Episodes

  • Soulful Connections in the Snowy Heart of Vlkolínec
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Soulful Connections in the Snowy Heart of Vlkolínec Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-08-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V zasneženom Vlkolínci bola zima naozaj nádherná.En: In the snowy Vlkolínec, winter was truly beautiful.Sk: Drevené domčeky boli pokryté snehom.En: The wooden cottages were covered with snow.Sk: Svetlá lampiónov a smiech ľudí napĺňali vzduch.En: The lantern lights and people’s laughter filled the air.Sk: Bol to typický vianočný trh, aký sa len môže odohrávať v tejto malebnej slovenskej dedinke.En: It was a typical Christmas market, just as you might find in this picturesque Slovak village.Sk: Juraj, miestny remeselník, bol medzi rušným davem.En: Juraj, a local artisan, was among the bustling crowd.Sk: Vždy rád ukazoval svoje výrobky.En: He always liked to showcase his products.Sk: Ručne vyrábané drevené figúrky, ktoré robia radosť deťom aj dospelým.En: Handcrafted wooden figurines that brought joy to both children and adults.Sk: Avšak, dnes sa Juraj cítil trochu smutný.En: However, today Juraj felt a bit sad.Sk: Obával sa, že moderný svet pomaly zničí krásu tradícií.En: He feared that the modern world would slowly destroy the beauty of traditions.Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Zuzana.En: Among the visitors was Zuzana.Sk: Prišla z Bratislavy, aby našla pokoj od mestského života.En: She had come from Bratislava to find peace away from city life.Sk: Zaujal ju jeden z Jurajových stolíkov.En: She was drawn to one of Juraj's tables.Sk: Vybral si jeden drevený zvonček a obdivovala jeho jemné vyrezávanie.En: She chose a wooden bell and admired its fine carving.Sk: Juraj si všimol jej záujem a rozhodol sa k nej pristúpiť.En: Juraj noticed her interest and decided to approach her.Sk: "Vidím, že vás zaujal ten zvonček," povedal Juraj s rozvahou.En: "I see that you're intrigued by that bell," said Juraj thoughtfully.Sk: "Je z dubového dreva.En: "It is made from oak wood.Sk: Každý zvonček má svoj príbeh.En: Each bell has its own story."Sk: "Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: "Je nádherný.En: "It's beautiful.Sk: Cítim, že má v sebe dušu a históriu.En: I feel it has a soul and history within it."Sk: "Juraj bol prekvapený jej slovami.En: Juraj was surprised by her words.Sk: Väčšina turistov sa pýtala len na cenu.En: Most tourists only asked about the price.Sk: "Naozaj sa zaujímaš o našu kultúru?En: "Are you really interested in our culture?"Sk: " spýtal sa Juraj, trochu nedôverčivo.En: asked Juraj, somewhat skeptically.Sk: Zuzana kývla hlavou.En: Zuzana nodded.Sk: "Hľadám niečo skutočné.En: "I’m looking for something real.Sk: Ďaleko od komercie.En: Away from commercialism."Sk: "Ich rozhovor plynul, a Zuzana sa dozvedela mnoho o histórii dediny a o tradíciách.En: Their conversation flowed, and Zuzana learned a lot about the village's history and traditions.Sk: Juraj jej navrhol návštevu menej známeho obecného obradu.En: Juraj suggested she attend a less-known communal ceremony.Sk: Na Štedrý deň večer sa miestni zhromaždili pod hviezdami, aby oslavili starý tradičný obrad.En: On Christmas Eve, the locals gathered under the stars to celebrate an old traditional ritual.Sk: Tam, pod nádhernou tmavou oblohou, Juraj a Zuzana pocítili zvláštne spojenie.En: There, under the magnificent dark sky, Juraj and Zuzana felt a special connection.Sk: Boli tam spolu, obdarení tichom noci a tradíciou silnejšou ako čokoľvek iné.En: They were there together, blessed by the silence of the night and a tradition stronger than anything else.Sk: Juraj pochopil, že sú aj návštevníci, ktorí si úprimne vážia ich dedičstvo.En: Juraj understood that there are also visitors who genuinely appreciate their heritage.Sk: Zuzana našla kúsok domova, ktorý hľadala.En: Zuzana found a piece of the home she was searching for.Sk: Na konci večera si vymenili kontakty.En: At the end of the evening, they exchanged contact information.Sk: S nádejou na ďalšie stretnutie a rozvíjanie priateľstva.En: With hope for another meeting and the development of their friendship.Sk: Juraj si nevedel predstaviť, že by niekedy tak otvoril svoje srdce cudziemu človeku.En: Juraj could not imagine ever opening his heart so much to a stranger.Sk: A Zuzana sa vracala do Bratislavy s novým uznaním a úctou k tradíciám, ktoré pocítila vo svojom srdci.En: And Zuzana returned to Bratislava with a new appreciation and respect for the traditions she felt in her heart.Sk: Vlkolínec, so zasneženými domčekmi a dušou naplnenou láskou k tradícii, sa stal miestom, kde začalo niečo nové.En: Vlkolínec, with its snowy cottages and soul filled with love for tradition, became a place where something new began.Sk: Možno práve jednoduchá trocha odvahy a úprimnosti viedla k tomu, aby sa rozdiely medzi mestom a dedinou ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Whispers of the Past: Unlocking Ghostly Secrets of the Night
