Episodes

  • From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde zima prikrýva mesto bielou prikrývkou, je malá kaviareň s názvom "Pražiareň Zlaté Zrnko."En: In the heart of Bratislava, where winter covers the city with a white blanket, there is a small café called "Pražiareň Zlaté Zrnko."Sk: V tejto útulnej kaviarni nájdete Mareka, ktorý sedí pri svojom obľúbenom stole blízko okna.En: In this cozy café, you will find Marek sitting at his favorite table near the window.Sk: Vonku mrzne, ale vnútri je teplo a vzduch vonia po čerstvo praženej káve.En: Outside, it's freezing, but inside it's warm and the air smells of freshly roasted coffee.Sk: Marek sa sem chodí ukryť pred zimou a zároveň si užíva svoju vášeň - kávu.En: Marek comes here to hide from the cold and at the same time indulge in his passion - coffee.Sk: Marek sedí so šálkou voňavej kávy, hľadí von na zasnežené ulice, no myšlienkami je niekde inde.En: Marek sits with a cup of fragrant coffee, gazing out at the snowy streets, but his thoughts are elsewhere.Sk: Posledné mesiace si všimol, že jeho telo mu dáva signály, ktoré ho znepokojujú.En: In the past few months, he noticed that his body has been giving him signals that disturb him.Sk: Často sa cítil unavený.En: He often felt tired.Sk: Občas ho pichlo v hrudi.En: Occasionally, there was a sharp pain in his chest.Sk: Napriek tomu ignoroval varovné príznaky a vyhýbal sa návšteve lekára.En: Despite this, he ignored the warning signs and avoided visiting the doctor.Sk: Dnes sa ale cítil trochu horšie než obvykle.En: Today, however, he felt a bit worse than usual.Sk: Jana, jeho priateľka a obsluha v kaviarni, si to všimla.En: Jana, his girlfriend and a server in the café, noticed it.Sk: „Marek, si v poriadku?“ spýtala sa starostlivo, keď mu doliala ďalšiu šálku kávy.En: “Marek, are you okay?” she asked with concern as she poured him another cup of coffee.Sk: Marek sa usmial, hoci trochu narýchlo.En: Marek smiled, albeit a bit hastily.Sk: „Áno, jasné, Jana. Len zima ma unavuje,“ odpovedal.En: “Yes, sure, Jana. It's just the winter tiring me,” he replied.Sk: V rohu kaviarne stál Lukáš, majiteľ pražiarne.En: In the corner of the café stood Lukáš, the owner of the roastery.Sk: Občas na Mareka pozrel.En: Occasionally, he glanced at Marek.Sk: Vedel, že Marekovi niečo trápi, ale nechcel sa vtierať.En: He knew something was bothering Marek, but he didn’t want to pry.Sk: Atmosféru pražiarne narušil zvuk stroja pražiaceho nové zrnka.En: The atmosphere in the roastery was interrupted by the sound of a machine roasting new beans.Sk: Bolo to ako symfónia pre všetkých návštevníkov.En: It was like a symphony for all the visitors.Sk: V jedinečnej chvíli sa však Marek chytil za hrudník a zasyčal od bolesti.En: In a unique moment, however, Marek clutched his chest and winced in pain.Sk: Jana spanikárila.En: Jana panicked.Sk: „Marek!“ Lukáš prišiel o chvíľu.En: “Marek!” Lukáš came over moments later.Sk: Marek sa zosunul na podlahu.En: Marek collapsed to the floor.Sk: Priatelia volali záchranku.En: Friends called an ambulance.Sk: Keď Mareka brali do nemocnice, zimné slnko prenikalo cez sklo dverí, akoby chcel povedať, že nie je všetko stratené.En: As Marek was being taken to the hospital, the winter sun shone through the glass door, as if to say not all was lost.Sk: V nemocnici mu lekári pomohli.En: In the hospital, doctors helped him.Sk: Dostal sa do dobrých rúk práve včas.En: He got into good hands just in time.Sk: Keď sa Marek prebudil na nemocničnej posteli, vedľa neho sedela Jana.En: When Marek woke up in the hospital bed, Jana was sitting beside him.Sk: Usmiala sa na neho.En: She smiled at him.Sk: „Musíš teraz odpočívať a starať sa o seba,“ povedala.En: “You need to rest now and take care of yourself,” she said.Sk: Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: Uvedomil si, že ignorovanie problémov ho priviedlo tam, kde je.En: He realized that ignoring his problems had brought him to where he was.Sk: Zmenil sa.En: He changed.Sk: Po prepustení z nemocnice sa Marek rozhodol žiť opatrnejšie.En: After being discharged from the hospital, Marek decided to live more cautiously.Sk: Užívať si každý okamih a pozorne počúvať svoje telo.En: To enjoy every moment and listen closely to his body.Sk: Pražiareň Zlaté Zrnko už nebola len jeho útočisko; stala sa miestom, kde pochopil, aké je dôležité žiť vedome a vážiť si vlastné zdravie.En: The Pražiareň Zlaté Zrnko was no longer just his refuge; it became the place where he understood how important it is to live consciously and appreciate one's health.Sk: A keď znova vstúpil do kaviarne, cítil sa silnejší a odhodlaný.En: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek kráča lesnou cestičkou k retrítu v Tatrách.En: Marek walks along the forest path to the retreat in the Tatry.Sk: Zima je očarujúca.En: The winter is enchanting.Sk: Vzduch je čerstvý a isté ticho ho upokojuje.En: The air is fresh, and a certain silence calms him.Sk: Sem tam zakopne o skrytý konár, no jeho myseľ je už zameraná na pokoj a zmenu.En: Here and there, he stumbles over a hidden branch, but his mind is already focused on peace and change.Sk: Prichádza do dreveného domčeka.En: He arrives at the wooden cabin.Sk: Vítajú ho priatelia a vôňa teplej bylinnej čaju.En: Friends and the aroma of hot herbal tea greet him.Sk: Lívia sedí pri okne. Pozoruje plynulé padajúce snehové vločky.En: Lívia sits by the window, observing the gently falling snowflakes.Sk: Ona hľadá inšpiráciu v prírode a kreslí do malého skicára.En: She seeks inspiration in nature and sketches in a small sketchbook.Sk: Zuzana, sprievodkyňa duchovného retrítu, sa k nej pripojí.En: Zuzana, the guide of the spiritual retreat, joins her.Sk: "Dôležité je, že si tu. Bez ohľadu na to, čo hľadáš," usmeje sa Zuzana.En: "The important thing is that you're here. No matter what you're searching for," Zuzana smiles.Sk: Lívia pokýva hlavou, no obavy z pochybností o jej umeleckých schopnostiach sú stále prítomné.En: Lívia nods, but the worries and doubts about her artistic abilities still linger.Sk: V spoločenskej miestnosti sa koná meditačný kruh.En: In the common room, there is a meditation circle.Sk: Drevo v krbe praská.En: The wood in the fireplace crackles.Sk: Marek sa posadí, oči zatvorí a pokúsi sa upokojiť myseľ.En: Marek sits down, closes his eyes, and tries to calm his mind.Sk: Lívia si sadne vedľa neho. Cíti medzi nimi zvláštne puto.En: Lívia sits next to him. She feels a strange connection between them.Sk: Meditačné cvičenie vedie Zuzana.En: The meditation exercise is led by Zuzana.Sk: Jej hlas je mäkký a uvoľňujúci.En: Her voice is soft and relaxing.Sk: Marek cíti vnútorné napätie.En: Marek feels internal tension.Sk: Bojuje sám so sebou, ale pomaly sa uvoľňuje.En: He struggles with himself, but slowly he begins to relax.Sk: Lívia zatvára oči a myseľ sa jej pomaly oslobodzuje od bremien.En: Lívia closes her eyes, and her mind slowly frees itself from burdens.Sk: Po meditácii si vymenia pohľady a krátke úsmevy.En: After the meditation, they exchange glances and brief smiles.Sk: Počas večere Marek a Lívia nájdu odvahu rozprávať sa.En: During dinner, Marek and Lívia find the courage to talk.Sk: "Pracujem v softvéri, ale hľadám viac," priznáva Marek.En: "I work in software, but I'm looking for more," Marek admits.Sk: "Túžim po pokoji a zmysle." Lívia sa podelí o svoju cestu k umeniu.En: "I long for peace and purpose." Lívia shares her journey towards art.Sk: "Hľadám inšpiráciu a dôveru."En: "I'm seeking inspiration and confidence."Sk: Na ďalšiu noc je naplánovaná meditácia pod hviezdnou oblohou.En: A meditation under the starry sky is planned for the next night.Sk: Obaja cítia, že niečo zvláštne prichádza.En: Both feel that something special is coming.Sk: Marekov strach z toho, že sa otvorí, ustupuje.En: Marek's fear of opening up is fading.Sk: Líviina pochybnosť sa mení na odhodlanie zdieľať svoje pocity a umenie.En: Lívia's doubt is turning into a determination to share her feelings and art.Sk: Pod hviezdami sa Marek cíti byť konečne slobodný.En: Under the stars, Marek feels finally free.Sk: Lívia, aj keď uzimená, cíti žiaru vnútra.En: Lívia, even though she is chilly, feels an inner glow.Sk: Oboja sú otvorení nielen sebe, ale aj tomu, čo prinesie budúcnosť.En: Both are open not only to themselves but also to what the future brings.Sk: Stres a pochybnosti sa rozplývajú vo vesmíre.En: Stress and doubts dissolve into the universe.Sk: Keď zima ustúpi, Marek a Lívia sú pripravení vrátiť sa do sveta.En: When winter recedes, Marek and Lívia are ready to return to the world.Sk: Ona má svoj skicár plný nových nápadov a dôveru vo svoje schopnosti.En: She has her sketchbook full of new ideas and confidence in her abilities.Sk: On je optimistický a prichystaný prijať život plnými dúškami.En: He is optimistic and prepared to embrace life to the fullest.Sk: Z retrítu odchádzajú ruka v ruke.En: They leave the retreat hand in hand.Sk: Spoločný čas v zasnežených Tatrách ich zmenil.En: Their time together in the snowy Tatry has changed them.Sk: Marek si uvedomil, že šťastie nájde v jednoduchosti a vzájomnosti.En: Marek realized that happiness can be found in simplicity and mutuality.Sk: Lívia našla sebavedomie v umení a životnej radosti.En: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V zasneženej krajine