FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Cymru Colors: Aled's Journey to Artistic Confidence
    Mar 21 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Cymru Colors: Aled's Journey to Artistic Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-21-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mewn dinas gyffrous, canol dinas metropol, roedd Aled yn cerdded i Ganolfan Siopa Dewi Sant.En: In an exciting city, in the heart of a metropolitan center, Aled was walking to Canolfan Siopa Dewi Sant.Cy: Yno, roedd cystadleuaeth celf ysgol yn cael ei chynnal.En: There, a school art competition was being held.Cy: Roedd awyrgylch y lle mor fywiog, gyda baneri Gŵyl Dewi a blodau gwanwyn yn addurno'r adeilad.En: The atmosphere of the place was so lively, with Gŵyl Dewi banners and spring flowers decorating the building.Cy: Roedd Aled yn teimlo ychydig yn nerfus.En: Aled felt a bit nervous.Cy: Roedd yn wynebu'r awydd i ennill y gystadleuaeth er mwyn gwneud ei deulu'n falch.En: He was driven by the desire to win the competition to make his family proud.Cy: Roedd gan Aled dalent arbennig yn yr ardal gelfyddydol, ond roedd yn amau ei hun weithiau, yn enwedig pan oedd yn cymharu ei hun â Carys, sef y ferch oedd yn debygol o ennill.En: Aled had a special talent in the artistic field, but he sometimes doubted himself, especially when he compared himself to Carys, the girl likely to win.Cy: Pan gyrhaeddodd Aled, gwelodd ei ffrind, Gwenllian.En: When Aled arrived, he saw his friend, Gwenllian.Cy: Roedd hi'n rhoi gwên iddi ac yn ei annog, "Paid â phoeni, Aled.En: She gave him a smile and encouraged him, "Don't worry, Aled.Cy: Ti'n gallu gwneud e.En: You can do it."Cy: " Er bod geiriau Gwenllian yn galonogol, roedd Aled yn dal i deimlo'r pwysau.En: Although Gwenllian's words were comforting, Aled still felt the pressure.Cy: Yn sydyn, roedd damwain!En: Suddenly, there was an accident!Cy: Roedd ei ganfas wedi'i sgriwio ar y llawr.En: His canvas was ruined on the floor.Cy: Roedd Aled yn teimlo galw am drafferth, ac roedd ei galon yn tynhau.En: Aled felt a call for trouble, and his heart tightened.Cy: Roedd popeth yn edrych ar ben.En: Everything seemed over.Cy: Yn hytrach nag ildio, penderfynodd Aled ddechrau o'r dechrau.En: Rather than giving up, Aled decided to start from scratch.Cy: Roedd ganddo lawer o ysbrydoliaeth o'r dathliadau Gŵyl Dewi diweddar.En: He had plenty of inspiration from the recent Gŵyl Dewi celebrations.Cy: Yn ei feddwl, dechreuodd lunio delweddau newydd - llwybrau gwyrdd mynyddoedd Cymru, draig rhudd yn her gyda thawelwch Hiraeth, a defaid yn pori o dan awyr fendigedig.En: In his mind, he began to craft new images—green pathways of the mountains of Cymru, a red dragon challenging with the tranquility of Hiraeth, and sheep grazing under a magnificent sky.Cy: Gyda llygaid llawn angerdd, dechreuodd paentio, gan ddefnyddio lliwiau disglair a dychymyg bywiog.En: With eyes full of passion, he began to paint, using bright colors and vibrant imagination.Cy: Roedd amser yn prysur fynd heibio, ond gyda phob brws o'r brwsh, roedd Aled yn teimlo cyswllt dyfnach â'i ddiwylliant.En: Time was quickly passing by, but with every stroke of the brush, Aled felt a deeper connection to his culture.Cy: Daeth yr amser i gyflwyno'r darluniau.En: The time came to present the paintings.Cy: Roedd y waliau'n llawn delweddau bendigedig, ond roedd ei lun yn sefyll allan, yn llawn o ysbryd Cymru, mor fywiog â'r diwrnod ei hun.En: The walls were filled with beautiful images, but his painting stood out, full of Cymru's spirit, as vibrant as the day itself.Cy: Pan ddaeth y canlyniadau, ni wnaeth Aled ennill y lle cyntaf.En: When the results came, Aled did not win first place.Cy: Daeth Carys ymlaen gyda'r ufudd mae gwyddom ni i gyd.En: Carys came forward with the