Episodes

  • Snow, Votes, and Unity: A Tale of Differences Bridged
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snow, Votes, and Unity: A Tale of Differences Bridged Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-17-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Marek stál v rade pred volebným centrom.En: Marek stood in line in front of the polling center.Sk: Vietor fúkal chladný a ostrý.En: The wind was blowing cold and sharp.Sk: Padajúci sneh mu pristával na pleciach, no on na mrazivú zimu nedbal.En: Falling snow landed on his shoulders, but he didn't mind the freezing winter.Sk: Bol pripravený splniť svoju povinnosť a hlasovať.En: He was prepared to fulfill his duty and vote.Sk: Pred ním bol rad ľudí, zahalených v hrubých kabátoch a šáloch.En: In front of him was a line of people shrouded in thick coats and scarves.Sk: Vo vzduchu visela napätá atmosféra.En: A tense atmosphere hung in the air.Sk: Kúsek pred sebou zbadal Katarínu.En: A short distance ahead, he spotted Katarína.Sk: Jeho srdce sa rozbúšilo.En: His heart started pounding.Sk: Marek a Katarína boli starí známi, ale ich politické názory ich často rozdeľovali.En: Marek and Katarína were old acquaintances, but their political views often divided them.Sk: Napriek tomu Marek vedel, že s ňou musí hovoriť.En: Despite this, Marek knew he had to talk to her.Sk: Jeho odhodlanie presvedčiť ju bolo veľké.En: His determination to persuade her was strong.Sk: "Katarína!En: "Katarína!"Sk: " zavolal.En: he called out.Sk: Otočila sa, rozpoznala ho a pokývla hlavou.En: She turned, recognized him, and nodded.Sk: Jej výraz bol zamyslený.En: Her expression was thoughtful.Sk: Stretli sa pred volebným centrom, kde vládlo ticho prešpikované len šuchotom krokov a šepotom okoloidúcich.En: They met in front of the polling center, where silence prevailed, pierced only by the shuffle of footsteps and the whispers of passersby.Sk: "Marek," povedala s úsmevom, ktorý sa rýchlo zmenil na vážny pohľad, "čas na voľby, čo?En: "Marek," she said with a smile that quickly turned into a serious look, "Time for the elections, huh?"Sk: ""Áno, je to dôležité.En: "Yes, it's important.Sk: Naša budúcnosť závisí od toho, koho zvolíme," odpovedal Marek.En: Our future depends on who we elect," Marek replied.Sk: Ich oči sa stretli a pocítili napätie, ktoré viselo vo vzduchu.En: Their eyes met and they felt the tension that lingered in the air.Sk: "Viem, že máme rozdielny názor, ale čo keby sme sa na chvíľu rozprávali nie o politike?En: "I know we have different opinions, but what if we talked for a moment not about politics?"Sk: " navrhol Marek.En: Marek suggested.Sk: Katarína naňho prekvapene pozrela.En: Katarína looked at him in surprise.Sk: "Ak myslíš, že to pomôže," súhlasila opatrne.En: "If you think it will help," she agreed cautiously.Sk: "Dovoľ mi povedať ti príbeh," začal Marek.En: "Let me tell you a story," Marek began.Sk: "Pamätáš si, ako sme sa spoznali na dedinskom trhu?En: "Do you remember how we met at the village market?Sk: Vtedy sme obaja bojovali o posledný koláč.En: Back then, we both fought over the last pastry."Sk: "Katarína sa zasmiala.En: Katarína laughed.Sk: "Áno, a nakoniec sme ho zdieľali.En: "Yes, and in the end, we shared it."Sk: ""Presne.En: "Exactly.Sk: Tam, na trhu, medzi vôňou čerstvého chleba a smechom ľudí, sme si uvedomili, že aj napriek rozdielom sme sa dokázali rozprávať a nájsť spoločnú reč," pokračoval Marek.En: There, at the market, amid the scent of fresh bread and the laughter of people, we realized that despite our differences, we could talk and find common ground," Marek continued.Sk: "Prečo by to dnes malo byť inak?En: "Why should it be different today?"Sk: "Katarína si vzdychla.En: Katarína sighed.Sk: "Chcem len to najlepšie pre našu obec, vieš?En: "I just want what's best for our community, you know?Sk: Všetci máme svoje dôvody.En: We all have our reasons."Sk: "Rozprávali sa ďalej o mestečku, ktoré obaja milovali.En: They continued to talk about the little town they both loved.Sk: Postupne sa napätie uvoľnilo.En: Gradually, the tension eased.Sk: Sneh za oknami stále padal, ale medzi nimi sa začal roztápať ľad.En: The snow outside the windows kept falling, but between them, the ice began to melt.Sk: Ich hlasné rozhovory ustúpili pokojnejšiemu tónu.En: Their loud conversations gave way to a calmer tone.Sk: "Máš pravdu, ani ja nechcem rozdeliť našu obec," pripustil Marek.En: "You're right, I don't want to divide our community either," Marek admitted.Sk: "Možno nie sme rovnakého názoru, ale obaja chceme to najlepšie.En: "Maybe we don't see eye to eye, but we both want what's best."Sk: "Keď Marek a Katarína opustili volebnú miestnosť, obaja pocítili zmenu.En: As Marek and Katarína left the polling station, both felt a change.Sk: Neboli síce vo všetkom zajedno, ale zistili, že rozprávať sa dá aj bez hnevu.En: They weren't in ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Escape to the Tatras: A Weekend of Friendship and Renewal
