Episodes

  • Rekindling Family Ties: A Heartfelt Café Reunion
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Family Ties: A Heartfelt Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-07-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vietor jemne kýva listami.En: The wind gently sways the leaves.Sk: Slnečné pláže na Slovensku teraz zdobia pestré jesenné farby.En: The sunny beaches in Slovensko now adorn vibrant autumn colors.Sk: Ich sfarbenie odráža slnko, ktoré sa sotva skrýva za oblakmi.En: Their hues reflect the sun that barely hides behind the clouds.Sk: Hneď vedľa mora stojí útulná kaviareň.En: Right next to the sea stands a cozy café.Sk: Lákajú ju vône čerstvých dezertov a kávy.En: It is lured by the scents of fresh desserts and coffee.Sk: Zuzana vracia sa do rodného mesta.En: Zuzana returns to her hometown.Sk: Ticho rozjíma.En: She quietly reflects.Sk: Je deň po Sviatku všetkých svätých.En: It is the day after All Saints' Day.Sk: Tento čas prináša spomienky a premýšľania.En: This time brings memories and contemplation.Sk: Zuzana má túžbu.En: Zuzana has a desire.Sk: Chce rozhovoriť sa so svojím bratom Matejom.En: She wants to have a conversation with her brother Matej.Sk: V posledných rokoch sa od seba vzdialili.En: In recent years, they have drifted apart.Sk: Chce tiež podporiť Jakuba, svojho mladšieho brata, ktorý rozmýšľa o budúcnosti.En: She also wants to support Jakub, her younger brother, who is thinking about the future.Sk: Kaviareň je malá.En: The café is small.Sk: Drevené stoly a kreslá pozývajú na rozhovory.En: Wooden tables and chairs invite conversations.Sk: Cez staré okno vidieť okoloidúcich, ktorí si užívajú chladnejšie počasie.En: Through the old window, you can see passersby enjoying the cooler weather.Sk: Zuzana sedí pri stole.En: Zuzana sits at the table.Sk: Pozerá sa, keď Matej a Jakub prichádzajú.En: She watches as Matej and Jakub arrive.Sk: "Zuzana!En: "Zuzana!"Sk: " volá Jakub.En: calls Jakub.Sk: Uškrnie sa a sedí oproti sestre.En: He grins and sits across from his sister.Sk: Matej pohľadom skúma miestnosť a neisto si sadne.En: Matej scans the room with his eyes and sits down hesitantly.Sk: Po chvíli Zuzana prehovorí.En: After a moment, Zuzana speaks.Sk: "Matej, mali by sme hovoriť.En: "Matej, we should talk.Sk: Naša rodina je dôležitá.En: Our family is important.Sk: Chcem, aby sme boli bližší.En: I want us to be closer."Sk: "Matej odpovedá po chvíli ticha, "Nemám nič proti tebe, Zuzana.En: Matej responds after a moment of silence, "I have nothing against you, Zuzana.Sk: Lenže niekedy mám pocit, že ma nepočúvaš.En: But sometimes I feel like you don't listen to me."Sk: "Jakub sleduje súrodencov.En: Jakub watches his siblings.Sk: Vníma ich napätie.En: He senses their tension.Sk: Aj on potrebuje pomoc, aj keď o tom nehovorí.En: He too needs help, even though he doesn’t say it.Sk: "Matej," pokračuje Zuzana jemne, "chcem ti byť nablízku.En: "Matej," Zuzana continues gently, "I want to be close to you.Sk: Myslím si, že aj Jakub potrebuje našu podporu.En: I think Jakub also needs our support.Sk: Nie sme sami.En: We are not alone."Sk: "Jakub náhle prehovorí, "Báťka, bojím sa o budúcnosť.En: Jakub suddenly speaks, "Sis, I'm worried about the future.Sk: Cítim tlak z našich rozhodnutí.En: I feel pressure from our decisions."Sk: "Praskajúci oheň v krbe pridáva dôveru do ich rozhovoru.En: The crackling fire in the fireplace adds confidence to their conversation.Sk: Zuzana chytí Jakubovu ruku.En: Zuzana holds Jakub's hand.Sk: "Neboj sa, Jakub.En: "Don't worry, Jakub.Sk: Nie je to súťaž.En: It’s not a competition.Sk: Chceme, aby si bol šťastný, nie stresovaný.En: We want you to be happy, not stressed."Sk: "Matej sa konečne usmeje.En: Matej finally smiles.Sk: "Máš pravdu, sestra.En: "You're right, sister.Sk: Možno sme len potrebovali takto hovoriť.En: Maybe we just needed to talk like this.Sk: Chcem byť tu pre vás oboch.En: I want to be here for both of you."Sk: "Slová konečne našli cestu k sebe.En: Words finally found their way to one another.Sk: Pri kávovom stole sa smiech zmiešal s pochopením.En: By the coffee table, laughter mixed with understanding.Sk: Dlho potom sedeli, rozprávali sa a zdieľali svoje sny.En: They sat long after, talking and sharing their dreams.Sk: Zuzana cítila úľavu.En: Zuzana felt relief.Sk: Prekonali minulosť.En: They overcame the past.Sk: Teraz majú plán.En: Now they have a plan.Sk: Vychádzajúc z kaviarne, dívajú sa na pláž.En: As they leave the café, they look at the beach.Sk: Jesenné slnko osvetľuje svetlé okamihy ich rozhovoru.En: The autumn sun illuminates the bright moments of their conversation.Sk: Na ceste späť domov Zuzana cíti, že urobila správne.En: On the way back home, Zuzana feels she did the right thing.Sk: Užíva si chladný vietor a dúfa v svetlú budúcnosť pre Jakuba aj pre ich vzájomné vzťahy.En...