Episodes

  • Lost in the Tatras: A Winter Adventure of Friendship
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Lost in the Tatras: A Winter Adventure of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-22-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Miroslav, Jana a Štefan sa dívali na majestátne vrchy Tatier.En: Miroslav, Jana and Štefan were looking at the majestic peaks of the Tatras.Sk: Všetko bolo pokryté hrubou vrstvou snehu.En: Everything was covered in a thick layer of snow.Sk: Pínie sa týčili k nebu, ticho a vznešené.En: The pines stood tall, silent and noble, reaching for the sky.Sk: Bolo to ako z rozprávky, ale mračná na horizonte varovali pred blížiacou sa búrkou.En: It was like something out of a fairy tale, but the clouds on the horizon warned of an approaching storm.Sk: Miroslav, plný nadšenia, si prezeral mapu.En: Miroslav, full of enthusiasm, was examining the map.Sk: "Dneska nás povediem ja!En: "Today, I'll lead us!"Sk: " vyhlásil sebavedome.En: he declared confidently.Sk: Mal rád výzvy a chcel priateľom ukázať, že Tatry ovláda.En: He liked challenges and wanted to show his friends that he knew the Tatras well.Sk: Jana však bola opatrná.En: However, Jana was cautious.Sk: "Miroslav, musíme byť opatrní.En: "Miroslav, we need to be careful.Sk: Počasie sa môže rýchlo zmeniť," upozornila ho.En: The weather can change quickly," she warned him.Sk: Štefan sa usmieval a pokrčil plecami.En: Štefan smiled and shrugged.Sk: Vždy sa spoliehal na Miroslava, a teraz nebol výnimkou.En: He always relied on Miroslav, and now was no exception.Sk: Vyrazili z chaty, šliapajúc po hlbokom snehu s raketami na nohou.En: They set out from the cabin, trudging through the deep snow with snowshoes on their feet.Sk: Vzduch bol mrazivý, ale Miroslavovi horela krv z očakávania.En: The air was freezing, but Miroslav's blood was boiling with anticipation.Sk: Čoskoro však prišli na miesto, kde bola cesta pokrytá neznámymi stopami.En: Soon, they came to a spot where the path was covered with unfamiliar tracks.Sk: "Tadiaľto to je," ukázal Miroslav na menej prejdený chodník, dúfajúc, že si pamätal správne.En: "This way," Miroslav pointed to a less traveled trail, hoping he remembered correctly.Sk: Jana zaváhala.En: Jana hesitated.Sk: "Naozaj by sme nemali ísť späť a preskúmať inú cestu?En: "Shouldn't we really go back and explore another route?"Sk: " spýtala sa.En: she asked.Sk: Miroslav bol však už rozhodnutý.En: But Miroslav was already determined.Sk: "Neboj sa, viem, čo robím!En: "Don't worry, I know what I'm doing!"Sk: " odvetil s úsmevom.En: he replied with a smile.Sk: Čas plynul, obloha sa sťahovala mračnami, a sneh začal padať hustejšie.En: Time passed, the sky gathered clouds, and the snow began to fall more heavily.Sk: Miroslav si to nechcel priznať, ale cítil, že sú stratení.En: Miroslav didn't want to admit it, but he felt that they were lost.Sk: S úzkosťou sa obracal k priateľom.En: With anxiety, he turned to his friends.Sk: "Je mi to ľúto.En: "I'm sorry.Sk: Myslím, že sme mimo trasy," priznal, keď sa teplota začala znižovať a denným svetlom ubúdalo.En: I think we're off track," he confessed as the temperature started to drop and daylight faded.Sk: "Musíme sa zastaviť a premyslieť, čo ďalej," dodal.En: "We need to stop and think about what to do next," he added.Sk: Jana, navzdory jej obavám, ponúkla pokojný plán.En: Despite her concerns, Jana offered a calm plan.Sk: "Zostaňme spolu.En: "Let's stay together.Sk: Musíme nájsť úkryt, než sa zotmie," navrhla.En: We need to find shelter before it gets dark," she suggested.Sk: Štefan niečo zažartoval, aby rozptýlil napätie, a začalo sa rozhliadať za záštitou.En: Štefan made a joke to ease the tension and began looking for a refuge.Sk: Ako putovali v snehu, zrazu uvideli niečo nečakané – malú, rustikálnu chatku medzi stromami.En: As they traveled through the snow, they suddenly saw something unexpected—a small, rustic cabin among the trees.Sk: S úľavou a vyčerpaním sa tam dostali.En: With relief and exhaustion, they reached it.Sk: Dvere chatky boli odomknuté a vo vnútri ich privítalo teplo ohniska a majiteľ chaty, ktorý sa smial ich snehom pokrytým tváram.En: The cabin's door was unlocked, and inside, they were greeted by the warmth of a hearth and the cabin's owner, who laughed at their snow-covered faces.Sk: "Vitajte, dobrodruhovia!En: "Welcome, adventurers!Sk: Kto vás sem privial?En: What blew you in here?"Sk: " zavtipkoval s úsmevom.En: he joked with a smile.Sk: Po stretnutí s majiteľom, sa trojica zahriala čajom, podelila sa o svoj príbeh a smiala sa nad svojim "dobrodružstvom".En: After meeting the owner, the trio warmed up with tea, shared their story, and laughed at their "adventure."Sk: Miroslav si uvedomil, že nielen orientácia, ale aj vzájomná spolupráca je dôležitá.En: Miroslav realized that not only orientation but also mutual ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Chasing Falcons: A Journey of Courage and Discovery
