FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Finding Freedom and Roots: The Journey of a Shepherd's Son
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Freedom and Roots: The Journey of a Shepherd's Son Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-31-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vo Vlkolínci, kde zima šepká do uší ľudí a sneh pokrýva celé svahy, sa nachádzal tradičný drevený domček.En: In Vlkolínec, where winter whispers in people's ears and snow covers the entire slopes, there was a traditional wooden cottage.Sk: Bol útulný a teplý, uprostred ktorého praskal oheň v krbe.En: It was cozy and warm, with a fire crackling in the fireplace in the middle.Sk: Na drevenom stole boli prestreté misky a vo vzduchu sa vznášala vôňa čerstvo upečeného chleba.En: On the wooden table, bowls were set, and the air was filled with the aroma of freshly baked bread.Sk: Marek sedel pri stole a díval sa na jeho otca, Jozefa.En: Marek sat at the table and looked at his father, Jozef.Sk: Kedysi bol hrdý, mladý pastier.En: He was once a proud, young shepherd.Sk: Teraz bol starší, ale jeho sen o tom, aby Marek pokračoval v jeho šľapajach, bol stále rovnako silný.En: Now he was older, but his dream that Marek would follow in his footsteps was just as strong.Sk: Vedľa neho sedela Anna, jeho matka, s jemným úsmevom na perách.En: Next to him sat Anna, his mother, with a gentle smile on her lips.Sk: „Marek, rodina je dôležitá,“ začal Jozef.En: "Marek, family is important," began Jozef.Sk: „Chceme, aby si prevzal naše zvyky.En: "We want you to take over our traditions.Sk: Máme tu korene.En: We have our roots here."Sk: “Marek váhal.En: Marek hesitated.Sk: Jeho srdce mu šepkalo iné slová.En: His heart whispered different words to him.Sk: Chcel vidieť svet, túžil po inom živote.En: He wanted to see the world, yearned for a different life.Sk: Jeho túžby boli ako jarné kvety, ktoré sa chceli dostať zo snehovej pokrývky.En: His desires were like spring flowers wanting to break through the snow cover.Sk: „Otec, ja viem.En: "Father, I know.Sk: Mám vás rád.En: I love you.Sk: Ale chcem skúsiť niečo iné.En: But I want to try something else.Sk: Niečo viac,“ Marek vyhŕkol.En: Something more," Marek blurted out.Sk: Anna sa na neho láskavo pozrela.En: Anna looked at him kindly.Sk: Vedela, že syn má svoje sny.En: She knew her son had his dreams.Sk: V chalupe zavládlo ticho.En: Silence fell over the cottage.Sk: Jediným zvukom bolo tiché praskanie dreva v krbe.En: The only sound was the quiet crackling of the wood in the fireplace.Sk: Marek stískal ruky, čakajúc na odpoveď svojho otca.En: Marek clasped his hands, waiting for his father's response.Sk: „Chceš ísť, Marek.En: "You want to go, Marek.Sk: Ale čo s tradíciou?En: But what about tradition?Sk: Čo s našou zemou?En: What about our land?"Sk: “ spýtal sa Jozef, jeho hlas bol plný ťažoby.En: asked Jozef, his voice full of heaviness.Sk: „Otec, sľubujem, že sa vrátim.En: "Father, I promise I will return.Sk: Budem pomáhať doma.En: I will help at home.Sk: Budem sa starať o naše zvyky vždy, keď budem môcť.En: I will take care of our traditions whenever I can.Sk: Ale najskôr potrebujem zistiť, kto som.En: But first, I need to find out who I am."Sk: “Jozef mlčal.En: Jozef remained silent.Sk: Bol prekvapený úprimnosťou svojho syna.En: He was surprised by his son's sincerity.Sk: A potom, v tých očiach, ktoré boli rovnaké ako Marekove, prebelhla pochybnosť, ale aj pochopenie.En: And then, in those eyes, which were the same as Marek's, dashed doubt, but also understanding.Sk: „Dobre, syn môj,“ povedal Jozef po chvíli.En: "Alright, my