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-06-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V horách Tatier sa striedajú časy, kedy vietor prináša mnoho tajomstiev.En: In the mountains of the Tatier, times alternate when the wind brings many secrets.Sk: Jeseň tu maľuje krajinu zlatým a ohnivým listím, ktoré zahaľuje temné stopy minulosti.En: Autumn paints the landscape here with golden and fiery leaves that cloak the dark traces of the past.Sk: Na pozadí mohutných vrchov sa ozýva zvláštny zvuk, echo prenikajúce až do sŕdc každého, kto má dostatočne otvorenú dušu, aby mu načúval.En: Against the backdrop of the mighty peaks, a strange sound echoes, reaching into the hearts of anyone whose soul is open enough to listen.Sk: Marek pozná tieto hory ako svoj vlastný dvor.En: Marek knows these mountains like his own backyard.Sk: Ako horský sprievodca prežil mnohé sezóny obklopený krásou a krutosťou tejto divočiny.En: As a mountain guide, he has spent many seasons surrounded by the beauty and cruelty of this wilderness.Sk: Ale strata milovaných ho v poslednej dobe zatienila mrakmi smútku.En: But the loss of loved ones has recently overshadowed him with clouds of sorrow.Sk: Teraz túži po pokoji, po lúštení tajomstva, ktoré hory šepkajú v týchto dňoch blízko Sviatku všetkých svätých.En: Now, he yearns for peace, for unraveling the mystery that the mountains whisper during these days close to Sviatku všetkých svätých.Sk: Zuzana je novinárka, ktorú vždy priťahovali rozprávky a legendy.En: Zuzana is a journalist who has always been drawn to tales and legends.Sk: Do Tatier ju priviedla túžba nájsť príbeh, ktorý rozpráva o spojení živých s tými, ktorí odišli.En: Her desire to find a story that speaks of the connection between the living and those who have gone brought her to the Tatier.Sk: No jej redaktor neverí na rozprávky a tlačí ju k písaniu realistických článkov.En: But her editor doesn't believe in fairy tales and pushes her to write realistic articles.Sk: Zuzana proto cíti tlak.En: Zuzana feels the pressure.Sk: V horách dúfa nájsť niečo, čo jej dodá elán.En: In the mountains, she hopes to find something that will invigorate her.Sk: Osudy Mareka a Zuzany sa stretnú, keď echo privedie Zuzanu k Marekovi.En: The fates of Marek and Zuzana meet when an echo leads Zuzana to Marek.Sk: Na začiatku je Marek opatrný.En: At first, Marek is cautious.Sk: Ale jej úprimnosť v ňom prebudí dôveru.En: But her sincerity awakens trust in him.Sk: Rozhodne sa ju sprevádzať hlboko do tichého lesa, kde sa zvuky zdajú byť hlasnejšie, čistejšie.En: He decides to accompany her deep into the quiet forest, where the sounds seem louder, clearer.Sk: Spoločne kráčajú k šepotu, ktorý vedie ich kroky k starodávnemu svätyňu ukrytému medzi kameňmi a stromami.En: Together they walk towards the whisper that guides their steps to an ancient sanctuary hidden among the rocks and trees.Sk: Tu, kde každá smreková vetva a každý skalný zraz má svoje príbehy, echo zosilňuje.En: Here, where every spruce branch and every rocky cliff has its stories, the echo intensifies.Sk: Ich srdcia napĺňa pocit, že sú na niečom veľmi zvláštnom mieste.En: Their hearts are filled with the sense that they are in a very special place.Sk: Marek zatvára oči a v dychu vetra počuje známky hlasov svojich milovaných.En: Marek closes his eyes, and in the breath of the wind, he hears the familiar voices of his loved ones.Sk: Nepokoj a bolesť v jeho srdci sa menia na pokoj a vďačnosť.En: The unrest and pain in his heart transform into peace and gratitude.Sk: Zuzana zachytáva emóciu okamihu do svojho príbehu.En: Zuzana captures the emotion of the moment in her story.Sk: Vie, že toto je spojenie, ktoré hľadala – cesta, ako priniesť svetlo do tmy a viera, že hlas mŕtvych živým je dôležitý.En: She knows this is the connection she sought—a way to bring light into the darkness and a belief that the voices of the dead are important to the living.Sk: V tejto chvíli, obklopení tými, ktorí sú už len spomienkami, nachádzajú obaja pokoj aj vďaka svojmu novému priateľstvu, ktoré prekonalo pochybnosti a strach.En: In this moment, surrounded by those who are now just memories, they both find peace, thanks also to their new friendship that has overcome doubts and fear.Sk: Marek sa vracia domov s novým pochopením minulosti, zatiaľ čo Zuzana píše príbeh, ktorý má hĺbku a význam.En: Marek returns home with a new understanding of the past, while Zuzana writes a story with depth and meaning.Sk: V tichu vrchov, v chladnom jesennom vzduchu, sitošie na okamih otvorilo svoje tajomstvá.En: In the silence of the peaks, in the cold autumn air, the silence momentarily revealed its secrets. Vocabulary Words:...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Botanical Adventure: A Teen's Quest in the High Tatras