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Escape to the Tatras: A Weekend of Friendship and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-16-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Chata v srdci Vysokých Tatier žiarila teplým svetlom a privítala hostí, ktorí prichádzali z víru mestského života.En: The cabin in the heart of the Vysoké Tatry glowed with warm light and welcomed guests who were coming from the hustle and bustle of city life.Sk: Marek, Lívia a Jozef, traja starí priatelia, sa rozhodli stráviť víkendový únik v tejto malebnej krajine.En: Marek, Lívia, and Jozef, three old friends, decided to spend a weekend getaway in this picturesque landscape.Sk: Noc privítala priateľov láskavým teplom krbu, ktorý praskal a vytváral útulnú atmosféru.En: The night welcomed the friends with the gentle warmth of the fireplace, which crackled and created a cozy atmosphere.Sk: Marek sedel na gauči a pohľadom sledoval plamene.En: Marek sat on the couch, watching the flames.Sk: Bol unavený z práce a veľký obchod mu nedával spávať.En: He was tired from work, and a big business deal was keeping him up at night.Sk: „Potrebujem si prečistiť hlavu,“ povedal si v duchu, ale jeho myšlienky sa vracali ku kancelárii.En: "I need to clear my head," he said to himself, but his thoughts kept returning to the office.Sk: Lívia, s paletou farieb a prázdnym plátnom, vnímala ticho lesa za oknom.En: Lívia, with a palette of colors and a blank canvas, perceived the silence of the forest outside the window.Sk: "Možno nájdem inšpiráciu," šepkala tíško, no stále nič neprichádzalo.En: "Maybe I'll find inspiration," she whispered softly, but still, nothing came.Sk: Jozef, plný energie, hľadal spôsob, ako priateľov rozptýliť.En: Jozef, full of energy, was looking for a way to distract his friends.Sk: "Poďme si užiť prírodu!En: "Let's enjoy nature!Sk: Ráno pôjdeme na túru," navrhol s úsmevom, dúfajúc, že krásy Tatier prinesú všetkým pokoj.En: We'll go for a hike in the morning," he suggested with a smile, hoping that the beauty of the Tatras would bring peace to everyone.Sk: Ráno bolo čerstvé a mrazivé, sneh pod nohami príjemne chrumkal.En: The morning was fresh and frosty, the snow pleasantly crunching underfoot.Sk: Cesta na vrchol bola strmá, ale nádherná.En: The path to the summit was steep but beautiful.Sk: Marek kráčal trochu pozadu, jeho myšlienky stále zaťažené obavami.En: Marek walked a little behind, his thoughts still burdened with worries.Sk: Cítil sa vzdialený, aj keď vedľa neho kráčali priatelia.En: He felt distant, even though his friends were walking beside him.Sk: Na polceste sa k nemu priblížila Lívia.En: Halfway through, Lívia approached him.Sk: „Vieš, Marek, čo ťa trápi?En: "You know, Marek, what's troubling you?"Sk: “ spýtala sa jemne.En: she asked gently.Sk: Marek sa zastavil, jeho pohľad skĺzol k nej.En: Marek stopped, his gaze sliding towards her.Sk: „V hlave mi víria starosti.En: "My mind is restless with worries.Sk: Obchod sa nevyvíja dobre,“ priznal neisto.En: The business isn't going well," he admitted uncertainly.Sk: Lívia sa usmiala a chytila ho za ruku.En: Lívia smiled and took his hand.Sk: „Život nie je len o práci.En: "Life isn't just about work.Sk: Sú tu veci, ktoré stoja za to viac.En: There are things that matter more."Sk: “ Jej slová sa mu dostali pod kožu a Marek cítil, ako z neho padajú okovy stresu.En: Her words got under his skin, and Marek felt the chains of stress falling away.Sk: Keď dosiahli vrchol, všetko sa zmenilo.En: When they reached the top, everything changed.Sk: Snehové vrcholy rozprestierali pred nimi úchvatnú panorámu.En: The snowy peaks spread before them, offering a breathtaking panorama.Sk: Marek sa zhlboka nadýchol, vzduch mu osviežil myseľ.En: Marek took a deep breath, the air refreshing his mind.Sk: Objala ho pokojná jasnosť.En: A peaceful clarity embraced him.Sk: „Tu a teraz,“ pomyslel si, „to je to, na čom záleží.En: "Here and now," he thought, "that's what matters."Sk: “Zostúpili späť do chaty, Marek s novou energiou.En: They descended back to the cabin, Marek with renewed energy.Sk: Posadili sa pri krb, kde Jozef pripravil horúcu čokoládu.En: They sat by the fireplace, where Jozef had prepared hot chocolate.Sk: Rozprávali sa, smiali, uvoľnení a spočívali v prítomnosti jeden druhého.En: They talked, laughed, relaxed, and enjoyed each other's presence.Sk: Marek si uvedomil, aké vzácne sú chvíle s priateľmi.En: Marek realized how precious moments with friends are.Sk: „Práca počká,“ povedal si ticho.En: "Work can wait," he quietly told himself.Sk: Už vedel, že potrebuje rovnováhu, aby bol šťastný.En: He knew he needed balance to be happy.Sk: Učil sa oceniť malé radosti, ktoré mu život ponúka.En: He was learning to appreciate the little joys life ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Unity in Tradition: How Artisans Revive Winter Festival Magic