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Whispers of the Past: Unlocking Ghostly Secrets of the Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-07-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Keď sa noc usadila nad zasneženými horami, svetlo hviezd osvetlilo malú chatu ukrytú medzi borovicami.En: When night settled over the snow-covered mountains, the starlight illuminated a small cabin hidden among the borovica pines.Sk: Marek, Zuzana a Iveta sedeli pri ohni.En: Marek, Zuzana, and Iveta sat by the fire.Sk: Dve šálky horúceho čaju a jedna hrubá kniha brúsili vrchol stola.En: Two cups of hot tea and one thick book graced the top of the table.Sk: Okolo nich praskala drevená konštrukcia chaty.En: Around them, the wooden structure of the cabin cracked.Sk: Všetko bolo pokope, no atmosféra bola napätá.En: Everything was in place, yet the atmosphere was tense.Sk: Každý večer, presne o polnoci, sa z podkrovia ozývali podivné zvuky.En: Every night, precisely at midnight, strange noises could be heard from the attic.Sk: "Určite je to len vietor," povedala Zuzana, zatiaľ čo si prekrývala ramená dekou.En: "It must just be the wind," said Zuzana, while she wrapped a blanket around her shoulders.Sk: Iveta sa však priklonila k legende o duchovi strážcom starých tajomstiev.En: Iveta, however, leaned towards the legend of the ghost guardian of old secrets.Sk: "Vládnu tu príbehy, ktorým nerozumieme," šepkala.En: "There are stories here we don't understand," she whispered.Sk: Marek, s nohami pretiahnutými k ohňu a perom v ruke, cítil v tých zvukoch novú inšpiráciu pre svoj román.En: Marek, with his feet stretched toward the fire and a pen in hand, felt a new inspiration for his novel in those sounds.Sk: Jednej mrazivej noci sa Marek rozhodol, že musí zistiť pravdu.En: One frosty night, Marek decided he had to find out the truth.Sk: "Musím to preskúmať," oznámil svojim spoločníkom, ktorí neboli nadšení.En: "I have to investigate this," he announced to his companions, who were not thrilled.Sk: S baterkou vo vrecku a odvahou v srdci, sa Marek pomaly vplížil hore.En: With a flashlight in his pocket and courage in his heart, Marek slowly crept upstairs.Sk: Krovím prerastala staroba a prach, objekty zabalené do tajomstiev.En: Age and dust overgrew the rafters, objects wrapped in mystery.Sk: Zvuk vŕzgajúceho podlahového praskania ho viedol k stene.En: The sound of creaking floorboards led him to a wall.Sk: Tam, v úzkom štrbine, našiel starý denník.En: There, in a narrow crevice, he found an old diary.Sk: Strany boli žltkasté, plné strohých poznámok o horách, katastrofe aj nádeji.En: The pages were yellowish, full of sparse notes about the mountains, disaster, and hope.Sk: Marek strávil hodiny skúmaním každého slova.En: Marek spent hours examining every word.Sk: Keď sa vrátil späť k súrodencom, jeho oči žiarili objavom.En: When he returned to his siblings, his eyes shone with discovery.Sk: "Táto kniha hovorí o tragédii spred sto rokov," povedal.En: "This book tells of a tragedy from a hundred years ago," he said.Sk: S Iveta si prečítali legendy, Zuzana tajne kontrolovala fakty.En: With Iveta, he read through the legends, while Zuzana secretly checked the facts.Sk: Každý list im prinášal bližšie k pochopeniu samotného zdroja zvukov.En: Each page brought them closer to understanding the very source of the sounds.Sk: V okamihu, keď prevrátili poslednú stránku, odhalila sa skrytá priehradka.En: The moment they turned the last page, a hidden compartment was revealed.Sk: Uprostred nej, zakopaná pod ďalšími papiermi, ležala stará hodina.En: In the middle of it, buried under more papers, lay an old clock.Sk: Po dlhých rokoch opäť začala ticho tikať.En: After many years, it began to tick softly again.Sk: "To bol ten zvuk," usmial sa Marek.En: "That was the sound," smiled Marek.Sk: "História stratená časom.En: "History lost to time."Sk: "Noc bola premýšľavá, Marek už nerozlišoval medzi minulosťou a prítomnosťou.En: The night was contemplative, and Marek no longer distinguished between past and present.Sk: Uvedomil si, že jeho román bude spojením legendy a reality.En: He realized his novel would be a merging of legend and reality.Sk: Zuzana, ktorá celý čas neverila, si povzdychla: "Možno sú veci, ktoré logika nikdy nevysvetlí.En: Zuzana, who hadn’t believed all along, sighed: "Maybe there are things logic will never explain."Sk: "Ako jasné ráno odstránilo chladiacu zimnú noc, chata ožila.En: As the bright morning dispelled the chilly winter night, the cabin came alive.Sk: História sa vrátila ku svojej neznámej legende a Marek sa vrhol do písania.En: History returned to its unknown legend, and Marek plunged into writing.Sk: Hory si uchovali ďalšie tajomstvá, ale teraz Marek vedel, že sú to len príbehy, ktoré čakajú na objavenie.En: The mountains kept other ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Secrets in the Snow: Unveiling Vladislav's Ancestral Saga