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Botanical Adventure: A Teen's Quest in the High Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-06-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Les oslavoval svoje farebné krásy, ako sa menil od zelenej po jantárovú a karmínovú.En: The forest celebrated its colorful beauty, as it changed from green to amber and crimson.Sk: Vysoké Tatry, neprebádané a tajomné, schovávali mnoho prírodných pokladov.En: The High Tatras, unexplored and mysterious, hid many natural treasures.Sk: Pätnásťročný Marek kráčal vzrušene po chodníku.En: Fifteen-year-old Marek walked excitedly along the path.Sk: Miloval botaniku a dnes bol jeho deň.En: He loved botany, and today was his day.Sk: Blížili sa Dušičky, sviatok, keď sa na cintorínoch rozblikajú sviečky.En: Dušičky was approaching, the holiday when candles flicker in cemeteries.Sk: Vietor šepkal medzi vysokými jedľami a Marek v sebe cítil tušenie dobrodružstva.En: The wind whispered between the tall firs, and Marek felt a sense of adventure within him.Sk: Po jeho boku kráčala Ivana.En: Ivana walked by his side.Sk: Trochu sa obávala.En: She was a bit worried.Sk: Les vyzeral nekonečne a chladný podvečer začínal hltať svetlo.En: The forest seemed endless, and the chilly evening began to swallow the light.Sk: „Marek, nemali by sme sa oddeľovať od skupiny,“ pošepla.En: "Marek, shouldn't we stay with the group?" she whispered.Sk: Ale Marek mal iné plány.En: But Marek had other plans.Sk: „O to nám nejde!“ presviedčal.En: "That's not our goal!" he insisted.Sk: „Musíme nájsť rastlinu, o ktorej som vám hovoril.En: "We have to find the plant I told you about.Sk: Som presvedčený, že tu rastie!“En: I'm convinced it grows here!"Sk: Jozef, ich spolužiak, sa k nim pripojil s pochybnosťami v očiach.En: Jozef, their classmate, joined them with doubts in his eyes.Sk: Vždy si rád overoval všetko, čím si nebol istý.En: He always liked to verify everything he wasn't sure about.Sk: „Počúvaj, Marek,“ odvetil Jozef, „ak to nenájdeme rýchlo, príjdeme neskoro na stretnutie s triedou.En: "Listen, Marek," replied Jozef, "if we don't find it quickly, we'll be late for the meeting with the class.Sk: Vieš, že je to dôležité.“En: You know it's important."Sk: Na chvíľu zaváhali, ale Marekova vášeň bola nákazlivá.En: They hesitated for a moment, but Marek's passion was infectious.Sk: „Dáme to rýchlo,“ povedal a vykročil z chodníka.En: "We can do it quickly," he said, stepping off the path.Sk: Les cinkal pod nohami spadnutými listami.En: The forest crinkled underfoot with fallen leaves.Sk: Farby jesene žiarili okolo nich.En: The colors of autumn glowed around them.Sk: Hlasy triedy pomaly slabli, ale Marek mal oči plné elánu.En: The voices of the class gradually faded, but Marek's eyes were full of enthusiasm.Sk: Hľadali a hľadali, až narazili na skryté mýtinu.En: They searched and searched until they stumbled upon a hidden clearing.Sk: „Pozrite!“ Marek zakričal.En: "Look!" Marek shouted.Sk: Pred nimi sa rozprestierala malá lúčka, ktorú zdobili rastliny, na ktoré čakal.En: In front of them stretched a small meadow adorned with the plants he had been waiting for.Sk: „To je ono!“En: "This is it!"Sk: Rastliny lemovali clearing so živým odtieňom červenej.En: The plants lined the clearing with a vivid shade of red.Sk: Marek siahol po svojom skicáku a rýchlo začal kresliť.En: Marek reached for his sketchbook and quickly began drawing.Sk: Ivana sa usmiala.En: Ivana smiled.Sk: Jozef si prešiel rukou po vlasoch.En: Jozef ran a hand through his hair.Sk: „No, možno si mal pravdu,“ priznal s údivom.En: "Well, maybe you were right," he admitted with wonder.Sk: Slnečné lúče sa hladko klonili cez obzor, keď sa trojica vrátila k skupine.En: The sun's rays gently tilted across the horizon as the trio returned to the group.Sk: Marek držal nákres ako svoje víťazstvo.En: Marek held the sketch like a trophy.Sk: Jozef prikývol a po prvýkrát pocítil rešpekt k Marekovmu vedomostnému nasadeniu.En: Jozef nodded and, for the first time, felt respect for Marek's dedication to knowledge.Sk: „Dobre, Marek,“ povedal Jozef, „uznávam, máš oko na rastliny.“En: "Alright, Marek," said Jozef, "I admit, you have an eye for plants."Sk: Marek sa usmial, jeho srdce bolo naplnené hrdosťou.En: Marek smiled, his heart filled with pride.Sk: O tejto chvíli bude rozprávať ako jednej z najlepších v jeho živote.En: He would speak of this moment as one of the best in his life.Sk: Retry závanu zimy sa blížili, ale hrejivý pocit radosti bol s nimi celý deň.En: The hints of winter were approaching, but the warm feeling of joy stayed with them all day.Sk: Na cestu späť ich sprevádzal súmrak, ale v ich mysliach svietilo svetlo nového poznania a súdržnosti.En: Twilight accompanied them on the ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Embracing the Storm: A Caretaker's Journey in Vysoké Tatry