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Chasing Falcons: A Journey of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zasnežená krajina Devínskej Kobyly vítala skupinu žiakov zo základnej školy.En: The snow-covered landscape of Devínskej Kobyly welcomed a group of students from the elementary school.Sk: Pôsobilo to, akoby sa samotná príroda obliekla do bieleho závoja.En: It seemed as if nature itself had donned a white veil.Sk: Stromy stáli ticho, ich vetvy zdobila námraza a pod nohami žiakov chrupkalo zamrznuté ihličie.En: The trees stood silent, their branches were adorned with frost, and the frozen needles crunched under the students' feet.Sk: Marek kráčal s triedou, jeho dych sa menil na viditeľný oblak v studenom vzduchu.En: Marek walked with the class, his breath turning into a visible cloud in the cold air.Sk: Bol to skutočný milovník prírody.En: He was a true nature lover.Sk: S očami upretými na oblohu sa snažil rozoznať vtáky poletujúce nad nimi.En: With eyes fixed on the sky, he tried to identify the birds flying above them.Sk: Tento výlet si nesmierne užíval, veď kde inde by mohol vidieť toľko zvierat?En: He was immensely enjoying this trip; after all, where else could he see so many animals?Sk: Cieľ dnešného výletu bol pre Mareka jasný.En: The goal of today's trip was clear for Marek.Sk: Chcel nájsť a spoznať vzácneho sokola, o ktorom čítal v knihe.En: He wanted to find and recognize the rare falcon he had read about in a book.Sk: Vedel, že ak by ho našiel, mohol by ukázať svojim spolužiakom, že jeho láska k prírode nie je len narazovaním prázdnych slov.En: He knew that if he found it, he could show his classmates that his love for nature was not just empty words.Sk: Ako sa skupina vydala na pešiu turistiku, viacero spolužiakov sa šuchotalo v teplých bundách a okuliare im zachytili snehové vločky.En: As the group set out for their hike, several classmates rustled in their warm jackets, and their glasses caught snowflakes.Sk: Cestou sa zastavili pri starom dubisku, ktoré sa zdalo stáť tam celé stáročia.En: Along the way, they stopped by an old oak tree that seemed to have stood there for centuries.Sk: Marek uvidel vyvýšeninu, z ktorej by mohol lepšie vidieť okolie.En: Marek noticed an elevation from which he could get a better view of the surroundings.Sk: S vnútorným zápalom sa oddialil pár metrov od ostatných.En: With inner zeal, he moved a few meters away from the others.Sk: Nesmel príliš stratiť ich z dohľadu, ale túžil nájsť toho prekrásneho sokola.En: He shouldn't lose sight of them too much, but he longed to find that beautiful falcon.Sk: Pomaly sa sunul po bočnej cestičke, občas skontroloval, či svoju triedu stále vidí.En: Slowly, he trudged down a side path, occasionally checking to see if he still saw his class.Sk: Cítil sa trochu neistý, no túžba po objavení ho hnala ďalej.En: He felt a bit uncertain, but the desire for discovery drove him further.Sk: Zrazu ho na oblohe zaujal pohyb.En: Suddenly, something in the sky caught his attention.Sk: Srdce mu poskočilo – bol to on!En: His heart skipped a beat – it was him!Sk: Vysoko nad ním krúžil majestátny sokol s rozprestretými krídlami.En: High above, a majestic falcon soared with its wings spread wide.Sk: Marek si nevšimol, že sneh pod ním je klzký.En: Marek didn't notice that the snow beneath him was slippery.Sk: Nečakane sa mu pošmykla noha a Marek spadol na bok, jeho zrak rýchlo stratil triedu z dohľadu.En: Unexpectedly, his foot slipped, and Marek fell to his side, quickly losing sight of his class.Sk: Chvíľu zostal sedieť, prekvapený a zmätený.En: He sat for a moment, surprised and confused.Sk: S pocitom zodpovednosti sa postavil.En: With a sense of responsibility, he stood up.Sk: Pomyslel si, že sa nesmie vzdať.En: He thought he couldn't give up.Sk: Pozbieral odvahu a začal sa pozerať, kudiaľ smerovať.En: He gathered his courage and started looking for which way to go.Sk: Prešiel niekoľko metrov, až uvidel v diaľke spolužiakov.En: He walked a few meters until he saw his classmates in the distance.Sk: Ich farebné bundy boli ako majáky.En: Their colorful jackets were like beacons.Sk: Rýchlym krokom sa vrátil do skupiny, vyčerpaný, ale s úsmevom na perách.En: With a quick step, he returned to the group, exhausted but with a smile on his face.Sk: Keďže triede nadšene porozprával o tom, čo videl, jeho učiteľka ho pochválila za odvahu a pozornosť.En: As he eagerly recounted to the class what he had seen, his teacher praised him for his courage and attentiveness.Sk: Tento deň nebol len o tom, že Marek spoznal sokola.En: This day wasn't just about Marek getting to know the falcon.Sk: Naučil sa, že môže dôverovať svojim schopnostiam a že aj keď sa strach občas prejaví, dôležité je ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Braving the Frozen Heights: Marek's Bold Mountain Conquest
