Gwilym realized that the perfect picture belonged to her in a simple peaceful form.Cy: Bwriodd ffrâm o grisial cynnil rhwng dau fynyddyn shrugged o eira, gan syddddo bell y ddolennau.En: He cast a delicate crystal frame between two snow-draped mountains, capturing the distant loops.Cy: Wedi'r eiliad honno, cymerasant brydferthwch tawel y cymoedd, llwythiant achubiant a'u harwain oddi rhyddhau'r heulwen ar eu dim arall a chadwodd eu hemosiynau, nawedig â chysylltiadau newydd.En: After that moment, they embraced the serene beauty of the valleys, loading their rescue and guiding them away from the release of the sun on their other side, keeping their emotions, newly widened with new connections.Cy: Wrth iddyn nhw ffarwelio, roedd y diflanniad amherthnasol yn eisty bruisio a gostyngodd yr ynt.En: As they bid farewell, the irrelevant disappearance rested soothing and reduced the tread.Cy: Roedd Gwilym a Carys wedi cael cefnogaeth ddi-amod a llenwol ei chwaraewyr newydd.En: Gwilym and Carys had received unconditional and filling support from their new players.Cy: Trodd Carys yn wyneb crynodiad newydd-fudd mewn bocs cyfrinachol o ffydd ei hun, a Gwilym yn defnyddio glec o ddistawrwydd am gynyddu ei blygyn safleoedd a'i wasafaethau newydd ei gwneud allan.En: Carys turned with a new-found concentration in a secret box of her faith, and Gwilym used a snap of silence to enhance his footholds ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Bannau Brycheiniog: A Weekend of Discovery & Friendship
    Mar 2 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Bannau Brycheiniog: A Weekend of Discovery & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-02-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ymhlith bryniau gwyrdd a dyffrynnoedd uchel Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Emrys, Mared, a Rhian yn paratoi ar gyfer penwythnos gwersylla.En: Among the green hills and high valleys of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Emrys, Mared, and Rhian were preparing for a weekend of camping.Cy: Roedd yr awyr yn llawn arogl ffres y gwanwyn, a'r blodau gwyllt yn dechrau blodeuo dros wynebau'r llethrau.En: The air was filled with the fresh scent of spring, and the wildflowers were beginning to bloom across the hillsides.Cy: Roedd eu prosiect ysgol ar fioamrywiaeth yn cyffroi Emrys fwy na dim byd arall.En: Their school project on biodiversity excited Emrys more than anything else.Cy: "Byddwn ni'n dod o hyd i rywbeth arbennig," meddai Emrys, gyda disgleirdeb yn ei lygaid.En: "We'll find something special," said Emrys, with a sparkle in his eye.Cy: Roedd yn benderfynol o greu gwahaniaeth gyda'i brosiect.En: He was determined to make a difference with his project.Cy: Roedd Mared, fodd bynnag, yn fwy pryderus.En: However, Mared was more anxious.Cy: "Gadewch i'r tywydd beidio â'n gwneud ni'n poeni," rhybuddiodd hi, gan edrych ar gymylau du yn y pellter.En: "Let's not let the weather make us worry," she warned, looking at dark clouds in the distance.Cy: Yn ystod bore Gwener, dyma nhw'n cychwyn eu taith.En: On Friday morning, they set off on their journey.Cy: Roedd Rhian yn hedfan mewn byd arall, ei meddwl yn crwydro â'r gwynt ar frig llethrau'r Bannau.En: Rhian was flying in another world, her mind roaming with the wind at the tops of the Bannau's slopes.Cy: Trwy'r nos, roeddent wedi clywed cân adar, ac roedd hynny'n ysbrydoliaeth newydd i Rhian; printiau eu troed ar y glaswellt oedd llen straeon o'r nos.En: Throughout the night, they had heard birdsong, which inspired Rhian anew; their footprints on the grass were stories of the night.Cy: Wrth i'r trip fynd yn ei flaen, roedd awydd Emrys i weld rywbeth unigryw yn cynyddu.En: As the trip continued, Emrys's desire to see something unique increased.Cy: Dyma fe'n awgrymu mentro i lwybr newydd a oedd yn arwain tuag at lwyfan uchel, yn erfyn ar y ffrindiau