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Secrets in the Snow: Unveiling Vladislav's Ancestral Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-07-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Sneh padal jemne na okná chaty.En: Snow gently fell on the windows of the cottage.Sk: Vo vzduchu sa niesol pocit pokoja.En: There was a sense of peace in the air.Sk: Vladislav sedel vo svojej útulnej chate v Tatrách.En: Vladislav sat in his cozy cabin in the Tatry mountains.Sk: Praskajúci oheň v krbe ho príjemne zohrieval.En: The crackling fire in the fireplace pleasantly warmed him.Sk: Bola zima a vonku to vyzeralo ako biela krajina z rozprávky.En: It was winter, and outside it looked like a white fairy tale land.Sk: Ráno, na Deň svätého Mikuláša, Vladislav objavil tajomný balík pred dverami chaty.En: In the morning, on St. Nicholas Day, Vladislav discovered a mysterious package in front of the cottage door.Sk: Mal pocit, že tento balík by mohol byť kľúčom k tajomstvám jeho rodiny.En: He felt that this package might be the key to the secrets of his family.Sk: Balík bol starý, pokrytý vrstvou prachu a viazaný špagátom.En: The package was old, covered in a layer of dust and tied with string.Sk: Keď ho zdvihol, jeho ruky sa jemne zatriasli vzrušením.En: When he picked it up, his hands gently trembled with excitement.Sk: "Čo to môže byť?En: "What could this be?"Sk: " zamrmlal si Vladislav pre seba.En: muttered Vladislav to himself.Sk: Ale vonku sa začala búrka, snehové vločky sa hrnuli a znemožnili akýkoľvek pohyb z chaty.En: But a storm began outside, snowflakes swirled, making any movement from the cottage impossible.Sk: Nebola žiadna šanca zavolať o pomoc alebo sa vydať do dediny.En: There was no chance to call for help or venture into the village.Sk: Vladislav otvoril starú truhlicu v rohu miestnosti.En: Vladislav opened an old chest in the corner of the room.Sk: Zvnútra vytiahol niekoľko starých nástrojov, ktoré kedysi patrili jeho dedovi.En: From inside, he pulled out several old tools that once belonged to his grandfather.Sk: Musel opatrne rozhodnúť, ako balík otvoriť bez poškodenia obsahu.En: He had to carefully decide how to open the package without damaging its contents.Sk: Vedel, že riskuje, ale jeho zvedavosť bola silnejšia.En: He knew he was taking a risk, but his curiosity was stronger.Sk: Ako búrka zosilňovala, Vladislav pracoval starostlivo a metodicky.En: As the storm intensified, Vladislav worked carefully and methodically.Sk: Nakoniec sa mu podarilo rozviazať špagát a otvoriť balík.En: Finally, he managed to untie the string and open the package.Sk: Vnútri našiel staré listy a dokumenty od príbuzného, o ktorom nikdy nepočul.En: Inside, he found old letters and documents from a relative he had never heard of.Sk: Objavil príbehy a tajomstvá, o ktorých sa mu nikdy nesnívalo.En: He discovered stories and secrets he had never dreamed of.Sk: Keď búrka ustúpila, a všetko sa upokojilo, Vladislav sa cítil naplnený novým porozumením.En: When the storm subsided, and everything calmed, Vladislav felt fulfilled with a new understanding.Sk: Poznal teraz viac o svojich koreňoch.En: He now knew more about his roots.Sk: Rozhodol sa tieto poklady zdieľať s Ivanou a Marekom, jeho najbližšími priateľmi, ktorí mu vždy boli ako rodina.En: He decided to share these treasures with Ivana and Marek, his closest friends, who had always been like family to him.Sk: Vladislav sa zmenil.En: Vladislav changed.Sk: Už nebol uzavretý a tichý ako predtým.En: He was no longer closed off and quiet as before.Sk: Pochopil, aké je dôležité zdieľať príbehy a históriu s tými, na ktorých nám záleží.En: He understood how important it is to share stories and history with those we care about.Sk: A tak v tichej chate v Tatrách začal nový príbeh — príbeh spoločne prežitého času a lásky, ktorá prekonáva čas a tajomstvá minulosti.En: And so, in the quiet cottage in the Tatry, a new story began — a story of shared time and love that transcends time and the secrets of the past. Vocabulary Words:cottage: chatacrackling: praskajúcifireplace: krbgently: jemnemysterious: tajomnýpackage: balíkdust: prachstring: špagátstorm: búrkaswirled: hrnuliventure: vydať sachest: truhlicacarefully: opatrneintensified: zosilňovalauntie: rozviazaťdocuments: dokumentyrelative: príbuznýsubsided: ustúpilafulfilled: naplnenýroots: korenequiet: tichýsharing: zdieľanietranscends: prekonávasecrets: tajomstváunderstanding: porozumenielayer: vrstvacabin: útulnápicked: zdviholventured: vydať safairy tale: rozprávka
