FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Oceanic Revelations: A Marine Biologist's Christmas Journey
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Oceanic Revelations: A Marine Biologist's Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-09-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar wyliau Nadolig swnllyd yn Awstralia, roedd yr haul yn treiddio drwy'r awyr las uwchben Rhwyf Mawr y Bae.En: During a noisy Christmas vacation in Australia, the sun pierced through the blue sky above Rhwyf Mawr y Bae.Cy: Roedd lliwiau bywiog y cyrff coralgwyn yn creu symffoni o liwiau o dan y dŵr.En: The vibrant colors of the coral bodies created a symphony of colors underwater.Cy: Ar y dŵr, roedd clychau cerdd ddrwg yn y clywedu, yn atseinio wrth i bobl fwynhau hwyl yr ŵyl o'u cychod i gerddorfa poblogaidd.En: On the water, bells of bad music were heard, echoing as people enjoyed the festive fun from their boats to a popular orchestra.Cy: Ger caribiad y venue hwn, roedd Geraint, biolegydd morol o Gymru, yn ychwanegu't tro.En: Near this venue's harbor, Geraint, a marine biologist from Wales, was adding his touch.Cy: Roedd rhyfeddod yng ngolwg ei lygaid glas wrth iddo sganio'r cilfachau cyfoethog.En: There was wonder in his blue eyes as he scanned the rich coves.Cy: Roedd yn pasiedig, ond nid trafferth.En: He was experienced, but not troubled.Cy: Y defrysi yn ogystal â pheryglon y bywyd o dan y môr oedd agos i'w galon.En: The fascination as well as the dangers of life under the sea were close to his heart.Cy: Roedd y pwysau o gwblhau ei ymchwil cyn y Nadolig yn pwyso ar ei ysgwyddau.En: The pressure to complete his research before Christmas was weighing on his shoulders.Cy: Tra oedd Geraint yn golofni dan yr eigion glas, roedd ei ben yn sydyn yn byw.En: While Geraint was focused under the blue ocean, his mind suddenly sharpened.Cy: Gwyliodd Rhiannon, ffrind a cilydd ymchwilydd, fel y pydai'n taro ei hunan ag endid merch ogof ddiethr.En: Rhiannon, a friend and fellow researcher, watched as she drifted closer to a peculiar underwater cavern.Cy: Profodd Geraint yr hydydoleg mewn corff piwllog a gwellach.En: Geraint experienced the hydrography in a shimmering, inviting pool.Cy: Gynifer llithriog o chwiliaid yn gyflawn, ond llawer hefyd yn dendrocii.En: Several slippery creatures were complete, but many were also elusive.Cy: Aeth ei corff yn gyflym i redeg walch yn erbyn hyrddiat.En: His body quickly moved to outrun a surge.Cy: "Na, rhaid i mi fynd ymlaen," meddai Geraint wrth ei hunan yn benderfynol.En: "No, I must go on," Geraint said to himself determinedly.Cy: Er gwaethaf ei boen, cafodd y data angenrheidiol, mae'n gwybod byddai'n gallu cyflawni ei benderfyniadau ymchwil.En: Despite his discomfort, he obtained the necessary data, knowing he would be able to fulfill his research goals.Cy: Pan ddaeth i'r arwyneb, roedd ei wyneb yn wyn fel cynnig pethau newydd, a safodd Rhiannon wrth ei ochr.En: When he surfaced, his face was as pale as starting new tasks, and Rhiannon stood by his side.Cy: "Ti'n iawn, Geraint?En: "Are you alright, Geraint?"Cy: " gofynnodd hi'n ofalus, yn nodi bod rhaid iddynt weithredu'n gyflym.En: she asked carefully, noting that they needed to act quickly.Cy: Gyda'i chefnogaeth, cydweithiodd y pâr yn galed, y wybodaeth yn cael ei gweld dan olau newydd fyddai'n lleihaur cânt.En: With her support, the pair worked hard, the information being seen in a new light that would reduce their concerns.Cy: Penderfynodd Geraint wneud defnydd gorau o'r data.En: Geraint decided to make the best use of the data.Cy: Cyhoeddodd eu canfyddiadau ar frys, yn rhannu'r neges brys ar wyryf coralgwyn.En: He published their findings quickly, sharing the urgent message about the pristine coral.Cy: Yn ei cwmdir gwerthfawrogodd fyd nad ydy ef bellach