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Unity in Tradition: How Artisans Revive Winter Festival Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-16-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zimný vzduch bol chladný, keď Spišský hrad majestátne stál na kopci, obklopený snehom.En: The winter air was cold as Spišský hrad majestically stood on the hill, surrounded by snow.Sk: Prebiehal tam každoročný Zimný festival.En: The annual Winter Festival was taking place there.Sk: Všade bolo plno stánkov, hudby a usmiatych ľudí.En: Everywhere were stalls, music, and smiling people.Sk: Marek, tradičný slovenský remeselník, pripravoval svoje vystavenie.En: Marek, a traditional Slovak artisan, was preparing his exhibition.Sk: Vyrobil nádherné drevené sochy a tkané deky.En: He had crafted beautiful wooden sculptures and woven blankets.Sk: Bol hrdý na svoju prácu a chcel, aby ľudia obdivovali slovenské tradície.En: He was proud of his work and wanted people to admire Slovak traditions.Sk: Zuzana, nadšená novinárka, prechádzala areálom so zápisníkom v ruke.En: Zuzana, an enthusiastic journalist, walked around the area with a notebook in hand.Sk: Jej cieľom bolo napísať článok, ktorý upúta jej redakciu.En: Her goal was to write an article that would capture the attention of her editorial office.Sk: Vidieť remeselníkov a ich prácu ju uchvátilo, ale cítila, že potrebuje niečo viac, aby jej príbeh vyčnieval.En: Seeing the artisans and their work fascinated her, but she felt she needed something more to make her story stand out.Sk: Marek mal však problém.En: Marek had a problem, though.Sk: Jeho stánok nepritiahol toľko návštevníkov, koľko by si želal.En: His stall wasn't attracting as many visitors as he would have liked.Sk: Festival ponúkal návštevníkom množstvo rôznorodých atrakcií, a Marek vedel, že musí nájsť spôsob, ako získať pozornosť.En: The festival offered visitors a wide variety of attractions, and Marek knew he had to find a way to draw attention.Sk: Zuzana sa zastavila pri jeho stánku a pozdravila.En: Zuzana stopped by his stall and greeted him.Sk: "Marek, čo keby ste sa spojili s inými remeselníkmi?En: "Marek, what if you teamed up with other artisans?Sk: Mohli by ste vytvoriť väčší, zaujímavejší priestor," navrhla.En: You could create a bigger, more interesting space," she suggested.Sk: Marek na ňu chvíľu pozrel, potom sa usmial a súhlasil.En: Marek looked at her for a moment, then smiled and agreed.Sk: "To je dobrý nápad," priznal.En: "That's a good idea," he admitted.Sk: Spolu s ostatnými remeselníkmi vytvorili krásnu výstavu, kde sa rôzne tradičné remeslá spájali do jedného príbehu.En: Together with other artisans, they created a beautiful exhibition where various traditional crafts came together into one story.Sk: Marekove drevené výrobky stáli vedľa keramických nádob a tkaných kobercov, všetko osvetlené mäkkým svetlom sviečok.En: Marek's wooden products stood next to ceramic bowls and woven carpets, all illuminated by the soft light of candles.Sk: Počas hlavného podujatia festivalu sa ich priestor zaplnil návštevníkmi.En: During the festival's main event, their space filled with visitors.Sk: Zuzana s radosťou a nadšením zaznamenávala spoluprácu a atmosféru.En: Zuzana recorded the collaboration and atmosphere with joy and enthusiasm.Sk: Napísala článok o tom, ako spolupráca a tradícia spájajú komunity.En: She wrote an article about how collaboration and tradition bring together communities.Sk: Článok sa dostal do centra pozornosti jej publikácie.En: The article became the focus of attention in her publication.Sk: Marek získal nových zákazníkov, pričom sa jeho meno začalo rozširovať medzi milovníkmi slovenského remesla.En: Marek gained new customers, as his name began to spread among lovers of Slovak crafts.Sk: Marek sa naučil, že spolupráca môže priniesť úspech, a Zuzana pochopila, aké bohatstvo spočíva v kultúrnom dedičstve.En: Marek learned that collaboration can bring success, and Zuzana understood the wealth found in cultural heritage.Sk: Spišský hrad stál pokrytý snehom, zatiaľ čo slávnostné svetlá osvetľovali teplo ľudského stretnutia, pripomínajúc, že zima môže byť časom aj na teplé vystúpenia a nové priateľstvá.En: Spišský hrad stood covered in snow, while the festive lights illuminated the warmth of human gatherings, reminding everyone that winter can be a time for warm performances and new friendships. Vocabulary Words:majestic: majestátneannual: každoročnýartisan: remeselníkwoven: tkanéadmire: obdivovaťenthusiastic: nadšenácapture: upútaťfascinated: uchvátilocollaboration: spoluprácaheritage: dedičstvoilluminated: osvetlenénotebook: zápisníkexhibition: výstaveniestalls: stánkyblankets: dekyattracting: pritiahnuťsuggested: navrhlaceramic: keramickýchcandles: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unlocking Secrets: An IT Team's Surprise Challenge