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Embracing the Storm: A Caretaker's Journey in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-05-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Karol stál na prahu chaty a pozeral sa von do doliny.En: Karol stood on the threshold of the cabin and looked out into the valley.Sk: Bolo to nádherné miesto v srdci Vysokých Tatier.En: It was a beautiful place in the heart of the Vysoké Tatry.Sk: Slnko pomaly zapadalo za hory a premenilo oblohu do zlatej a oranžovej farby.En: The sun was slowly setting behind the mountains, turning the sky into golden and orange hues.Sk: Listy na stromoch už väčšinou opadli, len sem-tam sa ešte držali na vetvách a hrajivo šuchotali vo vetre.En: The leaves on the trees had mostly fallen, with just a few still clinging to the branches, playfully rustling in the wind.Sk: Karol sa pripravoval na zatvorenie chaty na zimu.En: Karol was preparing to close the cabin for winter.Sk: Bola to jeho každoročná povinnosť.En: It was his annual duty.Sk: Zopár turistov sa ešte vracalo z horských túr, no väčšina už dávno odišla.En: A few hikers were still returning from mountain hikes, but most had long since departed.Sk: Leto bolo dávno preč.En: Summer was long gone.Sk: Deň sviatku všetkých svätých bol za rohom a Karol vedel, že je čas.En: All Saints' Day was just around the corner, and Karol knew it was time.Sk: Marta, jeho pomocníčka, už odišla do mesta, aby sa stretla s rodinou na sviatok.En: Marta, his assistant, had already left for the city to meet her family for the holiday.Sk: Jozef, ďalší z opatrovateľov chaty, pomáhal mu s poslednými úpravami.En: Jozef, another caretaker of the cabin, was helping him with the final preparations.Sk: Sledovali, či sú všetky okná dobre zavreté a zásoby uložené na bezpečnom mieste.En: They were checking to make sure all the windows were properly closed and the supplies were stored safely.Sk: „Tu je všetko v poriadku, Karol,“ zavolal Jozef z kuchyne.En: "Everything's fine here, Karol," Jozef called out from the kitchen.Sk: Karol prikývol a ďakoval.En: Karol nodded and thanked him.Sk: Ale ešte mal niečo na srdci.En: But there was still something on his mind.Sk: Potreboval zájsť k tomu jednomu miestu, kde ho jeho starý otec brával, aby pochopil krásu hôr.En: He needed to visit that one place where his grandfather used to take him to understand the beauty of the mountains.Sk: Miesto, kde sa učil o ich sile a kráse.En: A place where he learned about their power and beauty.Sk: Mraky sa začali sťahovať a vietor bol chladnejší.En: Clouds began to gather, and the wind grew colder.Sk: Vysokojanský priesmyk sa na obzore ponáral do hmly.En: The Vysokojanský pass on the horizon was shrouded in mist.Sk: Karol vedel, že prichádza búrka, ale vnútorný hlas ho žiadal ísť.En: Karol knew a storm was coming, but an inner voice urged him to go.Sk: Odišiel potichu, len si vzal so sebou teplú bundu a čelovku.En: He left quietly, taking only a warm jacket and a headlamp with him.Sk: Chodník do kopca bol známy.En: The uphill path was familiar.Sk: Kroky viedli ľahko, no studený vietor občas prefúkol až do kostí.En: His steps were light, but the cold wind occasionally blew through to the bone.Sk: Keď dorazil na miesto, kde stál starý smrek, zastal.En: When he arrived at the place where an old spruce stood, he stopped.Sk: Práve tu by ho starý otec poučil, ako riskantná a úžasná môže byť príroda.En: It was here his grandfather would have taught him how risky and wonderful nature could be.Sk: Karol sa len ohliadol na všetky spomienky, ktoré mu tiekly hlavou.En: Karol just reflected on all the memories flowing through his mind.Sk: Bolo tam pokojné ticho, len vietor šepkal príbehy.En: There was a peaceful silence, only the wind whispering stories.Sk: Práve vtedy začala búrka.En: Just then, the storm began.Sk: Vietor zosilnel, oblaky z potemnešivých farieb spustili dážď.En: The wind intensified, and the clouds released rain from their darkened colors.Sk: Karol vedel, že musí nájsť úkryt.En: Karol knew he had to find shelter.Sk: Rýchlo sa otočil a začal zostupovať dole.En: He quickly turned and started descending.Sk: Kroky boli ťažšie, a každý krok cítil váhu rozhodnutia.En: The steps felt heavier, and with each step, he felt the weight of the decision.Sk: Napriek tomu mu pri ceste dolu pomáhalo vedomie, že tieto hory sú jeho domovom, jeho dedičstvom.En: Despite this, the knowledge that these mountains were his home, his heritage, helped him on the way down.Sk: Ked sa dostal späť k chate, uvoľnene sa zasmial.En: When he got back to the cabin, he laughed in relief.Sk: Búrka pomaly ustupovala a na oblohe sa objavilo niekoľko hviezd, ktoré sa snažili preniknúť cez oblačnosť.En: The storm was slowly subsiding, and a few stars appeared in the sky, trying to pierce ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Banská Štiavnica's Hidden Chamber: A Legacy Unearthed