    Show More Show Less
    13 mins
  • Finding Christmas Magic: A Father's Journey in Bratislava
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Christmas Magic: A Father's Journey in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-06-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislava dýchala vianočnou náladou.En: Bratislava was breathing with Christmas spirit.Sk: Na námestí sa trblietali svetlá, od stánkov sa šírila vôňa vareného vína a sviatočné piesne zneli vzduchom.En: Lights glittered in the square, the aroma of mulled wine wafted from stalls, and holiday songs filled the air.Sk: Jozef sa pomaly prechádzal s Michaelou v ruke.En: Jozef slowly strolled with Michaela holding his hand.Sk: Sneh pod ich nohami chrumal, zatiaľ čo si užívali vianočné trhy.En: The snow crunched under their feet as they enjoyed the Christmas market.Sk: "Pozri, ocko!En: "Look, daddy!"Sk: " zvolala Michaela.En: Michaela exclaimed.Sk: "Tam je hot-dog, čo sme mali s maminou minule Vianoce.En: "There’s the hot dog we had with mommy last Christmas."Sk: " Jozef sa usmial, ale jeho srdce bolo ťažké.En: Jozef smiled, but his heart was heavy.Sk: Spomienky na Vieru, jeho milovanú manželku, ktorá pred niekoľkými mesiacmi zomrela, ho neprestajne prenasledovali.En: Memories of Viera, his beloved wife who had passed away several months ago, continuously haunted him.Sk: "Ale dnes si ho dáme spolu, čo povieš?En: "But today, we'll have it together, what do you say?"Sk: " odpovedal Jozef snažiac sa ukryť smútok.En: replied Jozef, trying to hide his sadness.Sk: Prechádzali medzi stánkami, zastavovali sa, ochutnávali pečivo, ktoré Viera milovala, a tešili sa z drobností, ktoré Michaela objavila.En: They walked between stalls, stopping to taste pastries that Viera loved, and delighted in the little things Michaela discovered.Sk: Jozef vedel, ako veľmi Viera milovala toto miesto a chcel, aby Michaela mala tradície, ktoré spájajú celú rodinu.En: Jozef knew how much Viera loved this place and wanted Michaela to have traditions that unite the whole family.Sk: "Mamička vždy hovorila, že na Vianoce je v Bratislave kúzlo.En: "Mom always said there's magic in Bratislava at Christmas."Sk: " Michaela sa usmiala a snažila sa chytiť poletujúce vločky, ktoré padali z neba.En: Michaela smiled, trying to catch the swirling snowflakes falling from the sky.Sk: "Ona mala pravdu," odpovedal Jozef so slzou v oku.En: "She was right," replied Jozef with a tear in his eye.Sk: Kým sa chystali k veľkému vianočnému stromu, Michaela začala prehľadávať vrecká svojho starého zimného kabátu.En: As they headed towards the large Christmas tree, Michaela began rummaging through the pockets of her old winter coat.Sk: Našla malý kúsok papiera.En: She found a small piece of paper.Sk: "Ocko, pozri sa na to!En: "Daddy, look at this!"Sk: " kričala vzrušene.En: she cried excitedly.Sk: Jozef si vzal papier a keď ho prečítal, zrazu mu začalo byť teplo na duši.En: Jozef took the paper and when he read it, warmth suddenly filled his soul.Sk: Vo Vieriinom písmene stálo: "Vždy hľadaj kúzlo, moje malé.En: In Viera's handwriting, it said: "Always look for the magic, my little one."Sk: "Jozef si k sebe pritisol Michaelu.En: Jozef hugged Michaela close.Sk: "Tvoja maminka bola výnimočná žena, vždy vedela, ako nás potešiť.En: "Your mommy was a remarkable woman, she always knew how to make us happy."Sk: "Strom svietil do diaľky a zrazu to Jozef pocítil.En: The tree glowed in the distance and suddenly Jozef felt it.Sk: Vierin duch bol s nimi.En: Viera's spirit was with them.Sk: Cítil jej teplo a lásku.En: He felt her warmth and love.Sk: Michaela mu zvierala ruku a v očiach mala lesk odrazov svetiel.En: Michaela squeezed his hand, her eyes reflecting the twinkling lights.Sk: Jozef sa hlboko nadýchol a vedel, že aj keď Viera nie je fyzicky prítomná, nikdy neprestane byť súčasťou ich Vianoc.En: Jozef took a deep breath and knew that even though Viera was not physically present, she would always be a part of their Christmas.Sk: Prešli si ešte pár stánkov a Jozef cítil niečo nové.En: They strolled through a few more stalls, and Jozef felt something new.Sk: Nie smútok, ale akési šťastie, že môže tieto chvíle zdieľať so svojou dcérkou, pokračujúc v tom, čo Viera začala.En: Not sadness, but a kind of happiness that he could share these moments with his daughter, continuing what Viera had started.Sk: V tú noc sa obloha jasnila nad Bratislavou.En: That night, the sky cleared over Bratislava.Sk: Mesto žiarilo ako hviezdy a Jozef s Michaelou našli svoje vlastné vianočné kúzlo.En: The city shone like stars, and Jozef and Michaela found their own Christmas magic. Vocabulary Words:breathing: dýchalaglittered: trblietaliwafted: šírilaaroma: vôňastalls: stánkovmulled wine: varené vínocrunched: chrumalhaunted: prenasledovaliexclaimed: zvolalaremnants: pozostatkyremarkable: výnimočnáhover: poletujúcerummaging: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Finding Christmas Magic in Bratislava's Market