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Unlocking Secrets: An IT Team's Surprise Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-15-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Ráno bolo tiché a chladné.En: The morning was quiet and cold.Sk: Svetlo preniklo cez obrovské okná do moderne zariadenej kancelárie.En: Light penetrated through the large windows into the modernly furnished office.Sk: Snežilo a biele vločky jemne padali na mesto, ktoré ležalo pod nimi.En: It was snowing, and white flakes gently fell on the city lying below.Sk: Milan, IT špecialista, sedel pri svojom stole a užíval si horúcu kávu.En: Milan, an IT specialist, sat at his desk enjoying hot coffee.Sk: Hneď ako zapol počítač, na obrazovke sa objavila čudná správa.En: As soon as he turned on his computer, a strange message appeared on the screen.Sk: "Zodpovedzte otázky a odhaľte pravdu," hlásal text, ktorý nebol podpísaný.En: "Answer the questions and reveal the truth," proclaimed the unsigned text.Sk: Milan pretrel oči, myslel si, že je to vtip.En: Milan rubbed his eyes, thinking it was a joke.Sk: Ale keď sa učebne začali plniť kolegami a každému sa objavila rovnaká správa, situácia sa zmenila.En: But when the classrooms started to fill with colleagues and the same message appeared for everyone, the situation changed.Sk: "Môžeme to ignorovať?En: "Can we ignore this?"Sk: " pýtal sa Jozef, ktorý bol už aj tak dosť nervózny z blížiaceho sa termínu.En: asked Jozef, who was already quite nervous about the upcoming deadline.Sk: Iveta, HR manažérka, sa chvíľku zamyslela.En: Iveta, the HR manager, pondered for a moment.Sk: "Možno je to niečo dôležité," povedala a skúmala obrazovku.En: "Maybe it's something important," she said, examining the screen.Sk: Milan cítil, že na to príde a situáciu vyrieši.En: Milan felt that he would figure it out and resolve the situation.Sk: No IT systém bol nedávno inovácia a Milan sa v ňom necítil sebavedome.En: But the IT system had recently been upgraded, and Milan didn't feel confident with it.Sk: Koloval závodným koridorom, až stretol Ivetu pri kávomate.En: He wandered through the office corridors until he met Iveta at the coffee machine.Sk: "Iveta, potrebujem tvoju pomoc.En: "Iveta, I need your help.Sk: Má to osobné prvky, týka sa to každého z nás," priznal Milan.En: It has personal elements, it concerns each of us," admitted Milan.Sk: Iveta bola prekvapená, ale súhlasila.En: Iveta was surprised but agreed.Sk: "Samozrejme.En: "Of course.Sk: Prídem sa pozrieť.En: I'll come take a look."Sk: " Keď sa vrátili k Milanovmu stolu, Jozef sa už pridával.En: When they returned to Milan's desk, Jozef was already joining them.Sk: "Čo keď je to niečo o osobných súboroch?En: "What if it's something about personal files?"Sk: " navrhol.En: he suggested.Sk: Spoločne sa rozhodli skontrolovať starú časť servera.En: Together, they decided to check the old part of the server.Sk: K ich prekvapeniu objavili zabudnutú časť so starými osobnými súbormi.En: To their surprise, they discovered a forgotten section with old personal files.Sk: Našli stopy, ktoré postupne rozpleťali.En: They found clues that they gradually unraveled.Sk: Milan, teraz viac zvedavý ako kedykoľvek predtým, sa zadíval na obrazovku.En: Milan, now more curious than ever, stared at the screen.Sk: Spojili sa s ďalšími oddeleniami a krok za krokom všetci začali chápať.En: They connected with other departments, and step by step, everyone began to understand.Sk: Bolo to test od materskej spoločnosti.En: It was a test from the parent company.Sk: Chceli vidieť, ako dokáže tím riešiť problémy a spolupracovať pod tlakom.En: They wanted to see how the team could solve problems and cooperate under pressure.Sk: Na konci dňa, keď sa v kancelárii rozhostilo ticho a svetlá sa začali vypínať, sa Milan usmial.En: At the end of the day, when silence settled in the office and the lights began to turn off, Milan smiled.Sk: Uvedomil si, že prácu v tíme mal rada.En: He realized that he enjoyed teamwork.Sk: Možno napriek všetkému novému by sa mohol posunúť ďalej - do IT manažmentu.En: Maybe despite everything new, he could move forward - into IT management.Sk: "Viac hláv, viac rozumu," povedal zamýšľajúc nad svojou novou cestou, kým odchádzal z kancelárie.En: "More heads, more wisdom," he said, contemplating his new path as he left the office.Sk: Snežiace mesto ho sprevádzalo jeho cestou domov, zatiaľ čo pomaly začal plánovať novú kapitolu v kariére.En: The snow-covered city accompanied him on his way home, while he slowly began planning a new chapter in his career. Vocabulary Words:penetrated: preniklofurnished: zariadenejflakes: vločkyproclaimed: hlásalunsigned: nebol podpísanýpondered: zamyslelaresolved: vyriešiupgraded: inováciawandered: kolovalcorridors: koridoromadmitted: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • New Suit, New Confidence: Karol's Transformation Journey