i'w ddilyn.En: He suggested venturing onto a new path leading to a high platform, urging his friends to follow him.Cy: "Mae gan Bannau Brycheiniog bywyd gwyllt sy'n anhygoel," esboniodd Emrys yn frwd.En: "Bannau Brycheiniog has amazing wildlife," Emrys explained enthusiastically.Cy: "Wyt ti'n siŵr bod hyn yn ddiogel?" gofynnodd Mared, yn ofalus.En: "Are you sure this is safe?" asked Mared, cautiously.Cy: Ond roedd ei nythaid wedi'i wneud — roeddent ar eu ffordd i'r man newydd.En: But the decision was made—they were on their way to the new location.Cy: Yr awyr a daenwyd gyda defnynnau mân, yna dyma'r glaw yn disgyn yn drwm.En: The sky was dotted with fine drops, then the rain poured heavily.Cy: Roeddent yn cael trafferth gweld yn eu blaenau, ond yn sydyn, gwelodd Emrys aderyn arbennig iawn ar frig y goeden.En: They struggled to see ahead, but suddenly, Emrys spotted a very special bird atop a tree.Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym, "Yonde—mae'n brin iawn!" meddai'n uchel gan geisio ffocysu.En: His heart beat rapidly, "Over there—it's very rare!" he exclaimed loudly, trying to focus.Cy: O dan bresenoldeb trychinebus y glaw, dechreuodd y grŵp gasglu data wrth amddiffyn eu hoffer rhag y dŵr.En: Under the disastrous presence of the rain, the group began gathering data while protecting their equipment from the water.Cy: Roedd y glaw yn gwneud y cogiau'n drwm, ond gyda dyfalbarhad, llwyddodd Emrys a'i ffrindiau i gofnodi popeth sydd ai angen.En: The rain made the task heavy-going, but with persistence, Emrys and his friends managed to record everything they needed.Cy: Wedi hynny, penderfynodd y tri gyda'i gilydd fynd yn ôl i'r gwersyll am ddiogelwch.En: Afterwards, the three decided together to return to the campsite for safety.Cy: Roeddent yn wlyb drwodd, ond yn fwy na hynny, roedd gwên hardd o lwyddiant ar wynebau pawb.En: They were thoroughly drenched, but more than that, there was a beautiful smile of success on everyone's faces.Cy: Dysgodd Emrys mai'r tîm yw'r allwedd i gyflawniad — hyd yn oed am y pethau bychain yng nghyd-destun y byd mawr.En: Emrys learned that the team is the key to achievement—even for small things in the context of the big world.Cy: Wrth iddynt eistedd o amgylch tân gwersyll a chlywed y tân yn craclo, roedd Mared yn edrych i Emrys.En: As they sat around the campfire and heard the flames crackling, Mared looked at Emrys.Cy: "Dw i mor falch ein bod ni wedi'i wneud gyda'n gilydd," meddai, a Rhian yn ychwanegu, "Mae bob amser yn brafadfenturio gyda chi."En: "I'm so glad we did it together," she said, and Rhian added, "It's always a pleasure to adventure ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Courage on the Rails: A Medical Student's Crucial Test
    Mar 1 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Courage on the Rails: A Medical Student's Crucial Test Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-01-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore clir o Wanwyn, roedd y trên Rheilffordd Eryri yn dechrau ei droedio i fyny'r mynydd enwog.En: On a clear Spring morning, the trên of the Rheilffordd Eryri was beginning its ascent up the famous mountain.Cy: Yn y trên, roedd Branwen yn edrych trwy'r ffenestri mawr yn edmygu'r dolydd gwyrdd a'r copaon creigiog.En: In the trên, Branwen was looking through the large windows, admiring the green meadows and the rocky peaks.Cy: Wrth ei hochr, roedd ei thaid, Emrys, yn dechrau rhannu stori arall am ei flynyddoedd yn gweithio ar y rheilffordd hon.En: Beside her, her grandfather, Emrys, was starting to share another story about his years working on this railway.Cy: "Efallai roeddwn i'n gweithio yma yn hirach nag ydw i'n cofio," chestyllodd Emrys, ei wyneb wedi'i oleuo â'i chariad at y lle.En: "Maybe I worked here longer than I remember," Emrys chuckled, his face alight with his love for the place.Cy: Ond