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Banská Štiavnica's Hidden Chamber: A Legacy Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-05-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Banská Štiavnica je mesto plné histórie.En: Banská Štiavnica is a town full of history.Sk: V jeho úzkych uličkách cítiť dávne príbehy.En: In its narrow streets, you can feel ancient stories.Sk: Listy jesenných stromov víria vo vetre a dodávajú mestu tajomnú atmosféru.En: The leaves of autumn trees whirl in the wind, giving the town a mysterious atmosphere.Sk: Martin, vysoký muž s okuliarmi, s túžbou po objavení niečoho výnimočného, raz prechádzal tými ulicami.En: Martin, a tall man with glasses, with a desire to discover something exceptional, once walked those streets.Sk: Jeho obľúbenou vecou bolo pátrať po histórii.En: His favorite thing was to search for history.Sk: Mal sen, že nájde spojenie svojej rodiny s nejakým skvostom minulosti.En: He had a dream that he would find a connection of his family with some treasure from the past.Sk: Jana, jeho kamarátka, bola umelkyňa a konzervátorka.En: Jana, his friend, was an artist and conservator.Sk: Bola pragmatická, ale tajne dúfala, že nájde niečo, čo by zmenilo jej kariéru.En: She was pragmatic but secretly hoped to find something that would change her career.Sk: Raz sa stretli v historickom archíve mesta.En: One day, they met in the historical archive of the town.Sk: Martin tam našiel starý list, ktorý spomínal vzácny rodinný klenot.En: Martin found an old letter there, which mentioned a precious family jewel.Sk: Klenot, ktorý sa považoval za stratený.En: A jewel that was considered lost.Sk: Jana vystúpila zo svojho zanietenia pre prácu a povedala: "Možno by sme mali tento klenot nájsť.En: Jana stepped out of her work zeal and said, "Maybe we should find this jewel.Sk: Mohol by zmeniť náš život.En: It could change our lives."Sk: " Jej oči žiarili túžbou po objave.En: Her eyes shone with the desire for discovery.Sk: Martin a Jana začali pátrať v starých záznamoch.En: Martin and Jana began to search the old records.Sk: Skúmali staré knihy, prečítali stovky listov.En: They examined old books, read hundreds of letters.Sk: Klenot však zostával záhadou.En: However, the jewel remained a mystery.Sk: A onedlho vypukol medzi nimi spor.En: And soon, a dispute erupted between them.Sk: Martin veril, že klenot patrí jeho rodine.En: Martin believed that the jewel belonged to his family.Sk: Jana chcela, aby ho mesto odkúpilo pre jeho historickú hodnotu.En: Jana wanted the town to purchase it for its historical value.Sk: Jedného večera, keď zapadajúce slnko vytváralo zlatistý odlesk na doskách archívu, vyplynula tajná hádka.En: One evening, when the setting sun cast a golden reflection on the archive’s planks, a hidden argument surfaced.Sk: Keď sa hádali o tom, čo je správne, Martin sa omylom o niečo oprel.En: As they argued about what was right, Martin accidentally leaned on something.Sk: V tom okamihu sa ozval tichý zvuk.En: At that moment, a quiet sound was heard.Sk: Stena sa mierne posunula a odhalila starý zabudnutý priestor.En: The wall slightly shifted, revealing an old forgotten space.Sk: Bola to skrytá komora, plná dokumentov.En: It was a hidden chamber, full of documents.Sk: Martin a Jana začali preberať papiere.En: Martin and Jana began sorting through the papers.Sk: Boli tam listiny, ktoré potvrdili, že ich obaja predkovia boli spoločne zapojení do ochrany klenotu.En: There were deeds that confirmed that their ancestors were both involved in protecting the jewel.Sk: Všetko začalo dávať zmysel.En: Everything began to make sense.Sk: Klenot nepatril jednej rodine.En: The jewel did not belong to one family.Sk: Patril mestu a k jeho ochrane boli povolané viaceré rodiny.En: It belonged to the town, and several families were called to its protection.Sk: Ich história bola prepojená viac, než si mysleli.En: Their history was intertwined more than they thought.Sk: Martin sa usmial: "Toto je náš odkaz.En: Martin smiled: "This is our legacy.Sk: Spolu sme súčasťou niečoho väčšieho.En: Together we are part of something bigger."Sk: " Jana s ním súhlasila.En: Jana agreed with him.Sk: Pochopila, že je dôležité spolupracovať a zmeniť vlastné ambície pre dobro komunity.En: She understood that it was important to collaborate and change personal ambitions for the community's good.Sk: A tak v Banskej Štiavnici jeseň prešla, ale priateľstvo a dedičstvo ostali.En: And so, autumn passed in Banská Štiavnica, but friendship and legacy remained.Sk: Záhada klenotu zmenila ich životy a posilnila ich spojenie s mestom, ktoré teraz vnímali ako svoj domov.En: The mystery of the jewel changed their lives and strengthened their connection to the town, which they now perceived as their home. Vocabulary Words:narrow: úzkychautumn: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Hollywood Glam to Soulful Celebration: Marek's Bold Vision