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Slovak: New Suit, New Confidence: Karol's Transformation Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-15-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, kde zimný mráz kropil ulice lesklým pokrytím, čo cez noc ostalo, sa začal ďalší deň.En: In Bratislava, where the winter frost adorned the streets with a shiny coating that remained overnight, another day began.Sk: Karol, finančný analytik, sa dnes rozhodol na niečo nové.En: Karol, a financial analyst, decided to take on something new today.Sk: Pred ním bola veľká výzva – prezentácia, ktorá mohla zmeniť jeho kariéru.En: Before him lay a significant challenge—a presentation that could change his career.Sk: Chcel vyzerať čo najlepšie, aby zapôsobil na vedenie firmy.En: He wanted to look his best to impress the company's management.Sk: S vráskami na čele sa vydal na nákup do rušného nákupného centra v srdci mesta.En: With furrowed brows, he set off to the bustling shopping center in the heart of the city.Sk: Obchodné domy boli plné svetiel a tepla.En: The department stores were full of lights and warmth.Sk: Ľudia sa hrnuli dnu aj von, ponáhľali sa nájsť tie správne darčeky alebo, tak ako Karol, aby zmenili svoj šatník.En: People were bustling in and out, rushing to find the right gifts or, like Karol, to update their wardrobes.Sk: Na šťastie, po jeho boku stála Lucia, jeho kolegyňa.En: Fortunately, by his side stood Lucia, his colleague.Sk: Jej zmysel pre módu a priateľská povaha boli presne tým, čo Karol teraz potreboval.En: Her sense of fashion and friendly nature were exactly what Karol needed now.Sk: „Lucia, mám trochu strach,“ prezradil, keď sa štverali po pohyblivých schodoch.En: "Lucia, I'm a bit scared," he admitted as they climbed the escalators.Sk: „Nikdy som si nebol istý v oblasti módy.En: "I've never been confident in the area of fashion."Sk: “Lucia sa pousmiala.En: Lucia smiled.Sk: „Neboj sa, Karol.En: "Don't worry, Karol.Sk: Pomôžem ti nájsť niečo, čo ťa bude vystihovať a dodá ti istotu.En: I'll help you find something that suits you and gives you confidence."Sk: “Prvý obchod bol preplnený oblekmi a kravatami.En: The first store was crowded with suits and ties.Sk: Karol prešiel prstom po niekoľkých sakách, ale nič ho nezaujalo.En: Karol ran his finger over a few blazers, but nothing captivated him.Sk: S každým ďalším neúspešným pokusom jeho nervozita rástla.En: With each unsuccessful attempt, his nervousness grew.Sk: V tom čase Lucia vzala situáciu do svojich rúk.En: It was then that Lucia took the situation into her hands.Sk: „Skúsme niečo pokrokovejšie,“ navrhla a ukázala na elegantný, tmavomodrý oblek.En: "Let's try something more modern," she suggested, pointing to an elegant, dark blue suit.Sk: „Toto môže byť ono.En: "This might be it."Sk: “Hodinové prehliadanie nakoniec viedlo k obleku, ktorý Karolovi sadol ako uliaty.En: An hour of browsing finally led to a suit that fit Karol perfectly.Sk: Ale cena bola vyššia, než očakával.En: But the price was higher than he expected.Sk: Karol nervózne prepočítal, čo má v peňaženke, zatiaľ čo Lucia zamierila k pultu.En: He nervously counted what he had in his wallet while Lucia headed to the counter.Sk: Po chvíli sa vrátila s úsmevom.En: After a while, she returned with a smile.Sk: „Mám dobré správy.En: "I have good news.Sk: Starý známy môjho brata manažéruje tento obchod.En: An old acquaintance of my brother's manages this store.Sk: Získavaš zľavu!En: You're getting a discount!"Sk: “Karol sa uľahčene zasmial.En: Karol laughed in relief.Sk: Prekvapenie náhle zmiernilo jeho obavy.En: The surprise suddenly eased his worries.Sk: „Ďakujem, Lucia.En: "Thank you, Lucia.Sk: Bez teba by som sa do toho nikdy nepustil.En: I would've never gotten into this without you."Sk: “Cestou domov Karol cítil novú vlnu sebadôvery.En: On the way home, Karol felt a new wave of self-confidence.Sk: Uvedomil si, že spoľahnutie sa na druhých môže priniesť veľké výhody.En: He realized that relying on others can bring great advantages.Sk: A nielen správny oblek, ale aj Lucia mu pomohli.En: And not just the right suit, but Lucia also helped him.Sk: Teraz vedel, že dokáže zvládnuť prezentáciu.En: Now he knew he could handle the presentation.Sk: Kráčal ulicami mesta, kde svetlá reklam či rýbajúci obchodníci tvorili romantické kaleidoskopy zimnej Bratislavy.En: He walked through the city's streets, where the advertising lights and bustling vendors created a romantic kaleidoscope of winter Bratislava.Sk: Karolovi svišťal chladný vietor do tváre, ale on iba kráčal rýchlo a s odhodlaním.En: The cold wind whistled in Karol's face, but he just walked quickly and with determination.Sk: Prezentácia pred ním nebola len o práci, ale o tom, ako sa sám zmenil.En: The ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Where Memories and Dreams Merge in a Snow-Covered Hamlet