yn ei gyfrif ei ucht ei fynd sef.En: In his surroundings, he appreciated a world he no longer took for granted.Cy: Er bod y profiad yn unig i'w fynd, tanlinellodd pob rhinweddoldeb bywyd, ymrwymodd Geraint i gydbwyso ei angerdd er y gad y môr a'i iechyd ei hun, gan adnewyddu'r adduned i ddim amheuir.En: Though the experience was solely his, it underscored every virtue of life, and Geraint committed to balancing his passion for the sea with his own well-being, renewing the promise to leave no doubt.Cy: Ar ol eu llwyddiant, eisteddodd Geraint a Rhiannon ar lan y môr, y golygw teryou o garolau a'r nos yn gorso i mewn.En: After their success, Geraint and Rhiannon sat by the seashore, with the vibrant sights of carols and the evening closing in.Cy: Roedd Nadolig yn dod, ac roedd y wlad hefyd yn ei bwysleisio.En: Christmas was approaching, and the country was also feeling its significance. Vocabulary Words:noisy: swnllydpierced: treiddiovibrant: bywiogsymphony: symffoniharbor: caribiadmarine biologist: biolegydd morolcoves: cilfachaufascination: defrysidanger: peryglonpressure: pwysaushoulders: ysgwyddaupeculiar: diethrcavern: ogofhydrography: hydydolegshimmering: piwllogcreatures: chwiliaidelusive: tendrociidiscomfort: poendata: datapale: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Beneath the Blue: A Marine Quest Amid Looming Storms
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Beneath the Blue: A Marine Quest Amid Looming Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-09-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn ddwfn rhwng cysgodion y Cefnfor Tawel, roedd Elin, biolegydd morol o Gymru, yn arnofio uwchben lliwiau anhygoel Riff Fawr y Bargod.En: Deep in the shadows of the Pacific Ocean, Elin, a marine biologist from Wales, floated above the incredible colors of the Great Barrier Reef.Cy: Roedd haf Awstralia yn boeth, ac roedd yr haul yn tanllwytho, yn gwrido'r dŵr mor las a chlir â chysgodion nentydd y Bannau Brycheiniog yn ei chof.En: The Australian summer was hot, and the sun was blazing, tinting the water as blue and clear as the shadows of the streams in the Brecon Beacons in her memory.Cy: Roedd ymhell o'i chartref, ond roedd yr edmygedd yma cystal â'i chyfnodau lleol yn Sir Gaerfyrddin.En: She was far from home, but this wonder was as rewarding as her local periods in Carmarthenshire.Cy: Elin, gyda Gareth a Nia, ei thîm a'i ffrindiau, oedd ar genhadaeth pwysig.En: Elin, with Gareth and Nia, her team and friends, were on an important mission.Cy: Roeddent yno i ddod o hyd i sbesimen cornel prin.En: They were there to find a rare coral specimen.Cy: Roedd y coral, sy'n medru newid dyfodol conservation, wedi ei gred I fod wedi diflannu.En: The coral, which has the potential to change the future of conservation, was believed to be extinct.Cy: Roedd y dŵr yn di-ri a phuraidd, yn llawn o fodau morol ac ychwanegion cyffro â hieithriad y lliwiau.En: The water was pure and teeming, full of marine life and colors beyond excitement.Cy: Ond yn sydyn, gweld Nia yn pwyntio at gwmwl tywyll yn codi uwchben y gorwel, fel cynnig o storm ar y ffordd yn dirnad y dyfroedd clir.En: But suddenly, Nia pointed to a dark cloud rising over the horizon, as if promising a storm approaching the clear waters.Cy: Roedd natur yn anrhagweladwy.En: Nature was unpredictable.Cy: Dechreuodd y gwynt a'r tonnau berwi, deuai sawl gof yn ôl am dyddiau ar for Cymru pan oedd Elin yn sefyll ar lan Bae Caerfyrddin yn gwrando ar chwedlau lleol.En: The wind and waves began to churn, bringing back memories of days on the coast of Wales when Elin stood on the shore of Carmarthen Bay listening to local legends.Cy: Roedd balans wahanol yn ôl pla Elin.En: There was a different balance in Elin's mind.Cy: Roedd rhaid penderfynu rhwng parhau â'r chwiliad neu ddiogelu'r