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Braving the Frozen Heights: Marek's Bold Mountain Conquest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod krásnymi zasneženými vrcholmi Vysokých Tatier sa Marek, tínedžer s odvážnym duchom, pripravoval na svoj zimný výlet s rodinou.En: Beneath the beautiful snow-covered peaks of the Vysoké Tatry, Marek, a teenager with a courageous spirit, was preparing for his winter trip with his family.Sk: Jeho bratia už stáli neďaleko, oblečení v teplých bundách a čiapkach.En: His brothers were already standing nearby, dressed in warm jackets and hats.Sk: Elena, mladšia sestra, si upravovala rukavice, zatiaľ čo Tomas hádzal na Mareka pochybný pohľad.En: Elena, his younger sister, was adjusting her gloves, while Tomas cast a doubtful glance at Marek.Sk: Marek miloval hory, no strach z výšok ho stále prenasledoval.En: Marek loved the mountains, but his fear of heights still haunted him.Sk: Sústredil sa však na svoje ciele.En: However, he focused on his goals.Sk: Chcel dobyť vrchol a získať uznanie svojho brata.En: He wanted to conquer the peak and earn his brother's admiration.Sk: Potiahol lyžiarske okuliare a zamračil sa.En: He pulled on his ski goggles and frowned.Sk: Rozhodol sa vziať odvážne rozhodnutie, skratku priamo na vrchol, hoci vedel, že je riskantná.En: He decided to take a bold decision, a shortcut directly to the peak, even though he knew it was risky.Sk: Chodníky boli pokryté ľadom a snehom.En: The paths were covered with ice and snow.Sk: Marek potichu kráčal vedľa Eleny.En: Marek walked silently beside Elena.Sk: Jej usmievavá tvár mu dodávala odvahu.En: Her smiling face gave him courage.Sk: Tomas kráčal vpredu, občas sa obzrel, aby zkontroloval, či rodina nezaostáva.En: Tomas walked ahead, occasionally looking back to check if the family was keeping up.Sk: "Dávaj pozor, Marek," varoval ratajíci Tomas, keď kúsok cesty zamrzol ešte viac.En: "Be careful, Marek," warned Tomas as a part of the path froze even more.Sk: Marek, napriek pochybnostiam, sa rozhodol pre rýchlejšiu trasu.En: Despite his doubts, Marek chose the faster route.Sk: Chcel dokázať, že sa nebojí.En: He wanted to prove he wasn't afraid.Sk: Cesta sa zrazu stala skalnatou a klzkou, vietor zosilnel a oblaky zahalili modrú oblohu do sivej.En: Suddenly, the path became rocky and slippery, the wind intensified, and clouds enveloped the blue sky in gray.Sk: "Môžem to zvládnuť," opakoval si.En: "I can handle this," he repeated to himself.Sk: Blížili sa k strmému úseku.En: They approached a steep section.Sk: Marek zastal a dupl do snehu.En: Marek stopped and stomped into the snow.Sk: Tréma napätia mu pulzovala v žilách, ale Elena ho povzbudzovala: "Neboj sa, dokážeš to.En: The tension tremor pulsed through his veins, but Elena encouraged him: "Don't worry, you can do it."Sk: "Marek sa zahľadel na vrchol.En: Marek gazed at the peak.Sk: Hĺbka pod ním ho nútila stiahnuť sa, ale náhle zasiahol ho pocit odhodlania.En: The depth below urged him to retreat, but a sudden sense of determination struck him.Sk: S opatrnosťou urobil ďalší krok, a potom ďalší.En: With caution, he took another step, and then another.Sk: Elena a Tomas sledovali jeho cestu.En: Elena and Tomas watched his journey.Sk: "Choď!En: "Go!Sk: Dokážeš to!En: You can do it!"Sk: " volal Tomas zospodu.En: called Tomas from below.Sk: A tak Marek, s očami pevne uprenými na cieľ, urobil posledné zábery.En: And so Marek, with his eyes firmly set on the goal, took the last strides.Sk: Na vrchole hory, keď sa obzrel späť, vietor šepkal chválu.En: At the top of the mountain, as he looked back, the wind whispered praises.Sk: Tomas mu podal ruku: "Ukázal si, čo v tebe je.En: Tomas extended a hand: "You showed what you're made of."Sk: "Elena sa usmiala: "Viem, že si to zvládneš.En: Elena smiled: "I knew you could do it."Sk: " Marek sa cítil víťazne a sebavedomo.En: Marek felt triumphant and confident.Sk: Prekonal svoj strach a pochopil, že požiadať o pomoc je niekedy najväčšou odvahou.En: He overcame his fear and realized that asking for help is sometimes the greatest courage.Sk: Na ceste späť dolu hory sa dívali na krásne biele vrchy.En: On the way back down the mountain, they looked at the beautiful white peaks.Sk: More snehových závejov sa zdalo ako nekonečné dobrodružstvo.En: The sea of snowdrifts seemed like an endless adventure.Sk: Marek v tichosti uznal, že teraz vie, čo to znamená byť skutočným hrdinom.En: Marek quietly acknowledged that he now knows what it means to be a true hero. Vocabulary Words:courageous: odvážnympeak: vrcholglance: pohľadconquer: dobyťadmiration: uznanieshortcut: skratkurisky: riskantnárocky: skalnatouslippery: klzkouintensified: zosilnelsteep: strmémustomped: dupltension: trémaurged: nútilaretreat: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • When Winter Winds Bring Unexpected Friendship