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Where Memories and Dreams Merge in a Snow-Covered Hamlet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-14-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod snehovou prikrývkou leží tichá komunita pri Vysokých Tatrách, ako biela rozprávka.En: Under a blanket of snow, a quiet community near the Vysoké Tatry lies like a white fairytale.Sk: Drevo v kachliach starých domčekov praská, zatiaľ čo ľudia za zamrznutými oknami sedia pri teplom čaji.En: Wood crackles in the stoves of old houses, while people sit by the warm tea behind frosted windows.Sk: V tejto zasneženej idyle Marek a Lenka vstúpili do domu, ktorý kedysi patril ich babičke.En: In this snowy idyll, Marek and Lenka stepped into the house that once belonged to their grandmother.Sk: Marek, praktický a trošku skeptický, chytil kľučku dverí s úctou.En: Marek, pragmatic and a bit skeptical, grasped the doorknob with respect.Sk: Preňho to bola brána do minulosti, plná rodinných osláv a smiechu.En: For him, it was a gateway to the past, filled with family celebrations and laughter.Sk: Lenka mala jasné plány.En: Lenka had clear plans.Sk: Uvažovala o renovácii domu, aby ho predala a získala financie na nový začiatok.En: She was considering renovating the house to sell it and gain finances for a fresh start.Sk: „Marek, musíme sa na to pozerať realisticky,“ povedala Lenka, keď prechádzali cez starú obývačku.En: "Marek, we have to look at this realistically," Lenka said as they walked through the old living room.Sk: „Dom potrebuje veľa práce. Predaj by nám dal šancu na niečo nové.“En: "The house needs a lot of work. Selling it would give us a chance for something new."Sk: Marek sa zastavil.En: Marek stopped.Sk: Pozrel na poličku so starými fotografiami, kde bola ich babička s nimi ako deťmi.En: He looked at the shelf with old photographs, where their grandmother was with them as children.Sk: „Je to naša rodinná pamiatka, Lenka. Možno raz to bude miesto pre naše deti,“ povedal Marek ticho.En: "It's our family keepsake, Lenka. Maybe one day it will be a place for our children," Marek said quietly.Sk: Lenka prešla po starom koberci, ktorý si pamätala z detstva.En: Lenka walked over the old carpet she remembered from childhood.Sk: „Máš pravdu, ale... možno môžeme urobiť oboje?“En: "You're right, but... maybe we can do both?"Sk: Diskusia pokračovala, až kým ich nezastavila vonkajšia metelica.En: The discussion continued until an outside blizzard stopped them.Sk: Vietor vyfúkol ich spomienky na chlad.En: The wind blew their memories into the cold.Sk: Bežali naspäť do útulného tepla kuchyne.En: They ran back to the cozy warmth of the kitchen.Sk: „Pozri, čo som našla!“ zvolala Lenka, keď z jednej zo zásuviek vyhrabala starý zápisník.En: "Look what I found!" Lenka exclaimed, as she pulled an old notebook from one of the drawers.Sk: Babkin ručný zápisník, pokrytý pachom minulosti.En: Their grandmother's handwritten notebook, covered with the scent of the past.Sk: Obsahoval rodinné príbehy, recepty na koláče a háčkované vzory.En: It contained family stories, cake recipes, and crochet patterns.Sk: Sedeli spolu, prezerali si stránky a smiali sa nad poznámkami napísanými babkinou rukou.En: They sat together, flipping through the pages and laughing at the notes written in their grandmother's hand.Sk: „Naša história je tu,“ povedal Marek dojatý.En: "Our history is here," Marek said, touched.Sk: Zrazu sa pozreli na seba.En: Suddenly, they looked at each other.Sk: Nostalgia a predtucha budúcnosti sa spojili do úžasného pocitu jednoty.En: Nostalgia and the premonition of the future merged into a wonderful feeling of unity.Sk: Ťažké myšlienky ustúpili rozjasneným plánom.En: Heavy thoughts gave way to brightened plans.Sk: „Čo keby sme renovovali jednu časť domu pre moderné potreby, ale iné časti nechali pre rodinu a spomienky?“ navrhol Marek.En: "What if we renovated one part of the house for modern needs, but left other parts for family and memories?" Marek proposed.Sk: Lenka prikývla s úsmevom.En: Lenka nodded with a smile.Sk: Zima zatiaľ vonku vládla, no medzi súrodencami zavládla dohoda, ako premeniť babkin dom na miesto, kde sa stretnú minulé i nové príbehy.En: Winter ruled outside, but an agreement was reached between the siblings on how to transform their grandmother's house into a place where past and new stories meet.Sk: Tak sa brat a sestra vydali cestou zmierenia, v objatí zimy, ale s nádejou na jar.En: Thus, brother and sister set out on a path of reconciliation, embraced by winter but with hope for spring. Vocabulary Words:blanket: prikrývkaidyll: idylaskeptical: skeptickýdoorknob: kľučkagateway: bránakeepsake: pamiatkablizzard: metelicapremonition: predtuchareconciliation: zmiereniafrosted: zamrznutýmipragmatic: praktickýrealistically: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Winter Magic at Bratislavský Hrad: History & Friendship Tale