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Christmas Magic in Bratislava's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-06-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, počas chladných zimných večerov, vianočný trh žiari ako mihotavá oáza uprostred zimy.En: In Bratislava, during the cold winter evenings, the Christmas market shines like a flickering oasis in the midst of winter.Sk: Malé drevené stánky ponúkajú svoje poklady.En: Small wooden stalls offer their treasures.Sk: Vzduchom sa nesie vôňa vareného vína a pečených gaštanov, zatiaľ čo ľudia s úsmevom kráčajú cez trh, oblečení do farebných šálov a čiapok.En: The air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts, while people with smiles walk through the market, dressed in colorful scarves and hats.Sk: Jozef, študent univerzity, ktorý sa vrátil domov na sviatky, prechádza medzi stánkami.En: Jozef, a university student who has returned home for the holidays, walks among the stalls.Sk: Cíti sa trochu sám.En: He feels a bit lonely.Sk: V minulosti prežíval Vianoce s kamarátmi a rodinou.En: In the past, he used to spend Christmas with friends and family.Sk: Teraz sa všetko zdá byť iné.En: Now everything seems different.Sk: Okolo neho vládne ruch a smiech, ale on cíti len prázdnotu.En: Around him, there’s hustle and laughter, but he only feels emptiness.Sk: Rozhodne sa to zmeniť.En: He decides to change that.Sk: Zastaví sa pri každom stánku, ochutná miestne dobroty, no zatiaľ nenachádza, čo hľadá.En: He stops at every stall, tastes local delicacies, but still hasn't found what he's looking for.Sk: Mária stojí vo svojom stánku, obklopená krásnymi ručne vyrábanými ozdobami.En: Mária stands at her stall, surrounded by beautiful handmade decorations.Sk: Snaží sa usmievať na okoloidúcich.En: She tries to smile at the passersby.Sk: Jej ozdoby sú výsledkom mnohých hodín práce a lásky, ale má pocit, že ľudia prechádzajú bez záujmu.En: Her decorations are the result of many hours of work and love, but she feels that people pass by without interest.Sk: Je chladno, ale v jej srdci je teplo a nádej.En: It is cold, but in her heart, there is warmth and hope.Sk: Verí, že niekto konečne ocení jej prácu.En: She believes that someone will finally appreciate her work.Sk: Jozef sa zastaví pri Máriinom stánku.En: Jozef stops at Mária's stall.Sk: Zaujali ho jasné farby a prepracované vzory.En: He is captivated by the bright colors and intricate patterns.Sk: Mária sa mu usmeje a ponúkne mu teplý čaj.En: Mária smiles at him and offers him warm tea.Sk: Ich oči sa stretnú a medzi nimi prebehne nenápadná iskra.En: Their eyes meet and an unspoken spark passes between them.Sk: Začnú sa rozprávať.En: They start talking.Sk: Jozef sa pýta na príbehy za ozdobami a Mária s nadšením rozpráva o každom visiacom kúsku, každom symbolickom detailu.En: Jozef asks about the stories behind the decorations, and Mária enthusiastically talks about each hanging piece, each symbolic detail.Sk: Z jej hlasu cítiť skutočnú vášeň.En: Her voice exudes genuine passion.Sk: Jozef je uchvátený.En: Jozef is mesmerized.Sk: Kúpi si jednu z jej ozdôb – malého anjelika s krídlami z trblietavých peria.En: He buys one of her decorations – a small angel with wings made of shimmering feathers.Sk: Obdivuje jej prístup a nový pohľad na Vianoce.En: He admires her approach and new perspective on Christmas.Sk: Vďaka Márii začína vnímať sviatky inak – ako čas osobného spojenia a krásy okamihu.En: Thanks to Mária, he begins to see the holidays differently – as a time of personal connection and the beauty of the moment.Sk: Mária je šťastná.En: Mária is happy.Sk: Tento jednoduchý rozhovor ju naplnil sebadôverou a optimizmom.En: This simple conversation filled her with confidence and optimism.Sk: Jozef a Mária si vymieňajú kontaktné údaje.En: Jozef and Mária exchange contact information.Sk: Pri rozlúčke cítia, že medzi nimi vzniklo niečo viac než len priateľská výmena.En: As they say goodbye, they feel that something more than just a friendly exchange has developed between them.Sk: V ten večer sa Jozef vracia domov s novým pocitom nádeje.En: That evening, Jozef returns home with a new sense of hope.Sk: Už sa necíti sám.En: He no longer feels alone.Sk: Mária, s plným srdcom, blýska radosťou, keď zbiera zvyšné ozdoby.En: Mária, with a full heart, beams with joy as she packs up the remaining decorations.Sk: Obaja našli to, čo hľadali: spojenie a zmysel.En: Both have found what they were looking for: connection and meaning.Sk: Vianoce v Bratislave sú predsa len kúzelné.En: Christmas in Bratislava is indeed magical. Vocabulary Words:brisk: chladnýoasis: oázaflickering: mihotavástalls: stánkymulled: varenéroasted: pečenéemptiness: prázdnotalonely: sámdelicacies: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Holiday Hijinks: A Snowy Robot's Misadventure in Future City