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Slovak: When Winter Winds Bring Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vánky zimy sa miešali so zvukmi ozývajúcimi sa z telocvične.En: The breezes of winter mingled with sounds echoing from the gym.Sk: Telocvičňa bola plná študentov.En: The gym was full of students.Sk: Hlasné výkriky a smiech sa nesú medzi štyrmi stenami.En: Loud shouts and laughter filled the space between the four walls.Sk: Dnes mala trieda telesnú výchovu.En: Today, the class had physical education.Sk: Medzi týmito študentmi bola Zuzana, nenápadná a roztomilá dievčina s jemným úsmevom.En: Among these students was Zuzana, an unassuming and cute girl with a gentle smile.Sk: Stála v kúte a pozorne sledovala spolužiakov.En: She stood in the corner and attentively watched her classmates.Sk: Michal, obľúbenec triedy, povzbudzoval tím spoluhráčov.En: Michal, the class favorite, encouraged the team of players.Sk: Bol dobrý v športe a všetci oceňovali jeho líderské schopnosti.En: He was good at sports, and everyone appreciated his leadership skills.Sk: Ale Michal samému sebe neveril.En: But Michal didn't have confidence in himself.Sk: Bál sa, že sklamie.En: He was afraid of disappointment.Sk: Po tom, čo učiteľ zapískal, hra sa začala.En: After the teacher blew the whistle, the game began.Sk: Chlapci hrali futbal, dievčatá skákali na švihadle.En: The boys played soccer while the girls jumped rope.Sk: Zuzana sa snažila držať krok s ostatnými.En: Zuzana tried to keep up with the others.Sk: No cítila, že niečo nie je v poriadku.En: But she felt that something wasn't right.Sk: Keď tím Michala zakričal "gól!En: When Michal's team shouted "goal!Sk: ", Zuzana sa predklonila s rukami na kolenách.En: ", Zuzana bent over with her hands on her knees.Sk: Snažila sa dýchať, ale pľúca neposlúchali.En: She tried to breathe, but her lungs wouldn't cooperate.Sk: V jej očiach sa zaleskli slzy.En: Tears glittered in her eyes.Sk: Vedela, že to je astmatický záchvat, ale bola príliš plachá na to, aby požiadala o pomoc.En: She knew it was an asthma attack, but she was too shy to ask for help.Sk: V tej chvíli Michal zazrel Zuzanu.En: At that moment, Michal noticed Zuzana.Sk: Videla jeho pohľad plný obáv.En: She saw his gaze full of concern.Sk: S vírom myšlienok sa snažil rozhodnúť, čo má robiť.En: With a whirlwind of thoughts, he tried to decide what to do.Sk: Všetci ostatní boli zaujatí hrou, ale Michal vedel, že Zuzana potrebuje pomoc.En: Everyone else was engrossed in the game, but Michal knew Zuzana needed help.Sk: Zhlboka sa nadýchol a rýchlo pristúpil k Zuzane.En: He took a deep breath and quickly approached Zuzana.Sk: "Zuzana, potrebuješ pomoc?En: "Zuzana, do you need help?Sk: Tvoj inhalátor?En: Your inhaler?"Sk: " spýtal sa, jeho hlas pevný, ale jemne starostlivý.En: he asked, his voice steady but gently concerned.Sk: Zuzana prikývla, hoci jej oči hovorili o rozpakoch.En: Zuzana nodded, though her eyes spoke of embarrassment.Sk: Michal zavolal na učiteľa.En: Michal called out to the teacher.Sk: "Prosím, Zuzana má problém s dýchaním.En: "Please, Zuzana has a problem with breathing.Sk: Kde je jej inhalátor?En: Where is her inhaler?"Sk: " Učiteľ, so starosťou na tvári, okamžite reagoval a bežal k stolu, kde vedel, že Zuzana nechala svoje veci.En: The teacher, with worry on his face, immediately responded and ran to the table where he knew Zuzana had left her things.Sk: Michal opatrne viedol Zuzanu na lavičku.En: Michal gently led Zuzana to a bench.Sk: Pohladil ju po chrbte.En: He patted her back.Sk: "Dýchaj pomaly," povedal, zatiaľ čo učiteľ jej podával inhalátor.En: "Breathe slowly," he said, while the teacher handed her the inhaler.Sk: Niekoľko rýchlych vdychov, a Zuzana si začala prihladať tvár.En: A few quick puffs, and Zuzana began to regain her composure.Sk: Pocítila, ako sa jej pľúca pomaly uvoľňujú.En: She felt her lungs gradually relaxing.Sk: "Ďakujem, Michal," povedala ticho, keď sa jej oči stretli s jeho.En: "Thank you, Michal," she said quietly as her eyes met his.Sk: Boli to oči plné uznania a úľavy.En: They were eyes full of appreciation and relief.Sk: "Nemáš za čo," usmial sa Michal.En: "You're welcome," Michal smiled.Sk: "Ak niečo potrebuješ, vždy ma môžeš zavolať.En: "If you need anything, you can always call me."Sk: " Ten moment prehĺbil ich vzájomné porozumenie.En: That moment deepened their mutual understanding.Sk: Po pár dňoch sa Michal posadil vedľa Zuzany počas prestávky.En: A few days later, Michal sat beside Zuzana during a break.Sk: "Vieš, uvedomil som si, že občas tiež potrebujem pomoc," priznal sa jej.En: "You know, I’ve realized that sometimes I need help too," he confessed to her.Sk: "Niekedy sa snažíme byť silní, ale nie je nič ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Finding Harmony: Marek's Melodic Breakthrough in Bratislava