humility we all recognize.Cy: Ond, nid dyma ddiweddglo trist i'n hanes.En: However, this is not a sad ending to our story.Cy: Cafodd Aled sôn arbennig am ei waith, canmol am ei bersbectif unigryw a'i ymroddiad i ddangos diwylliant Cymru mewn golau newydd.En: Aled received special mention for his work, praised for his unique perspective and dedication to showcasing Welsh culture in a new light.Cy: Roedd yna ddisgleirdeb penodol yn ei lygaid na fu yno o'r blaen.En: There was a certain sparkle in his eyes that hadn't been there before.Cy: Er nad oedd yn gyfannol yn y cystadleuaeth, roedd Aled wedi ennill rhywbeth llawer mwy gwerthfawr.En: Even though he wasn't the winner of the competition, Aled had gained something much more valuable.Cy: Roedd wedi magu hyder yn ei lais artistig, gan deimlo cysylltiad newydd â'i etifeddiaeth Gymreig.En: He had developed confidence in his artistic voice, feeling a renewed connection to his Welsh heritage.Cy: Roedd ei dreftadaeth yn ffynnu yn ei freuddwydion gweledol.En: His heritage flourished in his visionary dreams.Cy: A dyna fu ar feddwl Aled wedi'r diwrnod: "Mae'n dda cael llawenydd yn fy nghalon, oherwydd rwy'n wynebu'r byd â chalon gadarn.En: And that is what was on Aled's mind after the day: "It is good to have joy ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • The Lost Heirloom of Cardiff Market: A Tale of Welsh Wonders
    Mar 21 2026
    Fluent Fiction - Welsh: The Lost Heirloom of Cardiff Market: A Tale of Welsh Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-21-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Wrth i haul orffennaf gynnydd uwchlaw cyfeillion Cymreig canesai Dewi Sant ar Ddydd Gwyl Dewi, roedd Rhian yn brefu tua Marchnad Ganolog Caerdydd.En: As the July sun rose above Welsh friends singing Dewi Sant on Ddydd Gwyl Dewi, Rhian was hastening towards Marchnad Ganolog Caerdydd.Cy: Roedd y farchnad yn fyw gyda lliwiau, baneri o ddraig goch a blodau gellygen y pas.En: The market was alive with colors, banners of red dragons, and daffodil flowers.Cy: Roedd sŵn cerddoriaeth a chwerthin yn llenwi'r aer.En: The sound of music and laughter filled the air.Cy: Roedd Rhian yn cerdded rhwng y stondinau, ei llygaid yn chwilio am rhywbeth arbennig - brosen arian, etifeddiaeth yn ei theulu.En: Rhian walked between the stalls, her eyes searching for something special - a silver brooch, an heirloom in her family.Cy: Credai bod â phwer arbennig yn y brosen, yn gwarchod ffawd ei theulu.En: She believed it had special powers to protect her family's fortune.Cy: Ond heddiw, roedd y brosen wedi mynd ar goll yng nghanol brwdfrydedd a gwyntog calon y farchnad.En: But today, the brooch had gone missing amidst the excitement and bustling heart of the market.Cy: "Rhaid dod o hyd iddo!" meddai Rhian yn yr un ddigau i Gethin, ei gyfaill amheugar ond ffyddlon.En: "We must find it!" Rhian said fervently to Gethin, her skeptical but loyal friend.Cy: "Mae'n bwysig i'n teulu."En: "It's important to our family."Cy: Gwyth fawredd, roedd Gethin yn codi ei aeliau.En: Gethin raised his eyebrows in grandeur.Cy: "Rhian, edrych ar y pethau sydd gyda ni! Dewr, ac fe fyddwn ni'n cael amser gwych."En: "Rhian, look at what we have! Be brave, and we'll have a great time."Cy: Ond roedd Rhian yn benderfynol.En: But Rhian was determined.Cy: Roedd yn cofio straeon yr hen, lle’r oedd y ddelwedd yn dychwelyd pob cenedl i’r drws dewr.En: She remembered the tales of old, where the image would return each generation to their brave doorstep.Cy: Felly, penderfynodd, "Rydym yn rhannu.En: So, she decided, "We'll split up.Cy: Ewch i wylio'r stondinau, a cheisiaf yr ardal bwysig yma."En: You watch the stalls, and I'll search the important area here."Cy: Y farchnad oedd fel dilynfa lliwgar.En: The market was like a colorful tapestry.Cy: Roedd y