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Winter Magic at Bratislavský Hrad: History & Friendship Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-14-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský hrad v zime vyzerá ako rozprávka.En: Bratislavský hrad in winter looks like a fairytale.Sk: Starobylé veže sa týčia nad zasneženými svahmi mesta.En: Ancient towers rise above the snowy slopes of the city.Sk: Na nádvorí sú turisti, ktorí obdivujú krásu tohto miesta.En: In the courtyard, there are tourists admiring the beauty of this place.Sk: Medzi nimi je Marek, mladý muž fascinovaný históriou.En: Among them is Marek, a young man fascinated by history.Sk: Chce sa dozvedieť viac o svojom kultúrnom dedičstve.En: He wants to learn more about his cultural heritage.Sk: Počúva sprievodcu a nasleduje skupinu.En: He listens to the guide and follows the group.Sk: Na druhej strane hradu stojí Zuzana, miestna fotografka.En: On the other side of the castle stands Zuzana, a local photographer.Sk: Má fotoaparát pripravený na zachytenie zimnej krásy hradu.En: She has her camera ready to capture the winter beauty of the castle.Sk: Snaží sa nájsť ten správny uhol, ale okolo nej je príliš veľa ľudí.En: She tries to find the right angle, but there are too many people around her.Sk: Marek si ju všimne.En: Marek notices her.Sk: Vidí jej zápas o perfektný záber.En: He sees her struggle for the perfect shot.Sk: Jeho zvedavosť zvíťazí nad koncentráciou na výklad sprievodcu.En: His curiosity overcomes his concentration on the guide's explanation.Sk: Po chvíli sa odváži k nej podísť.En: After a while, he dares to approach her.Sk: "Potrebujete pomoc?En: "Do you need help?"Sk: " spýta sa Marek s úsmevom.En: Marek asks with a smile.Sk: Zuzana je prekvapená.En: Zuzana is surprised.Sk: Chvíľu váha, ale potom si povie, že pomoc by mohla byť užitočná.En: She hesitates for a moment, but then tells herself that help might be useful.Sk: "Áno, možno mi viete pomôcť nájsť lepší výhľad," odpovie Zuzana.En: "Yes, maybe you can help me find a better view," Zuzana replies.Sk: Spoločne sa presunú na terasu hradu.En: Together they move to the castle's terrace.Sk: Odtiaľ je nádherný výhľad na mesto.En: From there, there's a stunning view of the city.Sk: Diskutujú o fotení a histórii.En: They discuss photography and history.Sk: Marek sa podelí o niekoľko zaujímavostí, čo práve počul.En: Marek shares a few interesting facts he just heard.Sk: Zuzana sa smeje a cíti sa uvoľnene.En: Zuzana laughs and feels relaxed.Sk: Hoci sa predtým sústredila len na fotku, teraz jej prítomnosť Mareka prináša nový pohľad.En: Although she was previously focused only on the photo, Marek's presence now offers her a new perspective.Sk: Konečne Zuzana nájde perfektný záber.En: Finally, Zuzana finds the perfect shot.Sk: S Marekovou pomocou zachytí krásu hradu zasneženého v zimnom šate.En: With Marek's help, she captures the beauty of the castle clad in winter's attire.Sk: Je spokojná, ale je tu niečo viac.En: She feels satisfied, but there's something more.Sk: Cíti, že našla niekoho, s kým môže zdieľať viac ako len prácu.En: She feels that she has found someone with whom she can share more than just work.Sk: Skončia prechádzku plánovaním stretnutia na kávu.En: They end their walk by planning a coffee meeting.Sk: Rozhodnú sa pokračovať v diskusii o histórii a fotografovaní.En: They decide to continue their discussion about history and photography.Sk: Marek cíti, že objavil nielen tajomstvá histórie, ale tiež nového priateľa.En: Marek feels he has discovered not only the secrets of history but also a new friend.Sk: A Zuzana?En: And Zuzana?Sk: Naučila sa, že umenie môže byť krajšie, keď sa oň delíme.En: She learned that art can be more beautiful when shared.Sk: Zasnežené prostredie Bratislavského hradu ich spojilo.En: The snowy surroundings of Bratislavský hrad brought them together.Sk: Našli v ňom viac, než očakávali.En: They found more in it than they expected.Sk: Spojili svoje záľuby a vytvorili nové priateľstvo.En: They combined their hobbies and formed a new friendship.Sk: Dúfali, že zima prinesie aj ďalšie nové príležitosti.En: They hoped that winter would bring even more new opportunities. Vocabulary Words:fairytale: rozprávkaancient: starobylétowers: vežeslopes: svahycourtyard: nádvoríheritage: dedičstvophotographer: fotografkacamera: fotoaparátangle: uholcuriosity: zvedavosťhesitates: váhaterrace: terasuview: výhľadcapture: zachytiťattire: šatesatisfied: spokojnáopportunities: príležitostifascinated: fascinovanýdiscuss: diskutujúrelaxed: uvoľnenepresence: prítomnosťperspective: pohľadfocused: sústredilaguide: sprievodcuadmires: obdivujústruggle: zápasexplanation: výkladsnowy: zasneženésecrets: tajomstváfriendship: priateľstvo
    Show More Show Less
    14 mins