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Harmony: Marek's Melodic Breakthrough in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-20-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave bolo chladné zimné ráno, keď sa Marek ponáhľal do školy.En: In Bratislava, it was a cold winter morning as Marek hurried to school.Sk: Žiaci v Bratislavskej strednej škole už usilovne pripravovali školské predstavenie.En: Students at the Bratislava high school were diligently preparing a school performance.Sk: Chodby boli plné farebných plagátov, ktoré oznamovali príchod divadelného vystúpenia.En: The hallways were filled with colorful posters announcing the upcoming theatrical performance.Sk: Mládež usúvajúc sa po chodbách, medzi výbuchmi veselia a šušťaním kabátov, dodávala miestu živý ráz.En: The youth shuffled through the halls, amid bursts of laughter and the rustling of coats, infusing the place with a lively atmosphere.Sk: Marek bol nesmelý chlapec, jeho tajná vášeň bola hudba.En: Marek was a shy boy; his secret passion was music.Sk: Miloval klavír, ale bál sa hrať pred ľuďmi.En: He loved the piano but was afraid to play in front of people.Sk: Na rozdiel od neho, Lucia bola odvážna a talentovaná.En: In contrast to him, Lucia was bold and talented.Sk: Milovala dramatické umenie a príbehy, chcela, aby bolo školské predstavenie nezabudnuteľné.En: She loved dramatic arts and stories and wanted the school performance to be unforgettable.Sk: Jana, jej najlepšia priateľka, ju vždy podporovala.En: Jana, her best friend, always supported her.Sk: Režisérka hra náhle ochorela a Lucia dostala príležitosť prevziať vedenie.En: The director of the play suddenly fell ill, and Lucia got the opportunity to take the lead.Sk: Vedela, že divadlo potrebuje skvelú hudbu.En: She knew that the theater needed great music.Sk: Počula, že Marek hrá na klavír, a rozhodla sa ho osloviť.En: She had heard that Marek played the piano and decided to approach him.Sk: „Marek!En: "Marek!Sk: Môžeš nám pomôcť s hudbou?En: Can you help us with the music?"Sk: “ spýtala sa s nadšením.En: she asked with enthusiasm.Sk: Marek nesmelo prikývol, ale jeho vnútro plné strachu kričalo.En: Marek nodded shyly, but inside he was full of screaming fear.Sk: Bojoval so sebou – chcel pomôcť Lucii, ale bál sa, že zlyhá.En: He struggled with himself—he wanted to help Lucia, but he was afraid he’d fail.Sk: „Verím v teba,“ Lucia ho povzbudila.En: "I believe in you," Lucia encouraged him.Sk: To mu dodalo odvahu.En: That gave him the courage.Sk: Rozhodol sa, že skomponuje originálnu hudbu pre predstavenie.En: He decided to compose original music for the performance.Sk: V nasledujúcich dňoch Marek pracoval tvrdo.En: In the following days, Marek worked hard.Sk: Každý večer doma sedel za klavírom, vytváral melódie.En: Every evening at home, he sat at the piano, creating melodies.Sk: Lucia bola trpezlivá.En: Lucia was patient.Sk: Verila, že Marek to zvládne.En: She believed Marek could do it.Sk: Prišiel deň skúšky.En: The day of the rehearsal came.Sk: Študenti sedeli v hľadisku, čakala ich prvá prehliadka.En: Students sat in the audience, awaiting their first preview.Sk: Marek mal obavy, ale zvuk klavíra ho naplnil pokojom.En: Marek was anxious, but the sound of the piano filled him with calm.Sk: Hral svoju skladbu.En: He played his composition.Sk: Jeho prsty tancovali po klávesoch.En: His fingers danced over the keys.Sk: Melódia naplnila celú sálu krásnymi tónmi.En: The melody filled the entire hall with beautiful tones.Sk: Lucia a ostatní boli ohromení, keď Marek dohral.En: Lucia and the others were amazed when Marek finished playing.Sk: „Marek, to bolo úžasné!En: "Marek, that was amazing!"Sk: “ povedala Lucia dojatá.En: Lucia said, moved.Sk: Marek sa usmial, jeho strach zmizol ako dym.En: Marek smiled, his fear vanished like smoke.Sk: V deň predstavenia sa všetko podarilo na jednotku.En: On the day of the performance, everything went perfectly.Sk: Publikum bolo nadšené.En: The audience was thrilled.Sk: Marek našiel svoj vnútorný hlas, Lucia pochopila, aké dôležité je dôverovať.En: Marek found his inner voice; Lucia understood how important it is to trust.Sk: Ich priateľstvo sa prehlbovalo a ukazovalo, že medzi nimi môže vzniknúť niečo viac.En: Their friendship deepened, showing that something more could develop between them.Sk: Marek už viac neskrýval svoju vášeň.En: Marek no longer hid his passion.Sk: Na políčka bol teraz hrdý a videl, že aj ostatní ho podporujú.En: He was now proud of his skills and saw that others supported him as well.Sk: Získal odvahu naplno sa prejaviť.En: He gained the courage to fully express himself.Sk: Lucia si uvedomila, že talent a srdce musia kráčať ruka v ruke.En: Lucia realized that talent and heart must go hand in hand.Sk: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Winter Market's Gigantic Snowman and the Mischievous Goat