Vysokých Tatier stála drevená chata, ktorej okná odrážali tichú majestátnosť hôr.En: In the snowy landscape of the Vysoké Tatry, there stood a wooden cabin whose windows reflected the silent majesty of the mountains.Sk: Matúš prišiel na duchovný retreat, aby našiel pokoj, ktorý mu v posledných mesiacoch chýbal.En: Matúš arrived for a spiritual retreat to find the peace that he had been missing in recent months.Sk: Chata ležala neďaleko zamrznutého jazera, no jeho myšlienky boli ako rozbúrené more.En: The cabin was located near a frozen lake, but his thoughts were like a stormy sea.Sk: Matúš sa cítil vyčerpaný prácou.En: Matúš was feeling exhausted from work.Sk: Nedávny rozchod mu ešte viac zanechal rany na srdci.En: A recent breakup had left even more wounds on his heart.Sk: Každý pípnutie jeho telefónu mu pripomenulo úlohy, ktoré ho čakajú, i stratu, ktorú prežil.En: Every beep of his phone reminded him of the tasks awaiting him and the loss he had experienced.Sk: Jeho povinnosťou teraz však bolo nájsť vnútorný pokoj.En: His duty now was to find inner peace.Sk: To ho priviedlo sem.En: That is what brought him here.Sk: Zuzana, skúsená inštruktorka jogy, pozvala všetkých účastníkov na meditačnú seansu.En: Zuzana, an experienced yoga instructor, invited all participants for a meditation session.Sk: Jej hlas bol jemný, no pevný.En: Her voice was gentle yet firm.Sk: Sama si ešte dobre pamätala na svoj vlastný vyhorenie, a práve preto pomáhala iným.En: She still remembered her own burnout, which was why she helped others.Sk: Mierne sa usmiala, keď zachytila Matúšove zmätené oči.En: She slightly smiled when she caught Matúš's confused eyes.Sk: Vedela, že je na správnom mieste.En: She knew he was in the right place.Sk: „Uvoľnite sa,“ povedala Zuzana.En: "Relax," Zuzana said.Sk: „Dýchajte hlboko a sústreďte sa na prítomný okamih.En: "Breathe deeply and focus on the present moment."Sk: “Zatiaľ čo ostatní zavreli oči a ponorili sa do meditácie, Matúš bojoval so svojimi myšlienkami.En: While the others closed their eyes and sank into meditation, Matúš battled with his thoughts.Sk: Mobil zahral ďalší tón.En: His phone played another tone.Sk: "Máš prichádzajúcu správu.En: "You have an incoming message."Sk: " Bolo nutkanie pozrieť sa a zabudnúť na všetko okolo.En: The temptation to look and forget everything around was strong.Sk: Priateľ vedľa neho, akoby odčítal jeho pocity, jemne pokývol hlavou.En: The friend next to him, as if reading his feelings, gently nodded.Sk: Matúš, zhlboka sa nadýchnuc, vypol telefón a vložil ho do tašky.En: Matúš, taking a deep breath, turned off his phone and placed it in his bag.Sk: Zuzanin hlas mu stále znel v ušiach ako pokojný prúd rieky.En: Zuzana's voice still sounded in his ears like the peaceful flow of a river.Sk: On sa rozhodol zostať.En: He decided to stay.Sk: Náhle pocítil pokoj.En: Suddenly, he felt calm.Sk: Oči zatvorené, myseľ tichšia.En: Eyes closed, his mind quieter.Sk: Zatúžil po pokoji, ktorý prichádzal zvnútra.En: He longed for the peace that came from within.Sk: Jeho telo sa uvoľnilo a v duchu videl svoje problémy, ako sa pomaly rozplývajú ako para nad horúcim čajom.En: His body relaxed, and in his mind, he saw his problems slowly dissolve like steam over hot tea.Sk: Keď Zuzana ukončila meditáciu, Matúš otvoril oči.En: When Zuzana ended the meditation, Matúš opened his eyes.Sk: Snežilo.En: It was snowing.Sk: Snehové vločky padali zvonku, ale vnútri cítil teplo a jas.En: Snowflakes were falling outside, but inside he felt warmth and brightness.Sk: Horský vzduch bol ostrý, no jeho srdce naplnené nádejou.En: The mountain air was sharp, yet his heart was filled with hope.Sk: Vzkriesený Matúš nechapavo vnímal, že v pohľade našiel novú silu čeliť životu s pokojom.En: The renewed Matúš vaguely realized that he found new strength to face life with calmness.Sk: Už nevnímá odvážanú prácu alebo straty.En: He no longer saw the daunting work or losses.Sk: Dôležité bolo to, čo cítil vo svojom srdci.En: What mattered was what he felt in his heart.Sk: Vnútri našiel kľúč k mieru, ktorý nežiadal okolnosti, ale dával slobodu - stačilo len pustiť, aby mohol získať.En: Inside, he had found the key to peace that did not demand circumstances but gave freedom - it was enough to let go to be able to gain. Vocabulary Words:landscape: krajinacabin: chataretreat: retreatfrozen: zamrznutéhoexhausted: vyčerpanýbreakup: rozchodwounds: ranyduty: povinnosťoumeditation: meditáciuparticipant: účastníkovtemptation: nutkanieincoming: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Adventure vs. Safety: A Tatry Skiing Dilemma