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Holiday Hijinks: A Snowy Robot's Misadventure in Future City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-05-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V meste budúcnosti, kde technológie vládnu každodennému životu, Marek a Zuzana kráčajú po hlavnej ulici.En: In the city of the future, where technology rules everyday life, Marek and Zuzana walked down the main street.Sk: Vianočný čas priniesol do mesta krásu svetiel a výzdobu.En: The Christmas season brought beauty to the city with its lights and decorations.Sk: Snehu je veľa, ale to už by nemal byť problém.En: There is a lot of snow, but that shouldn't be a problem anymore.Sk: Marek vymyslel nový robot na odstraňovanie snehu.En: Marek invented a new snow removal robot.Sk: „Dnes je ten deň, Zuzana,“ povedal Marek s úsmevom.En: "Today is the day, Zuzana," Marek said with a smile.Sk: "Ukážem ti, že môj robot dokáže všetko.En: "I'll show you that my robot can do anything."Sk: "Zuzana, ktorá bola vždy optimistická, sa trocha uškrnula.En: Zuzana, who was always optimistic, smirked a bit.Sk: „Dúfam, že to nebude len šou.En: "I hope it won't be just a show."Sk: “Technologické mesto žilo svojím obvyklým rušným životom.En: The technological city was living its usual bustling life.Sk: Ulice boli plné ľudí, ktorí sa tešili na vianočné trhy.En: The streets were full of people looking forward to the Christmas markets.Sk: Marek zapol robota.En: Marek turned on the robot.Sk: "Pozri sa," povedal nadšene.En: "Look," he said excitedly.Sk: Robot začal jeho úlohu.En: The robot began its task.Sk: Pomaly sa pohyboval k hromade snehu, ale v okamihu ho niečo zmiatlo.En: It slowly moved toward a pile of snow, but something confused it in an instant.Sk: Namiesto toho, aby pokračoval v odstraňovaní snehu, začal tancovať na ulici.En: Instead of continuing to remove the snow, it started to dance in the street.Sk: Ľudia sa smiali a zatlieskali.En: People laughed and applauded.Sk: „To je len začiatok,“ povedal Marek, snažiac sa zachovať pokoj.En: "That's just the beginning," Marek said, trying to stay calm.Sk: „Asi som vložil do programu nesprávne údaje.En: "I might have entered the wrong data into the program."Sk: ”Robot sa náhle otočil a začal sa rútiť smerom k vianočnému trhu.En: The robot suddenly turned and began rushing towards the Christmas market.Sk: Marek spanikáril a snažil sa prevziať kontrolu.En: Marek panicked and tried to take control.Sk: Zuzana mu podala tablet, aby mohli zmeniť nastavenia robota.En: Zuzana handed him a tablet to change the robot's settings.Sk: „Rýchlo, Marek, rob niečo!En: "Quick, Marek, do something!"Sk: “ kričala Zuzana, keď sa robot blížil k stánkom s ozdobami.En: Zuzana shouted as the robot neared the stands with decorations.Sk: Ľudia sa rozutekali do všetkých strán.En: People scattered in all directions.Sk: Marek sa sústredil, rýchlo preprogramoval robota a nakoniec ho zastavil len niekoľko metrov pred trhom.En: Marek focused, quickly reprogrammed the robot, and finally stopped it just a few meters from the market.Sk: Úsmev na jeho tvári povedal všetko.En: The smile on his face said it all.Sk: „No, možno to ešte potrebuje nejaké úpravy,“ povedal Marek s úľavou.En: "Well, maybe it still needs some adjustments," Marek said with relief.Sk: Zuzana sa zasmiala.En: Zuzana laughed.Sk: „Možno by bolo fajn pridať mu senzory na rozpoznanie vianočných trhov,“ navrhla s humorom.En: "Maybe it would be nice to add sensors for recognizing Christmas markets," she suggested humorously.Sk: Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: „Niekedy potrebujem viac tvojich návrhov.En: "Sometimes I need more of your suggestions.Sk: Ďakujem, že si mi pomohla,“ povedal.En: Thank you for helping me," he said.Sk: Zimné večery v meste boli nádherné.En: The winter evenings in the city were beautiful.Sk: Aj napriek malému technickému problému si obaja uvedomili dôležitosť skutočných testov.En: Despite the small technical problem, both realized the importance of real tests.Sk: Vianočné svetlá naďalej žiarili, snehu bolo dosť a priateľstvo Mareka a Zuzany ostalo pevné ako betón.En: The Christmas lights continued to shine, there was plenty of snow, and the friendship between Marek and Zuzana remained as solid as concrete.Sk: Marek sa naučil, že nie len technológia, ale aj ľudia sú dôležití.En: Marek learned that not only technology but people are important too. Vocabulary Words:technology: technológierule: vládnuseason: časdecorate: výzdoburemoval: odstraňovanieoptimistic: optimistickábustling: rušnýmapplaud: zatlieskalicalm: pokojprogram: programconfused: zmiatloinstantly: okamihudirections: stránreprogram: preprogramovaladjustment: úpravysensors: senzorysuggestion: návrhovimportance: dôležitosťrealize: uvedomilisolid: pevnéconcrete: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Navigating Chaos: Marek's High-Tech Christmas Adventure