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Slovak: The Winter Market's Gigantic Snowman and the Mischievous Goat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V mrazivej zime sa dedina roztriasla veselými hlasmi.En: In the frosty winter, the village trembled with cheerful voices.Sk: Zvonky sa ozývali po celom námestí, kde sa konal zimný jarmok.En: Bells resonated throughout the square, where the winter market was taking place.Sk: Všetci veselo kráčali medzi stánkami, kde predávali horúci mušt a pečené gaštany.En: Everyone happily walked among the stalls, where they sold hot cider and roasted chestnuts.Sk: Dedina bola pokrytá snehovou perinou a do toho čerstvo napadol nový sneh.En: The village was covered with a blanket of snow, and fresh snow had just fallen.Sk: Medzi týmito stánkami stál šikovný kováč Ladislav.En: Among these stalls stood a skilled blacksmith named Ladislav.Sk: Jeho oči spočinuli na Miroslave, talentovanej tkáčke, ktorá bola známa svojimi krásnymi výtvormi.En: His eyes settled on Miroslava, a talented weaver known for her beautiful creations.Sk: Chcel ju ohromiť najväčším snehuliakom, akého dedina kedy videla.En: He wanted to impress her with the biggest snowman the village had ever seen.Sk: Spolu s nimi bola Zuzana, veselá pekárka, ktorá vždy vedela rozosmiať a rada pri práci jedla koláče.En: Along with them was Zuzana, a cheerful baker who always knew how to make everyone laugh and loved eating cakes while working.Sk: „Musíme postaviť obrovského snehuliaka,“ zahlásil Ladislav sebavedome.En: “We must build a gigantic snowman,” declared Ladislav confidently.Sk: „Bude mať veľký nos, aby ho bolo vidieť už z diaľky.“En: “It will have a big nose, so it can be seen from afar.”Sk: Miroslava prikývla.En: Miroslava nodded.Sk: „A pridáme mu nádherné šátky a čiapku, ktoré mu upletiem,“ dodala s nadšením.En: “And we’ll add beautiful scarves and a hat, which I'll knit for him,” she added with enthusiasm.Sk: Zuzana sa zatiaľ tešila z koláčikov, ktoré pripravila.En: Zuzana, in the meantime, was delighted with the cookies she had prepared.Sk: „A keď budeme unavení, budeme mať čo hrýzť,“ povedala, veselo sa usmievajúc.En: "And when we’re tired, we’ll have something to snack on," she said, smiling cheerfully.Sk: Lenže ich plán čoskoro narazil na prekážku.En: However, their plan soon hit an obstacle.Sk: Ondrej, dedinský koziak, bol neustále zvedavý.En: Ondrej, the village goat, was constantly curious.Sk: Keď sa pozastavili, aby skonštruovali snehuliakovi nos, Ondrej sa spustil a šikovne im ukradol mrkvu priamo z rúk.En: When they paused to construct the snowman's nose, Ondrej darted in and deftly stole the carrot right out of their hands.Sk: „Ondrej!“ zvolal Ladislav, keď svižne naháňal nezbedného koziaka.En: “Ondrej!” exclaimed Ladislav, as he swiftly chased the mischievous goat.Sk: „Bež, rýchlo preč, kým nám všetko nerozoberie!„“En: "Run, quick, before he takes everything apart!"Sk: Ale koziak sa smial svojimi veselými očami a s mrkvou utekal pomedzi stánky.En: But the goat laughed with his cheerful eyes and ran with the carrot between the stalls.Sk: Ladislav si uvedomil, že bez odčerpania jeho energie len ťažko dokončia prácu.En: Ladislav realized that without expending his energy, they would struggle to finish the work.Sk: Preto rozmýšľal, ako ho odlákajú.En: So, he thought of a way to distract him.Sk: Prišla mu na um myšlienka – vzal zvyšky zeleniny zo Zuzaniných zákuskov a ukázal ich Ondrejovi.En: The idea came to him - he took leftover vegetables from Zuzana's pastries and showed them to Ondrej.Sk: Miroslava sa zatiaľ rozžiarila novým nápadom.En: Meanwhile, Miroslava beamed with a new idea.Sk: „Využijeme Ondreja inak.En: “We’ll use Ondrej differently.Sk: Ten nezbedný koziak môže byť súčasť nášho snehuliaka!“ Usmiala sa, začala formovať sneh do tvaru, ktorý nevyžadoval mrkvu, len Ondrejovu prítomnosť.En: That mischievous goat can be part of our snowman!” She smiled and began to shape the snow in a way that didn’t require a carrot, just Ondrej's presence.Sk: Zuzana s radosťou súhlasila a postavila pre Ondreja malý snehový zámok plný koláčov.En: Zuzana happily agreed and made a small snow castle full of cakes for Ondrej.Sk: Dúfala, že ho to zabaví aspoň na chvíľu.En: She hoped it would entertain him for a while.Sk: Po niekoľkých hodinách, plných smiechu a bláznovstva, snehuliak stál. Vysoký a majestátny, s ladným úsmevom a Ondrejom vedľa.En: After several hours of laughter and mischief, the snowman stood tall and majestic, with a graceful smile and Ondrej beside him.Sk: Dedina sa zhromaždila okolo diela a všetci boli uchvátení ich šikovnosťou a nápaditosťou.En: The village gathered around the creation, ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Braving the Cold: The Herbalist Who Healed Bratislava