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Hollywood Glam to Soulful Celebration: Marek's Bold Vision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V strednej škole na rohu hlavného námestia bolo tohtoročné jesenné popoludnie pokojné.En: At the high school on the corner of the main square, this year's autumn afternoon was quiet.Sk: Trieda, kde sa konalo stretnutie komisie na prípravu maturitného plesu, bola plná farebných listových girland, ktoré hravo tancovali vo vetre cez pootvorené okná.En: The classroom where the committee meeting for preparing the graduation ball was held was full of colorful leafy garlands that playfully danced in the breeze through the slightly open windows.Sk: Slnečné svetlo prechádzalo cez okná a osvetľovalo všetko jemne zlato, vrátane starých plagátov z minulých plesov.En: Sunlight streamed through the windows, illuminating everything in a gentle golden hue, including the old posters from past balls.Sk: Marek, tichý a svedomitý študent, sedel na konci dlhého stola.En: Marek, a quiet and diligent student, sat at the end of the long table.Sk: Nebol veľmi zhovorčivý, radšej sledoval ostatných študentov a počúval ich nápady.En: He wasn't very talkative, preferring to watch the other students and listen to their ideas.Sk: Práve sa začalo rokovanie, keď Jana, predsedkyňa komisie, začala prednášať plán toho, ako by mal ples vyzerať.En: The meeting had just begun when Jana, the chairwoman of the committee, started presenting the plan for how the ball should look.Sk: „Myslím, že by sme mali mať tému Hollywood. To je vždy populárne!“ navrhla Jana s odhodlaním v hlase.En: "I think we should have a Hollywood theme. It's always popular!" suggested Jana with determination in her voice.Sk: Pavol, jej najlepší kamarát, okamžite súhlasil.En: Pavol, her best friend, immediately agreed.Sk: Všetci sa zdali spokojní, no Marek cítil že musí niečo povedať.En: Everyone seemed satisfied, but Marek felt he had to say something.Sk: Marek vždy pociťoval istú úzkosť z takýchto situácií.En: Marek always felt a certain anxiety about such situations.Sk: Predstava, že by hovoril pred všetkými, ho znervózňovala.En: The idea of speaking in front of everyone made him nervous.Sk: Ale dnes mal zvláštny pocit, že by mal prehovoriť.En: But today he had a strange feeling that he should speak up.Sk: Po chvíli váhania sa nadýchol a zdvihol ruku.En: After a moment of hesitation, he took a deep breath and raised his hand.Sk: „Myslím, že by sme mali urobiť niečo iné,“ začal ticho, ale s každým slovom jeho hlas silnel.En: "I think we should do something different," he began quietly, but with each word, his voice grew stronger.Sk: „Blížia sa Dušičky. Je to čas, keď si pripomíname našich predkov.En: "All Souls' Day is approaching. It’s a time when we remember our ancestors.Sk: Mohli by sme to urobiť osobitým a výnimočným. Ples venovaný spomienke a oslave.En: We could make it unique and special. A ball dedicated to remembrance and celebration.Sk: Farby, svetlá, kvety...“En: Colors, lights, flowers..."Sk: Trieda stíchla a všetci sústredene počúvali Mareka.En: The class fell silent, and everyone listened intently to Marek.Sk: Janina tvár zneistela, keď videla skutočnú vášeň v Marekových očiach.En: Jana's face showed uncertainty as she saw the genuine passion in Marek's eyes.Sk: Marekov návrh bol úprimný a originálny.En: Marek's proposal was sincere and original.Sk: Rýchlo sa ozvali ohlasy súhlasu.En: Quickly, there were expressions of agreement.Sk: „To znie úžasne,“ povedal Pavol po chvíli zamyslenia.En: "That sounds amazing," said Pavol after a moment of reflection.Sk: „Niečo také sme ešte neskúsili.“En: "We've never tried something like that before."Sk: "Súhlasím. Mohli by sme to prepojiť aj s charitou," navrhla ďalšia spolužiačka.En: "I agree. We could connect it with charity too," suggested another classmate.Sk: Nakoniec sa aj Jana usmiala.En: In the end, even Jana smiled.Sk: Napätie medzi ňou a Marekom pominulo, keď pochopila, že Marek chce pre ples to najlepšie.En: The tension between her and Marek vanished when she realized that Marek wanted the best for the ball.Sk: „Si odvaha. Tvoj nápad je fantastický, Marek,“ povedala úprimne a natiahla k nemu ruku.En: "You're brave. Your idea is fantastic, Marek," she said sincerely and extended her hand to him.Sk: Po stretnutí s úsmevom prechádzal Marek popri triedach.En: After the meeting, Marek walked past the classrooms with a smile.Sk: Cítil sa ako niekto, kto konečne patrí.En: He felt like someone who finally belonged.Sk: Jeho návrh bol prijatý, a on, aj keď ešte stále trochu nervózny, sa tešil na ďalšiu prácu na plese.En: His proposal was accepted, and he, although still a bit nervous, looked forward to ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Jana's Strength: A Journey of Diagnosis and Friendship