  • Trust in Chaos: A Snowstorm's Unplanned Lesson
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Trust in Chaos: A Snowstorm's Unplanned Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-13-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vo viedenskom medzinárodnom letisku bolo rušno.En: The Vienna International Airport was bustling.Sk: Davy ľudí sa ponáhľali okolo Mareka a Zuzany.En: Crowds of people hurried past Marek and Zuzana.Sk: Snehové vločky sa sťahovali do okien, vytvárajúc jemný zimný závoj.En: Snowflakes gathered at the windows, creating a gentle winter veil.Sk: Marek a Zuzana, ruka v ruke, prechádzali medzi terminálmi.En: Marek and Zuzana, hand in hand, were making their way through the terminals.Sk: Ich cieľ?En: Their destination?Sk: Lisboa.En: Lisbon.Sk: Dovolenka, na ktorú sa tak dlho tešili.En: A vacation they had been looking forward to for so long.Sk: Mareka vždy zaujímali presné plány a načasovanie.En: Marek was always interested in exact plans and timing.Sk: Chcel byť presný.En: He wanted to be precise.Sk: Kontrola bola pre neho dôležitá.En: Control was important to him.Sk: Zuzana bola iná.En: Zuzana was different.Sk: Verila, že všetko sa deje pre určitý dôvod.En: She believed that everything happens for a reason.Sk: Bola uvoľnená a vždy pozitívna.En: She was relaxed and always positive.Sk: Po prílete do Viedne však prišla zlá správa.En: However, upon arriving in Vienna, bad news came.Sk: Odlety meškali kvôli snehovej búrke.En: Departures were delayed due to a snowstorm.Sk: Marek pocítil napätie.En: Marek felt the tension.Sk: "Musíme prebookovať!En: "We need to rebook!Sk: Nájsť alternatívny let," navrhol s obavami.En: Find an alternative flight," he suggested anxiously.Sk: „Stačí len počkať,“ povedala Zuzana pokojne.En: "Let's just wait," said Zuzana calmly.Sk: „Sú takí, ktorí v tom majú skúsenosti.En: "There are people who have experience with this.Sk: Všetko sa nakoniec vyrieši.En: Everything will work out in the end."Sk: “Marek sa na chvíľu zamyslel.En: Marek pondered for a moment.Sk: Preskúmal letový poriadok.En: He checked the flight schedule.Sk: Stále žiadna zmena.En: Still no change.Sk: Napätie medzi ním a Zuzanou rástlo.En: The tension between him and Zuzana grew.Sk: Ona však stále verila.En: However, she still believed.Sk: Verila, že situácia sa vyrieši sama.En: She believed that the situation would resolve itself.Sk: Hlas v rozhlase ohlásil aktualizáciu: „Let do Lisabonu, odchod v plánovanom čase.En: A voice on the loudspeaker announced an update: "Flight to Lisbon, departure on schedule."Sk: “ Marek bol prekvapený.En: Marek was surprised.Sk: Ich let odletí načas.En: Their flight was departing on time.Sk: Zdalo sa, že Zuzana mala pravdu.En: It seemed Zuzana was right.Sk: Chvíľu stál nerozhodne.En: He stood indecisively for a moment.Sk: Rozmýšľal, či má veriť situácii a zvoliť Zuzanin prístup.En: He wondered whether to trust the situation and choose Zuzana's approach.Sk: Nakoniec sa rozhodol.En: Finally, he decided.Sk: Uvoľnil sa a prijal situáciu.En: He relaxed and accepted the situation.Sk: Let do Lisabonu mal na letisku hladký priebeh.En: The flight to Lisbon went smoothly at the airport.Sk: Marek a Zuzana sa posadili na svoje miesta.En: Marek and Zuzana sat in their seats.Sk: Keď sa lietadlo vzletelo, Marek sa usmial.En: As the plane took off, Marek smiled.Sk: "Mal si pravdu," priznal Zuzane.En: "You were right," he admitted to Zuzana.Sk: "Niekedy sa stačí uvoľniť a veriť.En: "Sometimes you just need to relax and trust."Sk: "Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: Dovolenka sa začala.En: The vacation had begun.Sk: Spoločne, bez napätia, so zdieľanými rozhodnutiami.En: Together, without tension, with shared decisions.Sk: Pre Mareka to bola nová skúsenosť, naučil sa uvoľniť a veriť v neplánované.En: For Marek, it was a new experience; he learned to relax and believe in the unplanned.Sk: Cez oblaky cítil Marek nový pocit pokoja.En: Through the clouds, Marek felt a new sense of calm.Sk: Naučil sa, že občas netreba všetko kontrolovať a že je dôležité dôverovať i niekomu inému.En: He learned that sometimes you don't need to control everything and that it's important to trust someone else.Sk: Cestovali spolu, spočiatku znepokojení, no nakoniec, voľní a šťastní.En: They traveled together, initially anxious, but ultimately, free and happy. Vocabulary Words:bustling: rušnocrowds: davysnowflakes: snehové vločkyveil: závojtiming: načasovanieprecise: presnýtension: napätierebook: prebookovaťstorm: búrkaanxiously: s obavamiindecisively: nerozhodneschedule: letový poriadokcalm: pokojnýupdate: aktualizáciadeparture: odchodrelaxed: uvoľnenýalternative: alternatívnyexperienced: skúsenostiresolve: vyriešiťfree: voľnícontrol: kontrolaapproach: prístupsmoothly: hladký priebehtrust: dôverovaťunplanned: neplánovanéshared: zdieľanéexperience: ...
    Show More Show Less
    15 mins