son," Jozef said after a while.Sk: „Choď.En: "Go.Sk: Pozri sa na svet.En: See the world.Sk: Ale nikdy nezabudni, kde sú tvoje korene.En: But never forget where your roots are.Sk: A pamätaj, že vždy máš domov tu.En: And remember, you always have a home here."Sk: “Marek pocítil, ako sa mu uľavilo.En: Marek felt relief wash over him.Sk: Prvýkrát cítil, že môže byť slobodný a zároveň aj rešpektovať svoju rodinu.En: For the first time, he felt he could be free and also respect his family.Sk: Prikývol s úsmevom a Anna ho objala.En: He nodded with a smile, and Anna embraced him.Sk: „Ďakujem, otec,“ Marek šepol.En: "Thank you, father," Marek whispered.Sk: V tej malej chalupe vo Vlkolínci sa určite stal zázrak.En: In that small cottage in Vlkolínec, a miracle surely happened.Sk: Cez zimu bola rodina opäť blízko pri sebe.En: During the winter, the family came close together again.Sk: A Marek našiel cestu, ako spojiť sny s tradíciou, ako si vytvoriť vlastný život, ktorý by bol v súlade s jeho koreňmi.En: And Marek found a way to merge dreams with tradition, to create his own life that would be in harmony with his roots. Vocabulary Words:whispers: šepkácovers: pokrývaslopes: svahycozy: útulnýcrackling: praskalaroma: vôňashepherd: pastierfootsteps: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Blossoms and Breakthroughs: Jana's Garden Triumph
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Blossoms and Breakthroughs: Jana's Garden Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-31-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jana stála uprostred Bratislavskej botanickej záhrady.En: Jana stood in the middle of the Bratislava Botanical Garden.Sk: Sneh pokrýval záhradné stezky vonku, ale dovnútra skleníkov viedli teplé, farebné kvety.En: Snow covered the garden paths outside, but inside the greenhouses, warm, colorful flowers led the way.Sk: Orchidey kvitli vo všetkých tvaroch a farbách.En: Orchids bloomed in all shapes and colors.Sk: Jana ich pozorovala s tichou úctou, vedela, že dnes je rozhodujúci deň.En: Jana observed them with quiet reverence, knowing that today was a decisive day.Sk: Marek bol pri nej.En: Marek was beside her.Sk: „Jana, tvoja prezentácia bude skvelá!En: "Jana, your presentation will be great!"Sk: “ povedal s úsmevom.En: he said with a smile.Sk: Marek bol vždy ten, kto vedel povzbudiť.En: Marek was always the one who knew how to encourage.Sk: Ona potrebovala tú podporu, lebo Zuzana, jej riválka, bola známa svojimi skvelými rečníckymi schopnosťami.En: She needed that support because Zuzana, her rival, was known for her excellent speaking skills.Sk: A Zuzana tiež veľmi chcela ten grant.En: And Zuzana also really wanted that grant.Sk: „Viac sa obávam tej povesti, ktorú Zuzana rozšírila,“ povedala Jana, keď si uprávala časť orchideovej výstavy.En: "I'm more worried about the rumor that Zuzana spread," said Jana as she adjusted part of the orchid exhibit.Sk: Počula, že vraj jej projekt nie je dostatočne originálny.En: She'd heard that supposedly her project wasn't original enough.Sk: Musela sa však rozhodnúť – bojovať proti klebetám alebo plne sa sústrediť na svoju prácu.En: She had to decide, though – fight the gossip or fully concentrate on her work.Sk: „Zabudni na klebety.En: "Forget the gossip.Sk: Dôležitá je tu tvoja práca,“ Marek ju povzbudil, kým dával pozor na orchidey.En: What's important here is your work," Marek encouraged her while keeping an eye on the orchids.Sk: V momente, keď mali začať prezentácie, niekto nešťastne zakopol o stôl a rozsypal zeminu po celej Janinej práci.En: The moment the presentations were about to start, someone