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Jana's Strength: A Journey of Diagnosis and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-04-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V hlbokom objatí jesene, keď Bratislavská stredná škola dýcha vzrušením z blížiaceho sa sviatku Všetkých svätých, sedí Jana v triede a snaží sa sústrediť.En: In the deep embrace of autumn, when the Bratislavská stredná škola (Bratislava High School) breathes with excitement over the upcoming All Saints' holiday, Jana sits in class trying to concentrate.Sk: Lavice sú posiate školskými potrebami, autákmi a farebnými ozdobami na stenu.En: The desks are littered with school supplies, toy cars, and colorful wall decorations.Sk: Jana, sklonená nad zošitom, sa pozerá na rovnice, ale jej myseľ blúdi.En: Jana, bent over her notebook, looks at equations, but her mind wanders.Sk: Prednedávnom jej lekár oznámil, že má cukrovku typu 1.En: Not long ago, her doctor informed her that she has type 1 diabetes.Sk: Je to pre ňu veľký šok.En: It is a big shock for her.Sk: Neďaleko, cez chodbu, Marek, jej najlepší priateľ, hľadajúc Janin pohľad, usmieva sa povzbudivo.En: Nearby, across the hallway, Marek, her best friend, searches for Jana's gaze, smiling encouragingly.Sk: Bol pri nej od začiatku, keď vyšla z ordinácie s diagnózou.En: He was there from the start when she came out of the office with the diagnosis.Sk: Stále ju podporuje, keď sa snaží pochopiť všetky nové informácie a zvládnuť nový režim.En: He continuously supports her as she tries to understand all the new information and manage her new routine.Sk: Marek je Janin oporný bod, aspoň na chvíľu, keď sa zdá všetko ostatné príliš náročné.En: Marek is Jana’s pillar of support, if only for a moment, when everything else seems too overwhelming.Sk: Potom je tu Lukáš, triedny kolega, ktorého prívetivá tvár privádza k samej pulzujúcej energii jesenného rána.En: Then there's Lukáš, a classmate, whose friendly face brings the very pulsing energy of the autumn morning.Sk: Nevie o Janinej diagnóze, ale keď učiteľ určí Janu a Lukáša na spoločný projekt, naskytne sa mu šanca dozvedieť sa viac o tejto tichej dievčine.En: He doesn't know about Jana's diagnosis, but when the teacher assigns Jana and Lukáš to a joint project, it gives him a chance to learn more about this quiet girl.Sk: Škola je farebná a živá, jesenné listy sa otočia okolo nôh, keď otvorené dvere pustia dnu čerstvý novembrový vzduch.En: The school is colorful and lively, autumn leaves swirl around their feet as the open doors let in the fresh November air.Sk: Jana zápasí s pocitom, že musí veci zvládnuť sama, bojí sa súcitu alebo súdu od spolužiakov.En: Jana struggles with the feeling that she must handle things on her own, fearing pity or judgment from her classmates.Sk: Rozhodne, že svoje tajomstvo neprezradí, len Marekovi dôveruje.En: She decides to keep her secret, trusting only Marek.Sk: Keď však súhlasí, že bude na projekte pracovať s Lukášom, vedia, že riskuje možnosť odhalenia.En: However, when she agrees to work on the project with Lukáš, she knows she risks possible exposure.Sk: Projekt je náročný, tematickým zameraním sú zdravotné problémy v adolescencii.En: The project is challenging, with a theme focused on health issues in adolescence.Sk: Jana sa potí, keď Lukáš začína pred triedou prezentovať.En: Jana sweats when Lukáš begins to present in front of the class.Sk: Plynulými vetami vysvetľuje, čo všetko sa naučili.En: With fluent sentences, he explains everything they've learned.Sk: Ale uprostred Lukášovej poslednej vety Jana cíti známu slabosť, ktorá sa plazí ako tieň.En: But in the middle of Lukáš's last sentence, Jana feels the familiar weakness creeping in like a shadow.Sk: Všetko sa zatmie a okamžite si uvedomí, že má hypoglykémiu, pokles cukru v krvi.En: Everything goes dim, and she immediately realizes she's having hypoglycemia, a drop in blood sugar.Sk: Marek si to všimne ako prvý.En: Marek is the first to notice.Sk: Pohne sa k nej, opiera ju a podáva jej kocku glukózy.En: He moves to support her and hands her a glucose cube.Sk: Jana sa trasie, keď trieda znepokojenie sleduje.En: Jana trembles as the class watches with concern.Sk: "Musím vám niečo povedať," začne, keď sa jej dych stabilizuje.En: "I need to tell you something," she begins as her breath stabilizes.Sk: "Mám cukrovku.En: "I have diabetes."Sk: " Ticho vybuchne, trieda pozerá, avšak namiesto odsúdenia sa zvedavosť premieňa na podporu.En: Silence erupts, the class watches, but instead of condemnation, curiosity turns into support.Sk: Lukáš sa vráti k Janinmu stolu.En: Lukáš returns to Jana's desk.Sk: "Cítim sa lepšie, keď to viem," priznáva, "napadá mi, že by sme mohli urobiť projekt o cukrovke.En: "I feel better ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Unexpected Brilliance: Marek and Jana's Masterpiece of Simplicity