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Adventure vs. Safety: A Tatry Skiing Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V srdci majestátnych Tatier, kde zima objíma vrcholy bielučkým snehom a ľadové vetry tiahnu dolinami, stál malý obchod plný života.En: In the heart of the majestic Tatry, where winter embraces the peaks with pure white snow and icy winds sweep through the valleys, stood a small shop full of life.Sk: Obchod s lyžiarskym vybavením vlastnil Jozef, starší muž so širokým úsmevom a skúsenejším duchom.En: A ski equipment shop owned by Jozef, an older man with a broad smile and a seasoned spirit.Sk: Do obchodu vstúpili Lukáš a Martina, obaja zabalení v hrubých zimných kabátoch, ich dych viditeľný ako malé obláčiky v studenom vzduchu.En: Lukáš and Martina entered the shop, both wrapped in thick winter coats, their breath visible as small clouds in the cold air.Sk: Lukáš bol nadšený.En: Lukáš was excited.Sk: Miloval Tatry a plánoval riskantnú lyžiarsku túru so svojimi priateľmi.En: He loved the Tatry and planned a risky ski tour with his friends.Sk: Potreboval najnovšiu lyžiarsku výbavu, ale jeho rozpočet bol tenší ako ľad na jar.En: He needed the latest ski gear, but his budget was thinner than the ice in spring.Sk: "Pozri, Martina," povedal, ukazujúc na najnovšie lyže, "presne také potrebujem.En: "Look, Martina," he said, pointing at the latest skis, "I need exactly those.Sk: Ak ich budem mať, bude to parádny zjazd!En: If I have them, it will be a fantastic descent!"Sk: "Martina však bola praktická a vždy dbala o bezpečnosť lukášov.En: However, Martina was practical and always cared about Lukáš's safety.Sk: "Lukáš, nie sú práve lacné.En: "Lukáš, they aren't exactly cheap.Sk: Modlíš sa, aby každý cent stál za to," pripomenula mu, keď pozrela na cenovky.En: You better hope every penny is worth it," she reminded him as she glanced at the price tags.Sk: V obchode zatiaľ bolo teplo a veselo, no za dverami vládla zima nesmierna.En: Inside the shop it was warm and cheerful, but outside the doors, the winter was immense.Sk: Lukáš si uvedomoval, že jeho možnosti sú obmedzené.En: Lukáš realized that his options were limited.Sk: Jeho túžba po dobrodružstve čelila realite jeho zostatku na účte.En: His desire for adventure faced the reality of his account balance.Sk: "Možno by som ich mohol kúpiť na splátky.En: "Maybe I could buy them on installment.Sk: Jozef by mi mohol pomôcť," premýšľal nahlas.En: Jozef might help me," he thought aloud.Sk: V tej chvíli sa k nim pripojil Jozef, jeho oči múdre a ustálené.En: At that moment, Jozef joined them, his eyes wise and steady.Sk: "Rozumiem, že chceš najlepšie, Lukáš.En: "I understand you want the best, Lukáš.Sk: Pri splátkach môžeš platiť postupne, ale mysli aj na bezpečnosť," povedal so skúsenosťou niekoho, kto poznal Tatry lepšie než svoju dlaň.En: With installments, you can pay gradually, but also think about safety," he said with the experience of someone who knew the Tatry better than his own hand.Sk: Medzitým mala Martina pocit, že musí konať.En: Meanwhile, Martina felt she had to act.Sk: "Lukáš," začala pevne, "to, čo plánujete, je riskantné.En: "Lukáš," she began firmly, "what you're planning is risky.Sk: Chcem, aby si bol bezpečný.En: I want you to be safe.Sk: Niekedy je lepšie neriskovať všetko pre pár chvíľ adrenalínu.En: Sometimes it's better not to risk everything for a few moments of adrenaline."Sk: "Lukáš, prekvapený, otočil sa k nej.En: Surprised, Lukáš turned to her.Sk: "Ale to je to, čo milujem, Marti.En: "But this is what I love, Marti.Sk: Mám rád adrenalín," namietal, no cítil jej obavy a starosti.En: I like the adrenaline," he argued, but he felt her concerns and worries.Sk: Rozvinula sa horúca debata, teplo miestnosti nahradilo chlad z vonku.En: A heated debate unfolded, the warmth of the room replacing the cold from outside.Sk: Jozef, pocítiv dôležitosť situácie, skúšal nájsť riešenie.En: Jozef, sensing the importance of the situation, tried to find a solution.Sk: "Viem, čo to znamená, Lukáš," intervenoval.En: "I know what it means, Lukáš," he intervened.Sk: "Navrhuji najlepšie riešenie.En: "I suggest the best solution.Sk: Môžeš si prenajať kvalitnú výbavu.En: You can rent quality equipment.Sk: Bude to bezpečné a zvládnuteľné.En: It will be safe and manageable."Sk: "Lukáš sa zamyslel.En: Lukáš pondered.Sk: Jeho adrenalín sa zmiernil praktickosťou.En: His adrenaline was tempered by practicality.Sk: "Tak teda dobre.En: "Alright then.Sk: Prenajmem si ich," rozhodol sa nakoniec.En: I'll rent them," he finally decided.Sk: Martina cítila úľavu, ale vedela, že chce byť po jeho boku.En: Martina felt relief, but she knew she wanted to be by his side.Sk: "A pójdem s ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vo Vysokých Tatrách zima kraľovala so všetkou svojou krásou a drsnosťou.En: In the Vysoké Tatry mountains, winter reigned with all its beauty and harshness.Sk: Mráz prikrýval kopce hustou vrstvou snehu a snehové vločky tancovali vo vetre, zatiaľ čo cestu Marekovi, Zuzane a Jane osvetľoval len bledý svetlom modrý horizont.En: Frost covered the hills with a thick layer of snow, and snowflakes danced in the wind, while the path for Marek, Zuzana, and Jana was illuminated only by the pale light of the blue horizon.Sk: Marek, vysoký muž s ryšavými vlasmi, kráčal na čele skupiny.En: Marek, a tall man with red hair, walked at the head of the group.Sk: Jeho vášeň pre históriu bola neotrasiteľná.En: His passion for history was unwavering.Sk: Cítil, že toto je ich šanca.En: He felt that this was their chance.Sk: Za jeho chrbátom kráčala Zuzana, bojovala so strachom z výšok, ktorý si doteraz uchovávala v tajnosti.En: Behind him walked Zuzana, battling her fear of heights, which she had kept secret until now.Sk: A za Zuzanou kráčala Jana, plná energie, dychtivosti a odhodlania dokázať všetkým, že zvládne aj tie najnáročnejšie výzvy.En: And following Zuzana was Jana, full of energy, eagerness, and determination to prove to everyone that she could handle even the most challenging tasks.Sk: Blížil sa koniec Masopustu, obdobie plné radostí a príprav na Pôst.En: The end of Masopust, a period full of joy and preparation for Lent, was approaching.Sk: V dedinách pod Tatrami sa ešte stále ozývali spevy a veselosť.En: In the villages below the Tatry, songs and merriment still resounded.Sk: Skupina mala jasný cieľ: objaviť niečo jedinečné, niečo, čo im umožní zapísať sa do histórie objavov.En: The group had a clear goal: to discover something unique, something that would allow them to make a mark in the history of discoveries.Sk: Ako putovali po zľadovatených chodníkoch, narazili na skrytý vchod do jaskyne zahalený ledovými srieňami.En: As they traveled along the icy paths, they stumbled upon a hidden entrance to a cave cloaked in icy mist.Sk: Marekovo srdce poskočilo.En: Marek’s heart leaped.Sk: Tušil, že táto jaskyňa naplní jeho sny.En: He sensed that this cave would fulfill his dreams.Sk: "Poďme tam!" vykríkol, no Zuzana s Janou váhali.En: "Let's go in there!" he shouted, but Zuzana and Jana hesitated.Sk: Bola zima, cesty nebezpečné a Marekov zápal nemohol zaplašiť ich obavy o bezpečnosť.En: It was cold, the paths were dangerous, and Marek's enthusiasm couldn't dispel their safety concerns.Sk: Marek presvedčil: "Veci, ktoré hľadajúci nájdu, nie sú vždy ľahko dostupné."En: Marek persuaded them: "Things that seekers find are not always easily accessible."Sk: S touto myšlienkou k nemu Zuzana a Jana pridali odvahu.En: With this thought, Zuzana and Jana gathered courage and joined him.Sk: Uprostred ticho padá sneh, trojica sa predsa len vydala do neznámeho obeda.En: Amid the silent falling snow, the trio ventured into the unknown interior.Sk: Vnútri jaskyne sa ocitli pred prekvapujúcimi obrazcami vytesanými na stenách—a niektoré z nich neboli len obyčajné maľby zvierat; skrývali dávne príbehy.En: Inside the cave, they found themselves before surprising carvings on the walls—and some of them were not just ordinary animal paintings; they concealed ancient stories.Sk: Pre Mareka to bol sen, pre Zuzanu nočná mora, ako začala spracúvať svoju klaustrofóbiu i hrozbu úzkych prepadlín.En: For Marek, it was a dream come true; for Zuzana, a nightmare, as she began to deal with her claustrophobia and the threat of narrow pitfalls.Sk: Keď sa jeden z obrázkov dotkli, drobné kamienky sa uvoľnili a za nimi sa zdvihla malá lavína.En: When one of the images was touched, tiny stones loosened, triggering a small avalanche behind them.Sk: Vchod jaskyne sa zrazu zatarasil.En: Suddenly, the cave entrance was blocked.Sk: Panika.En: Panic.Sk: Avšak len krátko.En: But only for a short while.Sk: Marek, Zuzana a Jana, teraz uväznení, vedeli, že len spoluprácou nájdu cestu von.En: Marek, Zuzana, and Jana, now trapped, knew that only by working together would they find a way out.Sk: Začali sa riadiť tým, čo videli na stenách jaskyne.En: They started to follow what they saw on the cave walls.Sk: Maľby ukazovali cesty, symboly a smer.En: The paintings depicted paths, symbols, and directions.Sk: Táto mapa im viedla na miesto, kde objavili druhý východ, skrytý za závesom skaly.En: This map led them to a place where they discovered a second exit, hidden behind a curtain of rock.Sk: Vonku sa sotva oznámilo západe slnka.En: Outside, the sunset was scarcely announced.Sk: Vrácíli sa domov...