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Navigating Chaos: Marek's High-Tech Christmas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-05-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V High-Tech Meste, pred Vianocami, Marek prechádzal ulicami s hladkým dizajnom a žiarivými neónmi.En: In High-Tech Mesto, before Christmas, Marek was walking through the streets with sleek designs and glowing neons.Sk: Sneh sa jemne usadzoval na jeho kabáte.En: Snow was gently settling on his coat.Sk: Marek, praktický vývojár softvéru, mal plán.En: Marek, a practical software developer, had a plan.Sk: Chcel nakúpiť darčeky rýchlo a bez chaosu.En: He wanted to buy gifts quickly and without chaos.Sk: Po jeho boku kráčala Jana, Marekova sestra.En: Beside him walked Jana, Marek's sister.Sk: "Marek, musíme nájsť niečo zvláštne pre každého!En: "Marek, we need to find something special for everyone!"Sk: " zvolala s nadšením.En: she exclaimed with excitement.Sk: Neďaleko sa k nim pridala Lucia, kolegyňa, ktorá očividne nevedela, čo kúpiť.En: Nearby, they were joined by Lucia, a colleague who clearly didn’t know what to buy.Sk: Vstúpili do preplneného nákupného centra.En: They entered the crowded shopping center.Sk: Vzduch bol naplnený vôňou škorice a medovníkov.En: The air was filled with the scent of cinnamon and gingerbread.Sk: Obchody boli preplnené ľuďmi a elektronickými hračkami.En: The stores were packed with people and electronic toys.Sk: Marek sa zamračil.En: Marek frowned.Sk: Nenávidel chaos.En: He hated chaos.Sk: Rozhodol sa použiť aplikáciu na nákup a udržať plán.En: He decided to use a shopping app to keep the plan in check.Sk: Avšak, niečo sa pokazilo.En: However, something went wrong.Sk: Aplikácia nefungovala.En: The app wasn't working.Sk: Marek zastal.En: Marek stopped.Sk: Vedel, že má dve možnosti.En: He knew he had two options.Sk: Pokúsiť sa vyriešiť chybu v aplikácii alebo čeliť davu.En: Try to fix the app issue or face the crowd.Sk: Nakoniec sa rozhodol vstúpiť do stredu toho všetkého.En: In the end, he decided to dive into the thick of it all.Sk: Ako sa tak pohyboval davom, dostal sa do vtipných a chaotických situácií.En: As he moved through the crowd, he found himself in funny and chaotic situations.Sk: Janini obľúbené obchody boli plné.En: Jana’s favorite shops were crowded.Sk: Lucia sa stratila za pultom s hryzátkami.En: Lucia got lost behind a counter with teething toys.Sk: Nakoniec sa stratil aj Marek od ostatných.En: Eventually, Marek also got separated from the others.Sk: Marek si vydýchol.En: Marek sighed.Sk: V tomto momente si uvedomil, že naozaj chce nájsť niečo osobné.En: In that moment, he realized he really wanted to find something personal.Sk: Niečo, čo nie je len jednoduché a praktické.En: Something that wasn’t just simple and practical.Sk: Vošiel do malého obchodu, kde objavil ručne vyrobené košíky a šály.En: He entered a small shop, where he discovered handmade baskets and scarves.Sk: Pre ňu vzal jemný šál, pre Luciu keramický hrnček.En: He picked a soft scarf for her, and a ceramic mug for Lucia.Sk: Keď kráčal von z obchodu, počul Janin smiech.En: As he walked out of the shop, he heard Jana’s laughter.Sk: Otočil sa a uvidel oboch, Janu a Luciu, stáť pri fontáne s vianočnými svetlami.En: He turned and saw both Jana and Lucia standing by the fountain with Christmas lights.Sk: Daroval im úsmev a pocítil pokoj.En: He flashed them a smile and felt at peace.Sk: Nakoniec objavil čaro Vianoc.En: Finally, he discovered the magic of Christmas.Sk: Keď sa stretli, Marek pocítil vrelosť osobných stretnutí.En: When they reunited, Marek felt the warmth of personal connections.Sk: Pochopil, že občasné neefektívne chvíle prinášajú skutočné spojenie.En: He understood that occasional inefficiencies bring true connection.Sk: Možno, že chaos nie je vždy tak zlý.En: Perhaps chaos isn’t always so bad.Sk: Niekedy nás môže naučiť niečo nové.En: Sometimes, it can teach us something new.Sk: S rukami plnými darčekov odišli domov, pričom sa smiali a užívali si zvyšok vianočného večera v High-Tech Meste.En: With arms full of gifts, they went home, laughing and enjoying the rest of the Christmas evening in High-Tech Mesto.Sk: Bolo to iné, ako Marek očakával, ale oveľa lepšie.En: It was different from what Marek expected, but much better.Sk: Tešil sa na sviatok a na to, ako uvidí úsmevy svojich blízkych, keď otvoria jeho vybrané a osobné darčeky.En: He looked forward to the holiday and to seeing his loved ones' smiles when they opened his chosen and personal gifts. Vocabulary