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Braving the Cold: The Herbalist Who Healed Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-19-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V rannom šere Bratislavy saturdilo trhovisko životom.En: In the morning twilight of Bratislava, the market bustled with life.Sk: Farebné stánky sa tiahli po uliciach, vyžarovali teplo a zaváňali koreninami, medovinou a pečeným mäsom.En: Colorful stalls lined the streets, radiating warmth and giving off the scent of spices, mead, and roasted meat.Sk: Zima zahaľovala mesto v bielom plášti, no obyvatelia si nezúfali.En: Winter cloaked the city in a white coat, but the residents did not despair.Sk: Pokračovali v živote ako vždy.En: They continued living as always.Sk: Bohuslav, vážený obchodník východneho trhu, sa obzeral po okolí z pod očarovaným svetlom.En: Bohuslav, a respected merchant of the eastern market, looked around from under the enchanted light.Sk: Jeho tvár však bola napiata, bledá a zamračená.En: However, his face was tense, pale, and frowning.Sk: Trápila ho záhadná choroba.En: He was troubled by a mysterious illness.Sk: Nemohol sústrediť svoju myseľ na obchodovanie. To spôsobovalo, že mu tržby klesali.En: He couldn't focus his mind on trading, causing his revenues to drop.Sk: Ľudia ho obchádzali, búrkové oblaky nad jeho budúcnosťou zhromaždené strachom.En: People avoided him, storm clouds gathered over his future, filled with fear.Sk: Milan, mladý bylinkár, bol do trhoviska ponorený.En: Milan, a young herbalist, was immersed in the marketplace.Sk: Aj on vedel o Bohuslavovej chorobe.En: He too was aware of Bohuslav's illness.Sk: Cítil v srdci povinnosť pomôcť mu.En: He felt a duty in his heart to help him.Sk: Milan mal snahu dokázať svoje schopnosti, ktoré svet zatiaľ len ignoroval.En: Milan wanted to prove his abilities, which the world had so far ignored.Sk: Katarína, jeho opatera a dôverníčka, stála po jeho boku, jej obavy o priateľa Bohuslava boli hlboké.En: Katarína, his caretaker and confidante, stood by his side, her concerns for her friend Bohuslav were deep.Sk: "Milan, je čas konať," hovorila ticho, dúfajúc, že jeho talent pomôže.En: "Milan, it's time to act," she said quietly, hoping his talent would help.Sk: Vedomý si ťažkostí zimy, Milan použil každú dostupnú bylinu z trhových stánkov.En: Aware of the difficulties of winter, Milan used every available herb from the market stalls.Sk: No jedna mu stále chýbala – vzácna valeriánska rastlina, ktorá rástla len v lesoch mimo mesta.En: But one was still missing – the rare valerian plant, which grew only in the forests outside the city.Sk: Rozhodol sa pre odvážne riešenie – vybrať sa za hradby Bratislavy aj napriek mrazivému chladeniu.En: He decided on a daring solution – to venture beyond the walls of Bratislava despite the freezing cold.Sk: Katarína ho povzbudila slovami: "Si náš odvážny hrdina."En: Katarína encouraged him with the words: "You are our brave hero."Sk: Šmorané vločky sa radili nad Milanovou hlavou, keď vstúpil do lesa.En: Shimmering flakes gathered over Milan's head as he entered the forest.Sk: Les ticho šteklil jeho zmysly, ponáhľal sa vo svojej honbe za úspechom.En: The forest quietly teased his senses; he hurried in his quest for success.Sk: Snehová búrka sa blížila, no on sa nevzdal.En: A snowstorm was approaching, but he did not give up.Sk: Jeho vytrvalosť bola neprekonateľná a čoskoro našiel bylinku, po ktorej túžil.En: His perseverance was unbeatable, and soon he found the herb he sought.Sk: Cesta späť bola sužujúca, ale jeho túžba vrátiť sa a vyliečiť Bohuslava ho hnala vpred.En: The journey back was arduous, but his desire to return and heal Bohuslav pushed him forward.Sk: V trhovisku na neho čakali Katarína a napätí obyvatelia.En: At the market, Katarína and the anxious townspeople awaited him.Sk: S bylinkami v rukách, Milan pripravil liečivú zmes.En: With herbs in hand, Milan prepared a healing mixture.Sk: Bohuslav to vypil jedným dúškom.En: Bohuslav drank it in one gulp.Sk: Na druhý deň, Bohuslavove líca zčerveneli.En: The next day, Bohuslav's cheeks turned rosy.Sk: Choroba ustúpila, čo vyčarovalo úsmevy na tvárach všetkých prítomných.En: The illness retreated, bringing smiles to the faces of all present.Sk: Oslavovali Milanov úspech, ktorý bol víťazstvom nielen pre Bohuslava, ale aj pre celé trhovisko.En: They celebrated Milan's success, which was a victory not only for Bohuslav but for the entire marketplace.Sk: Milan pohľadom obopínal trh.En: Milan scanned the market with his gaze.Sk: Zrazu sa všetci obracali k nemu vďačne, uznávajúc jeho talent a statočnosť.En: Suddenly, everyone turned to him gratefully, recognizing his talent and bravery.Sk: Sebavedomie ho zahrialo viac ako všetky ohníky mesta.En: Confidence warmed him ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Family Bonded by the Wonders of Science in Bratislava