tîm ar frys.En: A decision had to be made between continuing the search or securing the team's safety immediately.Cy: Wrth i elestrynion a phwyntiau cychwyn siglo, llwyddodd Elin i ganslo'r gwyntoedd tra oedd hi'n teimlo bod y pwysau yn ei chalon yn tyfu.En: As the buoys and starting points swayed, Elin managed to steady in the winds while feeling the weight in her heart growing.Cy: Roedd y storm yn bygwth.En: The storm was threatening.Cy: On i mewn i baff o garol, gweld cesail llachar o garol prin uwchben graig.En: In a flash of movement, she spotted a bright patch of rare coral above a rock.Cy: Gafael yn ei chwmpawd. Gweld yr hwn o bosibl oedd y rhenc iddo ddod o hyd i'r coral.En: Grasping her compass, she realized it could be the clue needed to find the coral.Cy: “Rwy’n meddwl ein bod ni wedi ei chael,” mwmialodd Elin, tra roedd Nia a Gareth wedi dod at fwy o garbon ar ôl bron â chael ein tynnu i ffwrdd gan un llanw gynt.En: “I think we've found it,” Elin murmured, while Nia and Gareth emerged from more carbon, nearly pulled away by the previous tide.Cy: Wedi'r holl sŵn, y penderfyniad oedd ceisio llwyddo i beidio cymryd mwy o luniau na detholiad hanfodol a'r coordinates.En: After all the commotion, the decision was to focus on capturing essential images and coordinates without exhausting resources.Cy: Rhwystro llwyddiant drwy gadw gafael ar y bys gafaelgar, Elin a'r tîm yn dychwelyd yn ddiogel i'r llong.En: Preventing success from slipping away, Elin and the team returned safely to the ship.Cy: Ar y bwrdd, edrychaf y lan gyda briodoliaeth newydd.En: On the deck, she looked ashore with newfound gratitude.Cy: Doedd pethe'n sicr hyd yn oed ond gobaith oedd iddynt ailafio yn ôl a dod yn fwy parod i gasglu data pellach dan amgylchiadau mwy cyfaddas a heb beryg uchel fel heddiw.En: Things were uncertain, but there was hope they could return better prepared to gather more data under suitable conditions, without high danger as today.Cy: Roedd anturiaeth Elin yn ymwneud nid yn unig â chadwraeth ond hefyd amddiffyn ei hun a’i ffrindiau.En: Elin's adventure was not only about conservation but also about protecting herself and her friends.Cy: Teimlai bod y cyfrifoldeb i’w thîm oedd erbyn hyn cystal â’r cyfrifoldeb at y cefnfor.En: She felt her responsibility to her team was now as significant as her responsibility to the ocean.Cy: Gyda'r gobaith o wlanio a chalw ffor heddiw, breuddwyd Elin oedd paratoi i barhau.En: With the hope of successful navigation today, ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Journey to Frosty Heights: A Tale of Friendship and Hope
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Journey to Frosty Heights: A Tale of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-08-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Y bore hwnnw, symudodd tri ffrind drwy'r rhew a'r eira ar gwch o awyr.En: That morning, three friends moved through the frost and snow on an airboat.Cy: Roedd Branwen, Gwion, ac Aneira yn chwilio am ddechreuad newydd ar ben y byd.En: Branwen, Gwion, and Aneira were searching for a new beginning at the top of the world.Cy: Roedd yr awyrgylch yn llawn cyffro am y Gaeafgyhydnos.En: The atmosphere was filled with excitement about the Winter Solstice.Cy: Mae haul euraidd yn dechrau chwarae gyda'r cymylau, goleuo'r mynyddoedd â lliwiau hudol.En: The golden sun began to play with the clouds, lighting the mountains in magical colors.Cy: Roedd Branwen yn ymlacio yn ei meddyliau.En: Branwen was relaxed in her thoughts.Cy: Gyda phob cam, roedd dymuniad i ddod o hyd i heddwch a chyfeiriad yn ei chymhelliad, fel petai rhywbeth cuddiedig yn galw arni.En: With every step, there was a desire to find peace and direction in her motivation, as if something hidden was calling to her.Cy: Roedd ei chymeriad ychydig