accidentally tripped over a table, scattering soil all over Jana's work.Sk: Jana mala oči plné slzy, ale Marek hneď pomohol upratať spúšť.En: Jana had tears in her eyes, but Marek immediately helped clean up the mess.Sk: Ostatní sa pridali a čoskoro bol priestor opäť čistý.En: Others joined, and soon the space was clean again.Sk: Jana vošla pred komisiu, napriek chaosu sa postavila k mikrofonu.En: Jana stepped in front of the committee, standing up to the microphone despite the chaos.Sk: Hlas sa jej chvel, ale odhodlala sa povedať svoje.En: Her voice trembled, but she was determined to speak her mind.Sk: Hovorila o kráse a jedinečnosti orchideí, o tom, ako ich výskum môže pomôcť pri pestovaní v chladnejších oblastiach.En: She talked about the beauty and uniqueness of orchids, about how their research could help cultivate them in cooler areas.Sk: Po prezentácii vystúpil Marek.En: After the presentation, Marek spoke up.Sk: „Jana vidí svet očami skutočného botanika,“ povedal.En: "Jana sees the world through the eyes of a true botanist," he said.Sk: „Práca a oddanosť, ktorú do tohto projektu vložila, si zaslúžia obdiv.En: "The work and dedication she has invested in this project deserve admiration."Sk: “Keď komisia rozhodla, Jana nie len získala grant, ale aj niečo viac.En: When the committee decided, Jana not only won the grant, but something more.Sk: Pochopila, že prijatie pomoci a podporovanie spolupráce nie je známkou slabosti.En: She understood that accepting help and fostering collaboration is not a sign of weakness.Sk: Marekovi sa podarilo zbaviť strachu, priznal pred Janou svoje city a obaja sa usmiali na budúcnosť, plnú spoločných projektov a, snad, nie len pracovných.En: Marek managed to shed his fear, confessed his feelings to Jana, and they both smiled at a future full of shared projects and, hopefully, not just work-related.Sk: V tej chvíli v zimnom skleníku rozkvitla aj niečo iné ako orchidey, priateľstvo a možno aj láska.En: At that moment, something else blossomed in the winter greenhouse besides orchids—friendship and maybe even love. Vocabulary Words:reverence: úctadecisive: rozhodujúciencourage: povzbudiťrival: riválkarumor: povesťsupposedly: vrajoriginal: originálnygossip: klebetyscattering: rozsypaltrembled: chvelcultivate: pestovaniededication: oddanosťadmiration: obdivfostering: podporovaniecollaboration: spoluprácablossomed: rozkvitlagreenhouses: skleníkyscatter: spúšťmicrophone: mikrofonunique: jedinečnýcommittee: komisiapresentation: prezentáciasupport: podporafear: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Breaking Boundaries: A Night of Talent and Transformation
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Breaking Boundaries: A Night of Talent and Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-30-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V školskej internátnej škole padal sneh ako jemné pierka.En: At the school boarding house, snow fell like delicate feathers.Sk: Všade okolo bola zima, no vo vnútri školy pulzovalo napätie a očakávanie.En: It was winter all around, but inside the school, tension and anticipation were pulsing.Sk: Ročný talentový večer sa blížil.En: The annual talent evening was approaching.Sk: Triedy zdobili ručne maľované plagáty, a telocvičňa sa premenila na magické pódium.En: The classrooms were decorated with hand-painted posters, and the gymnasium was transformed into a magical stage.Sk: Medzi vravou a smiechom sa Lukáš a Jana pripravovali na upečenie svojho umeleckého plánu.En: Amid the chatter and laughter, Lukáš and Jana were preparing to put their artistic plan into action.Sk: Lukáš vždy žiaril