stondinau'n lledaenu dyluniadau gwych.En: The stalls spread magnificent designs.Cy: Roedd ffrindiau'r amgylchoedd yn llefydd lle caws a bara caws o Gymru yn eu cyfoeth.En: The friends in the surroundings were places where cheese and Welsh bread abounded in their richness.Cy: Roedd Rhian yn dod o hyd i lyfrau hen ym mrest ei dychymyg yn ogystal â ffantasi delltig ar hyd yr helyg.En: Rhian found old books in the chest of her imagination along with a lattice of fantasy throughout the willow.Cy: Ar y llaw arall, roedd Gethin, er ei amharodrwydd, ei ffronau’n canu â sŵn clywedol a mynd.En: On the other hand, Gethin, despite his reluctance, his chest sang with audible sound and proceeded.Cy: Dywedodd, "Byddaf yma, yn rhoi'r bai ar yr Hieredd."En: He said, "I'll be here, blaming the Hieredd."Cy: Roedd iddo amser hardd, yn cadw gwybodusrwydd.En: He had a beautiful time, keeping his wits about him.Cy: Ar ryw amser yn ystod strach trydan gwynt i lawr, fe saethodd Rhian ei gwddf uwchlaw cymysgedd y stôf dawel.En: At some point during the electric hustle, Rhian looked up above the quiet stove mix.Cy: Roedd ffigwr bychan ddirgelion, gyda’r brosen ar y persain cot.En: A small figure of mystery appeared, with the brooch on a pearly coat.Cy: "Hei!" Roedd Rhian yn ei ddal.En: "Hey!" Rhian called out.Cy: Roedd y person yn troi.En: The person turned.Cy: Roedd yn Abhlwedd, gydnabodb gwrthol o'i phlentynod.En: It was Abhlwedd, a familiar acquaintance from her childhood.Cy: "Gofynwch am fyw hwn!" Dywedodd Rhian, yn dal y bysedd.En: "Ask for this to live!" Rhian said, holding her hands up.Cy: Ond Atebodd yr ateb Abhlwedd, yn gofidio, "O, mae'n ddrwg gennyf! Roeddwn i'n meddwl y byddai'n f'r fy hyn."En: But Abhlwedd responded apologetically, "Oh, I'm sorry! I thought it was for myself."Cy: Eiliadau o esgusodi, roedd y brosen yn ddiogel enwog Rhian.En: After a few moments of apologizing, the brooch was safely back in Rhian's possession.Cy: Roedd yn ysgubol.En: It was a sweeping relief.Cy: Roedd Gethin, wedi ei syfrdanu, yn dod yn ôl i'w hochr, a dyma nhw dwylo mewn llawenyddu'r gwyliau oer.En: Gethin, stunned, returned to her side, and they held hands, rejoicing in the festive spirit.Cy: Nawr, gyda'r brosen wedi'i phinio'n ddiogel ar ei chôt, roedd Rhian a Gethin yn uno.En: Now, with the brooch securely pinned on her coat, Rhian and Gethin reunited.Cy: Dysgodd Rhian ei phwysigrwydd gyda heddwch trefn - ffaith y brog fawr ag Cenhed-Hedd.En: Rhian learned its importance with peaceful order—a fact of great ...
    Show More Show Less
    19 mins
  • Guardians of Spring: Protecting Eryri's Wildlife Together
    Mar 20 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Guardians of Spring: Protecting Eryri's Wildlife Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-20-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn nyfnderau Gwanwyn Parc Cenedlaethol Eryri, roedd yr awyr yn rhydd o rew y gaeaf, ac roedd blodau gwyllt yn dechrau blodeuo.En: In the depths of Spring in Parc Cenedlaethol Eryri, the sky was free from the ice of winter, and wildflowers were starting to bloom.Cy: Roedd yr adar yn canu eu caneuon gwanwyn cyntaf, yn llon fel bod Eira yn cerdded trwy'r goedwig.En: The birds sang their first spring songs, cheerful as Eira walked through the forest.Cy: Roedd hi'n wyliwr coedwigoedd brwd, llawn angerdd tuag at gadwraeth bywyd gwyllt.En: She was an enthusiastic forest watcher, full of passion for wildlife conservation.Cy: Wrth i Eira acítiog farchogaeth ei beic traed trwsgl trwy’r llwybrau coedwig, roedd pryderion ym meddwl Gwyn, ei ffrind agos.En: As Eira eagerly rode her clunky bicycle through the forest paths, worries filled the mind of Gwyn, her close friend.Cy: Roedd Gwyn yn ymarferol bob amser, ac roedd hi'n poeni am y newid hinsawdd a’r effaith ar fudo’r