yn ansicr, ond mewn fordd ymlaciol, ystyriol.En: Her character was somewhat uncertain, but in a relaxed and thoughtful way.Cy: Gwthiodd Gwion ymlaen trwy'r gwyntoedd cryfion, a'i ben yn llawn brwdfrydedd.En: Gwion pushed forward through the strong winds, his head full of enthusiasm.Cy: Yr oedd ei feddwl yn gyson yn herio ei le ymhlith y ffrindiau hyn, gyda'i egni gwyllt yn ei ddrysu weithiau.En: His mind was constantly challenging his place among these friends, with his wild energy sometimes confusing him.Cy: Ond roedd Gwion yn gwybod y byddai rhywbeth arbennig yn digwydd yn y bore hwn.En: But Gwion knew that something special would happen this morning.Cy: Aneira, gyda'i thraed fel coed ar y ddaear, gosododd gydbwysedd i'r grŵp.En: Aneira, with her feet like trees on the ground, provided balance to the group.Cy: Roedd hi'n edrych ar ôl pawb, gan sicrhau bod pawb yn ddiogel yn yr amodau anodd.En: She looked after everyone, ensuring that everyone was safe in the difficult conditions.Cy: Roedd ei doethineb naturiol yn dod â thawelwch i'r teithio.En: Her natural wisdom brought calmness to the journey.Cy: Wrth i'r tri ffrind fynd yn uwch, daeth y gwynt yn fwy chwerw a'r tymheredd yn gostwng.En: As the three friends climbed higher, the wind became more bitter, and the temperature dropped.Cy: Roedd yr eira a'r rhew yn herio'u penderfyniad.En: The snow and frost challenged their resolve.Cy: Roedd Branwen yn pendroni os dylent droi'n ôl.En: Branwen pondered whether they should turn back.Cy: Mae'r rhew wedi crisialu'r llwybrau a dyna pryd roedd rhaid iddi wneud penderfyniad.En: The frost had crystallized the paths, and that's when she had to make a decision.Cy: Ond wrth i lwyth yr haul efelychu trwy'r gymylau, canfu Branwen cryfder yn ei hun.En: But as the load of the sun imitated through the clouds, Branwen found strength within herself.Cy: Roedd yr uned, y nerth yng nghyfeillgarwch yr eraill, y gwir cynnwys yr oedd wedi chwilio amdano.En: It was the unity, the strength in the friendship of the others, the true essence she had been searching for.Cy: Edrychodd ar Gwion ac Aneira, eu cariad a'u parodrwydd i fynd ymlaen, gan roi penderfyniad yn ei hanesydd.En: She looked at Gwion and Aneira, their love and willingness to move forward, giving determination in her story.Cy: "Byddwn ni'n dal ati," meddai Branwen yn bendant.En: "We will carry on," said Branwen firmly.Cy: Cafodd ei geiriau eu cymeradwyo gan annerch cytûn Gwion ac Aneira.En: Her words were met with the agreeable approval of Gwion and Aneira.Cy: Pan oroesant y gelynion geirwon, rhoddodd golau haul bwerus eu croesawu ar ben yr ucheldre.En: When they survived the harsh elements, a powerful sunlight welcomed them at the height of the highlands.Cy: Wedi'i blesio gan lwyddiant, teimlai Branwen ei enaid yn llenwi â chysur a dealltwriaeth newydd.En: Pleased by success, Branwen felt her soul fill with comfort and new understanding.Cy: Roedd cyfeillgarwch a brofiad cyffredin yn wir ffynonellau cyfeiliant.En: Friendship and shared experience were the true sources of companionship.Cy: Roedd y golau haul yn adnau ar yr wyneb eira, yn simbol tros nghyhoeddiad Branwen: nid oedd heddwch a chyfeiriad i'w canfod mewn unigedd, ond yn yr undod.En: The sunlight lay on the snowy surface, a symbol of Branwen's declaration: peace and direction were not to be found in solitude, but in unity.Cy: Roedd y taith wedi datgloi'r gwirionedd hwnnw, gan ddod â gobaith a chaelion nawr heb ei wneud ymlaen llaw.En: The journey had unlocked that truth, bringing hope and opportunities not previously realized.Cy: Felly, daeth y daith i ben trwy fentrau clyfar, a threiglodd tri ffrind yn ôl i lawle, medrydd a blwch o gyfeillgarwch a gobaith.En: Thus, the journey ended through clever ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.