Words:sleek: hladkýneons: neónmisettling: usadzovalpractical: praktickýchaos: chaosuexclaimed: zvolalajoined: pridalacrowded: preplnenéscent: vôňoufrowned: zamračilpacked: preplnenédecided: rozhodolthick: streduteething: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Svetlá vianočného trhu v Bratislave žiarili jasne proti tmavej zimnej oblohe.En: The lights of the Christmas market in Bratislava shone brightly against the dark winter sky.Sk: Trh bol plný života: zvuk rolničiek a vianočných kolied, vôňa škorice a horúceho vínka, stánky preplnené ručne vyrobenými výrobkami a lahôdkami.En: The market was full of life: the sound of jingling bells and Christmas carols, the scent of cinnamon and hot wine, stalls overflowing with handmade goods and delicacies.Sk: Uprostred toho všetkého sa prechádzal Jakub, mladý muž s myšlienkami zameranými na jedinú úlohu – nájsť darček pre Katarínu.En: Amidst all this walked Jakub, a young man with thoughts focused on a single task—finding a gift for Katarína.Sk: Jakub bol starostlivý, ale niekedy úzkostlivý.En: Jakub was caring but sometimes anxious.Sk: Ako sa díval na ligotavé ozdoby a voňavé sviečky, jeho myseľ zápasila s obavou: má dosť peňazí na darček, ktorý naozaj vyjadrí jeho vďačnosť?En: As he looked at the sparkling decorations and fragrant candles, his mind wrestled with worry: does he have enough money for a gift that truly expresses his gratitude?Sk: Katarína bola jeho dlhoročná priateľka, ktorá mu vždy stála po boku.En: Katarína was his longtime friend who always stood by his side.Sk: Medzi trhovými stánkami sa k nemu pripojil Marek, jeho dobrý kamarát.En: Among the market stalls, he was joined by Marek, his good friend.Sk: „Čo hľadáš, Jakub?“ spýtal sa, keď videl, že Jakubovým očiam chýba rozhodnosť.En: “What are you looking for, Jakub?” he asked, seeing the indecision in Jakub's eyes.Sk: Jakub povzdychol.En: Jakub sighed.Sk: „Chcem niečo výnimočné pre Katarínu. Ale všetko, čo vidím, buď nie je dosť dobré alebo je príliš drahé.“En: “I want something special for Katarína. But everything I see is either not good enough or too expensive.”Sk: Marek prikývol a laskavo navrhol: „Možno by si sa mohol opýtať predajcov na ich odporúčania.“En: Marek nodded and kindly suggested, “Maybe you could ask the vendors for their recommendations.”Sk: Jakubovi sa ten nápad zapáčil.En: Jakub liked the idea.Sk: Obrátil sa k prvému stánku, kde staršia pani predávala ručne vyrezávané drevené ozdoby.En: He turned to the first stall, where an elderly lady was selling hand-carved wooden ornaments.Sk: Pani sa usmiala, a keď Jakub vysvetlil situáciu, ukázala mu malý, no nádherný drevený anjelik.En: The lady smiled, and when Jakub explained the situation, she showed him a small but beautiful wooden angel.Sk: „Je to moje dielo,“ povedala s úsmevom.En: “It's my work,” she said with a smile.Sk: „Myslím, že toto je presne to, čo hľadáš.En: “I think this is exactly what you're looking for.Sk: Nejde len o ozdobu, ale o myšlienku a lásku, ktorá je do nej vložená.“En: It's not just an ornament, but the thought and love that's put into it.”Sk: Jakubovi sa ornament veľmi páčil, no stále váhal, či to stačí.En: Jakub really liked the ornament, but he still hesitated, wondering if it was enough.Sk: Nastala chvíľa váhania, až kým náhle neuvidel Katarínu, ako sa prechádza trhom.En: There was a moment of hesitation until he suddenly saw Katarína walking through the market.Sk: Stála v dave ľudí, jej oči sa rozžiarili od radosti, a Jakub náhle pocítil istotu.En: She stood in the crowd, her eyes lit up with joy, and Jakub suddenly felt certain.Sk: Sám sebe prikývol a kúpil ornament.En: He nodded to himself and bought the ornament.Sk: Keď Katarína prišla bližšie, podal jej darček.En: When Katarína came closer, he handed her the gift.Sk: „Veselé Vianoce, Katarína. Toto je pre teba.“En: “Merry Christmas, Katarína. This is for you.”Sk: Katarína bola dotknutá.En: Katarína was touched.Sk: Usmiala sa a pevne ho objala.En: She smiled and hugged him tightly.Sk: „Je to nádherné, Jakub. Ďakujem,“ povedala.En: “It's beautiful, Jakub. Thank you,” she said.Sk: Jakub počul jej slová a uvedomil si, že darček mala v sebe tú najdôležitejšiu vec: úprimné pocity.En: Jakub heard her words and realized that the gift held within it the most important thing: sincere feelings.Sk: Jeho obavy odfúklo studený zimný vietor, nahradený teplom a spokojnosťou z úspechu.En: His worries were blown away by the cold winter wind, replaced by warmth and satisfaction from his success.Sk: V ten večer v jasne osvetlenom meste zistil Jakub, že hodnota darčeku nespočíva v jeho cene, ale v srdci toho, kto ho dáva.En: That evening in the brightly lit city, Jakub discovered that the value of a gift does not lie in its price, but in the heart of the giver.Sk: ...
    Show More Show Less
    16 mins