    Nov 3 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Unexpected Brilliance: Marek and Jana's Masterpiece of Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-03-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Jana sa prechádzali po rušnom trhu v stredovekej Bratislave.En: Marek and Jana were walking through the busy market in medieval Bratislava.Sk: Bola jeseň a trh bol plný farieb.En: It was autumn, and the market was full of colors.Sk: Zvony kostola klepotali v diaľke a vzduchom sa niesla vôňa čerstvých pečienok a pražených gaštanov.En: Church bells clanged in the distance, and the air was filled with the scent of fresh roasts and roasted chestnuts.Sk: Uličky boli úzke a preplnené ľuďmi.En: The alleys were narrow and crowded with people.Sk: Stánky praskali vo švíkoch pod váhou tekvic, jabĺk a ďalšieho sezónneho ovocia.En: The stalls were bursting at the seams under the weight of pumpkins, apples, and other seasonal fruits.Sk: Marek bol pozorný a precízny remeselník.En: Marek was an attentive and precise craftsman.Sk: Mal v pláne vytvoriť úžasný stredobod pre dedinskú slávnosť na Dušičky.En: He planned to create a wonderful centerpiece for the village celebration on Dušičky (All Souls' Day).Sk: Chcel, aby jeho dielo zapôsobilo na každého.En: He wanted his work to impress everyone.Sk: Jana, jeho partnerka, pozerala na svet optimisticky a videla možnosti aj tam, kde iní nie.En: Jana, his partner, viewed the world optimistically and saw possibilities where others did not.Sk: Marek však trval na svojom pláne.En: However, Marek insisted on his plan.Sk: Hľadal drahé a ozdobné materiály.En: He was searching for expensive and decorative materials.Sk: Ale stánky boli skoro prázdne.En: But the stalls were almost empty.Sk: Sviatok vyprázdnil regály a ceny boli vysoké.En: The holiday had emptied the shelves, and prices were high.Sk: "Nemusíme kupovať to drahé, Marek," navrhla Jana, skúmajúc kôpky látok a jednoduché drevoryty.En: "We don't have to buy the expensive stuff, Marek," suggested Jana, examining piles of fabrics and simple woodcuts.Sk: "Pozri, koľko krásnych vecí tu nájdeme!En: "Look at how many beautiful things we can find here!"Sk: "Marek váhal.En: Marek hesitated.Sk: Srdce ho ťahalo k jeho vízii, no Jana mala vždy dobré nápady.En: His heart was drawn to his vision, but Jana always had good ideas.Sk: "Skúsme niečo iné," povedala a vzala Marekovi nenápadný kus starej tkaniny, ktorá sa leskla podvečerným svetlom.En: "Let's try something different," she said, taking from Marek an inconspicuous piece of old fabric that shone in the evening light.Sk: Spoločne začali zbierať rôzne kúsky materiálov.En: Together, they began collecting various pieces of materials.Sk: Neboli to luxusné veci, ale mali akýsi zvláštny pôvab.En: They weren't luxurious items, but they had a certain special charm.Sk: Marek sa pridal k Jane s kostolným zvonom v diaľke ako sprievodom.En: Marek joined Jana with the church bell in the distance as their guide.Sk: Podvečer sa vrátili do svojej dielne.En: In the evening, they returned to their workshop.Sk: Marek a Jana sa pustili do práce.En: Marek and Jana got to work.Sk: Jana spievala ľudové piesne, zatiaľ čo Marek rýchlo pracoval na tkaninách a dreve.En: Jana sang folk songs while Marek worked quickly on the fabrics and wood.Sk: Spočiatku bol skeptický, ale pomaly začal vidieť krásu v jednoduchých veciach, ktoré vybrali.En: Initially, he was skeptical, but he slowly began to see the beauty in the simple things they had chosen.Sk: Na deň slávnosti začali prichádzať ľudia.En: On the day of the celebration, people began to arrive.Sk: Stredobod, ktorý Marek s Janou vytvorili, leskol v jesennom slnku.En: The centerpiece that Marek and Jana created shone in the autumn sun.Sk: Bolo to nečakané a krásne.En: It was unexpected and beautiful.Sk: Všetci z dediny si ho prišli pozrieť.En: Everyone from the village came to see it.Sk: "Je to nádherné," hovorili ľudia a Marek vedel, že spolupráca s Janou sa vyplatila.En: "It's marvelous," people said, and Marek knew that cooperating with Jana had paid off.Sk: Porozumenie a flexibilita priniesli úspech.En: Understanding and flexibility brought success.Sk: Marek sa naučil viac veriť Janiným nápadom a oceniť to, čo je skutočne dôležité.En: Marek learned to trust Jana's ideas more and to appreciate what is truly important.Sk: Niekedy najväčšie krásy vychádzajú z jednoduchosti.En: Sometimes the greatest beauties emerge from simplicity.Sk: Tým sa ich stredobod stal symbolom nielen pre sviatok, ale aj pre to, čo znamená spolupracovať a počúvať srdce svojho blížneho.En: Their centerpiece became a symbol not only for the holiday but also for what it means to collaborate and listen to the heart of your neighbor. Vocabulary Words:medieval: stredovekýclang: klepotaťroast: ...
    Show More Show Less
    15 mins