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bolo februárové ráno, keď Marek, unavený profesor z univerzity, vystúpil z autobusu v malebnom meste Bojnice.En: It was a February morning when Marek, a tired university professor, got off the bus in the picturesque town of Bojnice.Sk: Vietor bol studený, cesty zasnežené a Marek sníval o teple krbu v penzióne, kde mal ostať.En: The wind was cold, the roads were snowy, and Marek dreamed of the warmth of the fireplace in the guesthouse where he was to stay.Sk: Medzi jeho plánmi bolo písanie výskumnej práce, ktorá sa už dlho vyhýbala dokončeniu.En: Among his plans was writing a research paper that had long eluded completion.Sk: Zuzana, plná nadšenia a túžby po novom dobrodružstve, dorazila do rovnakého penziónu.En: Zuzana, full of enthusiasm and a desire for a new adventure, arrived at the same guesthouse.Sk: Ako cestovná blogerka hľadala inšpiráciu.En: As a travel blogger, she was looking for inspiration.Sk: Obaja mali veľké očakávania, ale život mal pre nich pripravené prekvapenie.En: They both had great expectations, but life had a surprise in store for them.Sk: Po príchode do penziónu doniesol recepčný prekvapenú novinu – omylom im rezervovali tú istú izbu.En: Upon arriving at the guesthouse, the receptionist brought unexpected news - they had mistakenly been booked the same room.Sk: Bola to malá miestnosť s výhľadom na zasnežený hrad Bojnice, kde visel veľký obraz starého rytiera.En: It was a small room with a view of the snowy Bojnice castle, where a large portrait of an old knight hung.Sk: „Och, prepáčte,“ povedal recepčný.En: "Oh, I'm sorry," said the receptionist.Sk: „Akceptujete zdieľanie miestnosti?En: "Would you accept sharing the room?Sk: Všetky ostatné izby sú obsadené.En: All other rooms are occupied."Sk: “Marek aj Zuzana súhlasili, ale necítili sa pohodlne.En: Both Marek and Zuzana agreed, but they didn't feel comfortable.Sk: Marek potreboval pokoj a ticho na písanie, Zuzana chcela objavovať krásy Bojníc.En: Marek needed peace and quiet for writing, and Zuzana wanted to explore the beauties of Bojnice.Sk: Po chvíľke rozhodovania sa dohodli na pláne.En: After a moment of deliberation, they agreed on a plan.Sk: Ráno bolo časom pre Mareka, poobede patrilo Zuzane.En: The morning was Marek's time, the afternoon belonged to Zuzana.Sk: Všetko išlo hladko, dokým do mesta neudrela snehová búrka.En: Everything went smoothly until a snowstorm hit the town.Sk: Cesty boli v priebehu chvíľ neprejazdné a obaja sa ocitli zamknutí v izbe.En: The roads became impassable in moments, and they both found themselves locked in the room.Sk: Bol to moment, kedy museli prekonať svoju neistotu a rozprávať sa.En: It was a moment when they had to overcome their uncertainty and talk to each other.Sk: Sneh sa sypal z neba a vo vzduchu visel kľud.En: Snow was falling from the sky, and calmness hung in the air.Sk: Marek si zalial teplú kávu, kým Zuzana zapálila sviečku na stole.En: Marek poured himself a warm coffee, while Zuzana lit a candle on the table.Sk: Rozhodli sa pripraviť si večeru zo zásob, ktoré mali so sebou.En: They decided to prepare dinner from the supplies they had brought with them.Sk: Pri spoločnom jedle začali sa rozprávať o svojich životoch.En: During their shared meal, they began to talk about their lives.Sk: Marek rozprával o univerzitných zážitkoch, Zuzana delila príhody zo svojich ciest.En: Marek talked about his university experiences, Zuzana shared stories from her travels.Sk: Smiali sa a pocítili neočakávané puta priateľstva.En: They laughed and felt an unexpected bond of friendship.Sk: Vďaka snehovej búrke sa oba naučili niečo nové.En: Thanks to the snowstorm, they both learned something new.Sk: Marek pochopil, že život nemusí byť vždy usporiadaný, Zuzana zistila hodnotu tichého premýšľania.En: Marek realized that life doesn’t always have to be orderly, while Zuzana discovered the value of quiet reflection.Sk: Keď napokon vietor ustal a mestské cesty sa znova otvorili, obaja opustili Bojnice s novým priateľstvom.En: When the wind finally subsided, and the town's roads reopened, they both left Bojnice with a new friendship.Sk: Kamarátsky objatie na rozlúčku im pripomínalo, že niekedy aj tie najneočakávané situácie môžu priniesť nové začiatky.En: The friendly hug goodbye reminded them that sometimes even the most unexpected situations can bring new beginnings. Vocabulary Words:picturesque: malebnýfireplace: krbeluded: vyhýbalaenthusiasm: nadšenieadventure: dobrodružstvosurprise: prekvapeniereceptionist: recepčnýunexpected: neočakávanýportrait: obrazknight: rytieroccupied: obsadenédeliberation: rozhodovaniaimpassable: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Spis Castle na vrchole kopca bol pokrytý bielym snehom.En: Spis Castle on the hilltop was covered with white snow.Sk: Jeho starobylé steny držali históriu storočí.En: Its ancient walls held the history of centuries.Sk: V zimnom vzduchu bola cítiť mrazivá sviežosť, ktorá umocňovala majestátnosť hradu.En: In the winter air, a freezing freshness could be felt, enhancing the majesty of the castle.Sk: Marek, skúsený sprievodca, stál na nádvorí a hľadel na vstupné brány.En: Marek, an experienced guide, stood in the courtyard and looked at the entrance gates.Sk: Cítil, že jeho prácu neocenili tak, ako by si predstavoval.En: He felt that his work wasn't appreciated as he had imagined.Sk: Marek miloval dejiny, hlavne tie o Spis Castle, no poslednú dobu ho nedostatok uznania trápil.En: Marek loved history, especially those about Spis Castle, but lately, the lack of recognition bothered him.Sk: Jana, nová sprievodkyňa, sa pripravovala na svoju prvú sezónu v Spis Castle.En: Jana, a new guide, was preparing for her first season at Spis Castle.Sk: Bola nervózna a predstavovala si všetky možné prekážky.En: She was nervous and imagined all possible obstacles.Sk: Chcela byť skvelou sprievodkyňou, ale pochybnosti ju začali premáhať.En: She wanted to be a great guide, but doubts were beginning to overwhelm her.Sk: Marek videl jej úzkosť a rozhodol sa, že ju podporí.En: Marek saw her anxiety and decided to support her.Sk: „Neboj sa, Jana,“ povedal Marek s úsmevom.En: "Don't worry, Jana," Marek said with a smile.Sk: „História je ako dobrý príbeh.En: "History is like a good story.Sk: Musíš ho len prerozprávať svojim slovami.En: You just have to retell it in your own words.Sk: Pomôžem ti.En: I'll help you."Sk: “Jana kývla hlavou a pocítila, že jej obavy sa pomaly zmierňujú.En: Jana nodded and felt her worries slowly easing.Sk: Súhlasila, že bude Mareka sledovať počas príprav na novú sezónu, aby sa naučila viac o jeho technikách.En: She agreed to shadow Marek during the preparations for the new season to learn more about his techniques.Sk: Marek jej v každom kroku ukazoval, ako zapojiť návštevníkov, ako ich zaujať a vtiahnuť do príbehu hradu.En: Marek showed her, every step of the way, how to engage visitors, how to captivate them, and draw them into the story of the castle.Sk: Postupne si začala veriť.En: Gradually, she started gaining confidence.Sk: Jedného chladného rána prišli na hrad prvé skupiny návštevníkov omylom.En: One cold morning, the first groups of visitors mistakenly arrived at the castle.Sk: Manažér z ničoho nič požiadal Mareka a Janu, aby urobili improvizovanú prehliadku.En: The manager suddenly asked Marek and Jana to do an impromptu tour.Sk: Marek cítil tlak, no Jana bola teraz pripravená.En: Marek felt the pressure, but Jana was now ready.Sk: Podľa Marekových rád začala hovoriť pútavo a s istotou.En: Following Marek's advice, she began to speak engagingly and confidently.Sk: Ukázalo sa, že je nadaná na rozprávanie príbehov.En: It turned out she had a talent for storytelling.Sk: Návštevníci boli fascinovaní.En: The visitors were fascinated.Sk: Dokonca aj Marekov nadriadený si všimol jej výkon.En: Even Marek's superior noticed her performance.Sk: Po prehliadke prišli hostia za Janou, obdivovali jej znalosti a prirodzený talent.En: After the tour, guests came to Jana, admiring her knowledge and natural talent.Sk: Marek sa pri tom pocítil naozaj šťastný.En: Marek felt genuinely happy.Sk: Uvedomil si, že jeho schopnosť odovzdávať znalosti bola jeho najväčším darom.En: He realized that his ability to pass on knowledge was his greatest gift.Sk: Jana si získala dôveru a tešila sa na ďalšie prehliadky.En: Jana gained confidence and looked forward to more tours.Sk: Marek pochopil, že jeho práca má veľký význam a prínos.En: Marek understood that his work was significant and impactful.Sk: Spolu vytvorili silný tím, ktorý prilákal nových návštevníkov k tajomstvám Spis Castle.En: Together, they formed a strong team that attracted new visitors to the mysteries of Spis Castle.Sk: Vďaka tejto skúsenosti našli obaja nové hodnoty vo svojej práci.En: Through this experience, both found new values in their work.Sk: Marek našiel uznanie a Jana sebavedomie.En: Marek found recognition and Jana confidence.Sk: A tak, v bielych zimných dňoch, Spis Castle opäť ožil príbehmi a históriou, pripravený na novú turistickú sezónu.En: And so, in the white winter days, Spis Castle came alive again with stories and history, ready for a new tourist season. Vocabulary Words:hilltop: vrchole kopcaancient: starobylécourtyard: nádvorífreezing: mraziváfreshness: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zimný