adar.En: Gwyn was always practical, and she worried about climate change and its impact on bird migration.Cy: Roedd gwanwyn cynnar eleni yn argoeli problemau.En: This year's early spring foreshadowed problems.Cy: “Mae angen i ni warchod y safleoedd nythu,” meddai Eira wrth Gwyn wrth iddynt stopio ger cronni pridd.En: "We need to protect the nesting sites," said Eira to Gwyn as they stopped near a soil mound.Cy: Roedd hi'n gwybod bod y tymor nythu yn hanfodol i oroesiad llawer o'r anifeiliaid.En: She knew that the nesting season was crucial to the survival of many of the animals.Cy: "Mae'n wir," cytunodd Gwyn, yn crafu ei ben.En: "It's true," agreed Gwyn, scratching his head.Cy: "Ond sut?En: "But how?Cy: Nid oes gennym ddigon o stafell.En: We don't have enough room."Cy: "Roedd Eira yn gwybod nad oedd yn hawdd.En: Eira knew it wasn't easy.Cy: Roedd hi'n teimlo'r pwysau.En: She felt the pressure.Cy: Ond roedd penderfyniad cryf yn codi ynddi.En: But a strong determination was rising within her.Cy: "Mae’n rhaid i ni gymryd camau," meddai hi'n gadarn.En: "We must take action," she said firmly.Cy: "Byddaf yn gwneud patrolau ychwanegol o amgylch y safleoedd nythu critigol.En: "I will conduct additional patrols around the critical nesting sites."Cy: "Gan fwrw ymlaen gyda gwaith, roedd Gwyn as Eira yn gweithio gyda'i gilydd.En: Moving forward with their work, Gwyn and Eira worked together.Cy: Fe wnaethant gynllunio i gydweithio â chymunedau lleol, i godi ymwybyddiaeth a derbyn cefnogaeth.En: They planned to collaborate with local communities, to raise awareness and gain support.Cy: Roedd y Pasg yn agosáu, a gobeithiai Eira y byddai cyfnod y gwyliau yn dod â gwirfoddolwyr ynghyd.En: With Easter approaching, Eira hoped that the holiday season would bring volunteers together.Cy: Ond un diwrnod, wrth gael eu cyfarfod diwrnodol, adroddodd Gwyn am safle nythu mewn perygl oherwydd cynhesu annisgwyl.En: But one day, during their daily meeting, Gwyn reported a nesting site in danger due to unexpected warming.Cy: Ymatalodd Eira, chwythu’r awel a phenderfynu gweithredu’n gyflym.En: Eira paused, took a breath, and decided to act quickly.Cy: "Mae'n rhaid i ni fynd yn syth," dywedodd Eira yn benderfynol.En: "We must go immediately," said Eira decisively.Cy: Fe wnaeth ddal sedd wyliadwraeth, gan mobilio adnoddau ac alwadau brys.En: She took a watchful seat, mobilizing resources and emergency calls.Cy: Gyda’r cymorth gan Gymru a gwirfoddolwyr lleol, cawsant amddiffyniad dros y nyth.En: With support from Cymru and local volunteers, they secured protection over the nest.Cy: Er i’r gwanwyn ymdainio yn swrth, roedd eu hymdrech yn gwarantu bod yr safle yn ddiogel.En: Even though spring lingered slowly, their effort ensured that the site was safe.Cy: Roedd gwyllt yn dechrau ffynnu.En: Wildlife began to thrive.Cy: Wrth edrych o’r diwedd dros y dirwedd hardd ond garw, roedd Eira yn teimlo llif o ddiolchgarwch.En: Finally looking over the beautiful yet rugged landscape, Eira felt a surge of gratitude.Cy: Roedd hi’n sylweddoli, drwy waith gyda'i gilydd â'r gymuned, gallant wynebu unrhyw her am y bywyd gwyllt a’r dyfodol.En: She realized that by working together with the community, they could face any challenge for the wildlife and the future.Cy: Roedd heddwch newydd yn llenwi ei chalon.En: A new peace filled her heart.Cy: Roedd nhw wedi llwyddo, a doedd natur byth wedi bod yn fwy prydferth nac ar y diwrnod hwnnw o Gwanwyn mewn Bryn Eryri.En: They had succeeded, and nature had never been more beautiful than on that day in Spring on Bryn Eryri. Vocabulary Words:depths: nyfnderaubloom: blodeuoenthusiastic: brwdconservation: cadwraethclunky: trwsglpaths: llwybrauworries: pryderionpractical: ymarferolforeshadowed: argoelinesting: nythumound: ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.