yna, dechreuodd peswch caled.En: But then, he began to cough hard.Cy: Edrychodd Branwen ato yn bryderus.En: Branwen looked at him with concern.Cy: "Taido, wyt ti'n iawn?En: "Granddad, are you okay?"Cy: " gofynnodd hi, gan weld ei wyneb yn troi'n llwyd.En: she asked, noticing his face turning gray.Cy: Roedd rhywbeth o'i le.En: Something was wrong.Cy: Mewn eiliad, roedd y trên yn troelli drwy droad serth y ffordd, ac roedd y pen draw'n llithro ymhellach i'r awyr iach o Wanwyn.En: In a moment, the trên was winding through a sharp curve on the track, and the end slid further into the fresh Spring air.Cy: Roedd rhywun yn galw am gymorth.En: Someone was calling for help.Cy: Roedd problem.En: There was a problem.Cy: Gwybodaeth ddechreuodd lledaenu.En: Information began to spread.Cy: Branwen, er gwaethaf ei hofn a'i hamheuon, deimlodd y pwysau o'i astudiaethau meddygol yn ei gyrru.En: Branwen, despite her fear and doubts, felt the weight of her medical studies driving her.Cy: Roedd hi'n gwybod ei bod yn rhaid iddi weithredu, er nad oedd hi'n graddiedig meddyg eto.En: She knew she had to act, even though she was not yet a qualified doctor.Cy: "Rwy'n meddyg myfyrwyr!En: "I'm a medical student!"Cy: " Criesodd hi ar draws y trên, gan symud i helpu Emrys.En: She cried across the trên, moving to help Emrys.Cy: Glyndwr, y conductwr, oedd yn gwybod pa mor i gadw llonydd mewn argyfwng.En: Glyndwr, the conductor, knew how to stay calm in an emergency.Cy: "Branwen, dw i'n dy gefnogio di", meddai gydag arddangosfa cysurlon.En: "Branwen, I've got your back," he said with reassuring display.Cy: Cyd-weithiodd y ddau, Glyndwr'n galw am amserlen union ac yn gofyn i'r teithwyr eraill roi lle.En: The two worked together, Glyndwr calling for an exact schedule and asking the other passengers to give space.Cy: Agorodd y ffenestrion, ac yn araf dechreuodd Emrys ddal ei anadl eto.En: He opened the windows, and slowly Emrys began to catch his breath again.Cy: Branwen, gyda'i llaw ar ei fron, cadwodd ei lygad ar Emrys, yn teimlo ei chalon yn curo.En: Branwen, with her hand on his chest, kept her eye on Emrys, feeling her heart beat.Cy: Ac wrth i'r trên gyrraedd y copa lle sicrhaodd Glyndwr bod ambiwlans ar gael, roedd Branwen yn gwybod ei bod hi wedi ei gwneud hi.En: And as the trên reached the summit where Glyndwr ensured an ambulance was available, Branwen knew she had done it.Cy: Roedd ganddi ffydd yn ei hunain nawr, teimlad cryf o bwrpas.En: She now had faith in herself, a strong sense of purpose.Cy: "Diolch yn fawr," meddai Emrys yn wan, ei lais yn cael ei golli i'r sŵn yn y cefndir wrth iddo gael ei osod ar y llithrydd.En: "Thank you very much," said Emrys weakly, his voice lost to the background noise as he was placed on the stretcher.Cy: "Ti'n gwneud ond iawn.En: "You did just fine."Cy: "Gwynodd Branwen yn gynnes, "Diolch, Taido.En: Branwen smiled warmly, "Thank you, Granddad."Cy: "Roedd yn Ddydd Gŵyl Dewi, ac er gwaethaf yr ofn a'r straen, roedd Branwen wedi profi ei thalent ei hun.En: It was St David's Day, and despite the fear and stress, Branwen had proven her own talent.Cy: Roedd rownd newydd o ddyfnder uchelgais a dewrder wedi dechrau, wrth i'r gwanwyn ddod â'i haul newydd.En: A new round of deep ambition and courage had begun, as Spring brought with it a new sun.Cy: Roedd y trên wedi cyrraedd eithaf o'i daith, ond roedd siwrne Branwen newydd ddechrau.En: The trên had reached the end of its journey, but Branwen's journey was just beginning. Vocabulary Words:ascent: troedioadmiring: edmyguconcern: pryderuswinding: troellicourage: dewrdersummit: copaconductor: conductwremergency: argyfwngreassuring: cysurlonschedule: amserlenqualified: graddiedigweight: pwysaufaith: ffyddpurpose: bwrpasstretcher: llithryddproven: profiambition: uchelgaisadmiration: edmygeddcurve: troadspread: lledaenuassist: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.