deň ožiaril Bratislavu zvláštnym svetlom.En: The winter day illuminated Bratislava with a peculiar light.Sk: Na kopci sa vynímal majestátny Bratislavský hrad, pokrytý snehom, ktorý sa trblietal pod zimným slnkom.En: On the hill stood the majestic Bratislavský hrad, covered with snow that sparkled under the winter sun.Sk: Vo vnútri hradu sa konala výstava umenia, ktorá prilákala rôznych návštevníkov.En: Inside the castle, an art exhibition was taking place, attracting various visitors.Sk: Marek bol jedným z týchto návštevníkov.En: Marek was one of these visitors.Sk: Bol nadšencom histórie a rád objavoval nové príbehy ukryté v starých obrazoch.En: He was a history enthusiast and enjoyed discovering new stories hidden in old paintings.Sk: Chcel sa dozvedieť viac o umení a dnešná výstava bola ideálnou príležitosťou.En: He wanted to learn more about art, and today's exhibition was the perfect opportunity.Sk: Avšak, bol hanblivý. Nevedel, ako nadviazať rozhovor s cudzími ľuďmi.En: However, he was shy and did not know how to start a conversation with strangers.Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Ivana.En: Among the visitors was also Ivana.Sk: Bola umelkyňa a hľadala nové inšpirácie.En: She was an artist seeking new inspirations.Sk: Prechádzala sa pomedzi obrazy s kritickým okom.En: She walked among the paintings with a critical eye.Sk: Hoci mala rada spoločnosť, v poslednom čase bola opatrná s novými známosťami.En: Although she liked company, she had been cautious with new acquaintances lately.Sk: Zrazu, na inom konci miestnosti, Marek narazil na svoju starú priateľku Zoru.En: Suddenly, at the other end of the room, Marek bumped into his old friend Zora.Sk: "Ahoj, Marek!" Zora pozdravila s úsmevom.En: "Hello, Marek!" Zora greeted with a smile.Sk: "Musíš sa stretnúť s mojou kamarátkou Ivanou. Je umelkyňa."En: "You must meet my friend Ivana. She's an artist."Sk: Zora Mareka predstavila Ivane.En: Zora introduced Marek to Ivana.Sk: Nastala chvíľa ticha.En: There was a moment of silence.Sk: Obaja boli trošku nesvoji.En: Both felt a bit uneasy.Sk: Marek cítil, ako horkosť hanblivosti narastá, ale rozhodol sa prekonať to.En: Marek felt the bitterness of shyness growing but decided to overcome it.Sk: Začal rozhovor.En: He started the conversation.Sk: "Vidím, že sa zaujímaš o tieto obrazy," povedal.En: "I see you're interested in these paintings," he said.Sk: "Je tu niečo, čo sa ti páči?"En: "Is there something you like?"Sk: Ivana najprv váhala, ale potom sa uvoľnila.En: Ivana hesitated at first, but then relaxed.Sk: "Áno, tento obraz ma zaujíma," ukázala na impresionistické dielo plné jemných farieb.En: "Yes, I'm interested in this painting," she pointed to an impressionist piece full of soft colors.Sk: "Snažím sa pochopiť, čo umelec cítil."En: "I'm trying to understand what the artist felt."Sk: Marek sa zahľadel hlbšie na obraz.En: Marek gazed more deeply at the painting.Sk: "Myslím, že tu je sila v pokoji, čo hovoríš na nečakané farby?"En: "I think there's strength in the tranquility, what do you say about the unexpected colors?"Sk: Rozhovor sa rozhorel.En: The conversation heated up.Sk: Delili sa o svoje myšlienky a city, objavovali nové pohľady na umenie.En: They shared their thoughts and feelings, discovering new perspectives on art.Sk: Marek a Ivana zdieľali okamih, v ktorom sa spojili ich záujmy.En: Marek and Ivana shared a moment where their interests connected.Sk: Na konci dňa sa rozhodli rozlúčiť.En: At the end of the day, they decided to say goodbye.Sk: Obaja si však sľúbili, že sa opäť stretnú.En: However, they both promised to meet again.Sk: Marek sa cítil viac sebaistý a Ivana nadšená z nového priateľstva.En: Marek felt more confident and Ivana excited about the new friendship.Sk: Ako klesal súmrak, obaja opúšťali hrad, teraz už so vzájomnou inšpiráciou.En: As dusk fell, they both left the castle, now with mutual inspiration.Sk: Boli si vedomí, že dnes položili základ nového vzťahu, ktorý môže priniesť veľké veci.En: They were aware that today they laid the foundation of a new relationship that might bring great things. Vocabulary Words:illuminated: ožiarilpeculiar: zvláštnymmajestic: majestátnysparkled: trblietalexhibition: výstavavisitors: návštevníkoventhusiast: nadšencomopportunity: príležitosťouconversation: rozhovorcritical eye: kritickým okomacquaintances: známosťamibumped into: narazil nagreeted: pozdravilasilence: chvíľa tichabitterness: horkosťhesitated: váhalaimpressionist: impresionistickétranquility: pokojiunexpected: nečakanéperspectives: pohľadyconfident: sebaistýdusk: súmrakfoundation: ...
    Show More Show Less
    14 mins