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Slovak: A Family Bonded by the Wonders of Science in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bolo chladné zimné popoludnie, keď rodina Kosťová kráčala po chladných uliciach Bratislavy.En: It was a cold winter afternoon when the Kosťová family walked along the chilly streets of Bratislava.Sk: Marek, sedemnásťročný chlapec s túžbou objavovať neznáme, šiel vedľa svojej mamy Jany a staršieho brata Lukáša.En: Marek, a seventeen-year-old boy with a desire to explore the unknown, walked beside his mother Jana and older brother Lukáš.Sk: Ich cieľ bol jasný — Slovenské múzeum vedy, miesto plné tajomstiev a objavov.En: Their destination was clear — the Slovak Science Museum, a place full of mysteries and discoveries.Sk: Keď vstúpili do tepla múzea, vonku sa mihotali snehové vločky.En: As they entered the warmth of the museum, snowflakes were flickering outside.Sk: Hala bola plná rodín, ktorých zvedavé hlasy sa hrali o steny, zatiaľ čo deti bežali medzi exponátmi.En: The hall was full of families, their curious voices echoing off the walls while children ran between exhibits.Sk: Marek miloval to miesto.En: Marek loved this place.Sk: Každý kút skrýval nové príbehy, ktoré len čakali, aby boli objavené.En: Every corner hid new stories just waiting to be discovered.Sk: Jana a Lukáš rýchlo zamierili k interaktívnym exhibíciám, kde začali stláčať tlačidlá a experimentovať s rôznymi vedeckými nástrojmi.En: Jana and Lukáš quickly made their way to the interactive exhibits, where they began pressing buttons and experimenting with various scientific tools.Sk: Marek postával bokom, hľadal niečo, čo by ho naozaj zaujalo.En: Marek stood aside, looking for something that would truly capture his interest.Sk: Cítil, že je to jeho šanca vystúpiť z tieňa selej rodiny.En: He felt this was his chance to step out of the shadow of the entire family.Sk: V jednej zo sál objavil Marek zapadnutý kút s veľkým modelom magnetického poľa Zeme.En: In one of the rooms, Marek discovered a tucked-away corner with a large model of Earth's magnetic field.Sk: S nádejou premýšľal, ako by mohol túto príležitosť využiť.En: He eagerly contemplated how he could make the most of this opportunity.Sk: Podišiel k rodine a zaujatým hlasom povedal: "Poďte sa pozrieť, ako sa fungovanie magnetického poľa mení počas storočí.En: He approached his family and in an engaging voice said, "Come look at how the function of the magnetic field changes over centuries."Sk: "Niečo v jeho hlase ich prinútilo prísť bližšie.En: Something in his voice compelled them to come closer.Sk: Marek povzbudený ich záujmom pokračoval: "Vedeli ste, že magnetické póly sa pohybujú a to ovplyvňuje klímu a migráciu zvierat?En: Encouraged by their interest, Marek continued, "Did you know that magnetic poles are moving and this affects climate and animal migration?"Sk: "Jana s Lukášom zastavili v tom, čo robili, a obrátili sa na Mareka.En: Jana and Lukáš stopped what they were doing and turned to Marek.Sk: Začali mu klásť otázky a Marek bol pripravený odpovedať.En: They started asking him questions, and Marek was ready to answer.Sk: Hovoril o vedcoch, ktorí sa snažia pochopiť tieto zmeny.En: He spoke about scientists trying to understand these changes.Sk: Jeho rodina načúvala s úprimným záujmom a postupne sa zapájali do konverzácie.En: His family listened with genuine interest and gradually joined the conversation.Sk: Bolo to niečo nové.En: It was something new.Sk: Marek pocítil teplo uznania a pocit, že je to práve on, kto teraz vedie a vzdeláva ostatných.En: Marek felt the warmth of recognition and the sense that it was he who now led and educated the others.Sk: V tom momente sa všetko zmenilo.En: In that moment, everything changed.Sk: Už nebol len tichým členom rodiny, ale sa stal niekým, kto má čo povedať a jeho hlas je dôležitý.En: He was no longer just the quiet family member; he had become someone with something to say, and his voice was important.Sk: Keď opustili múzeum, Marek sa cítil inak.En: When they left the museum, Marek felt different.Sk: Vedel, že jeho rodina si ho váži za jeho znalosti a pohľad na veci.En: He knew his family valued him for his knowledge and perspective.Sk: Bol rozhodnutý ďalej objavovať a deliť sa o svoje objavy.En: He was determined to keep exploring and sharing his discoveries.Sk: Ich vzťahy sa prehĺbili o nový rozmer a marekove dni tieňa boli zažehnané.En: Their relationships deepened by a new dimension, and Marek's days of being in the shadows were over.Sk: Cesta domov bola pre všetkých príjemná.En: The journey home was pleasant for everyone.Sk: Tešili sa na ďalšie dobrodružstvá a Marek vedel, že už viac nemusí stáť bokom.En: They looked ...
    Show More Show Less
    15 mins