na pódium so svojou gitarou.En: Lukáš always shone on stage with his guitar.Sk: O svojich hudobných schopnostiach nikdy nepochyboval.En: He never doubted his musical abilities.Sk: Lenže tohto roku chcel niečo viac.En: But this year, he wanted something more.Sk: Chcel prekročiť svoje hranice a skúsiť niečo úplne nové – tanec.En: He wanted to push his boundaries and try something completely new – dance.Sk: Tým však prenikol do neznáma a cítil strach z neúspechu.En: However, this led him into the unknown, and he felt the fear of failure.Sk: Vedel, že jeho spolužiaci od neho očakávali len to najlepšie.En: He knew his classmates expected only the best from him.Sk: Na druhej strane, Jana, tichá a kreatívna duša, chovala vo svojom vnútri sny o veľkých umeleckých dielach.En: On the other hand, Jana, a quiet and creative soul, harbored dreams of great artistic works within her.Sk: Takmer nepozorovane sa pripravovala na to, že vykročí z tieňa a svoje nápady pretaví v skutočnosť.En: Almost unnoticed, she was preparing to step out of the shadows and turn her ideas into reality.Sk: Chcela dokázať, že aj ona má neobyčajný talent.En: She wanted to prove that she had an extraordinary talent too.Sk: Preto prišla s nápadom spojiť hudbu, tanec a vizuálne rozprávanie.En: That’s why she came up with the idea of combining music, dance, and visual storytelling.Sk: „Lukáš, čo keby sme to skúsili spolu?“ navrhla placho.En: “Lukáš, what if we tried it together?” she suggested shyly.Sk: Predstavila si ich spoločnú prezentáciu, ktorá by spojila tanec, hudbu i jej vizuálne talenty do jedného celku.En: She envisioned their joint presentation, which would combine dance, music, and her visual talents into one cohesive whole.Sk: Lukáš sa chvíľu zamyslel.En: Lukáš pondered for a moment.Sk: Bola to výzva, ktorú nikdy predtým nepredpokladal, ale Jana mala obrovský potenciál.En: It was a challenge he had never anticipated before, but Jana had immense potential.Sk: Na noc talentového večera sa sála zaplnila.En: On the night of the talent evening, the hall filled up.Sk: Diváci netrpezlivo čakali na výkony.En: The audience waited impatiently for the performances.Sk: Lukáš a Jana stáli neisto v zákulisí.En: Lukáš and Jana stood nervously backstage.Sk: Lukáš zdvihol hlavu a povzbudil Janu: „Dokážeme to.“En: Lukáš raised his head and encouraged Jana, “We can do this.”Sk: V momente, keď vstúpili na pódium, zahalila ich svetlo reflektorov.En: The moment they stepped onto the stage, they were enveloped in the spotlight.Sk: Ich vystúpenie začalo jemným zvukom gitary a Janiným tichým hlasom rozprávajúcim príbeh cez nádherné obrazy premietané na plátne.En: Their performance began with the gentle sound of the guitar and Jana's quiet voice telling a story through beautiful images projected onto the screen.Sk: Lukáš sa nechal unášať rytmom a rozpohyboval sa v tanci.En: Lukáš was carried away by the rhythm and began to move in dance.Sk: Publiku sa zatažil dych.En: The audience held their breath.Sk: Kombinácia ich talentov vytvorila zázračný pocit, ktorý sa vznášal v telocvični.En: The combination of their talents created a magical sensation that floated in the gymnasium.Sk: Na konci predstavenia nastal okamih ticha, ktorý záhy nasledovala mohutná búrlivá potlesk.En: At the end of the performance, there was a moment of silence, quickly followed by a tremendous storm of applause.Sk: Publikum bolo uchvátené.En: The audience was captivated.Sk: Jana a Lukáš to zvládli.En: Jana and Lukáš had done it.Sk: Spoločnými silami ukázali, že nové veci niesú neprekonateľné.En: Together, they showed that new things were not insurmountable.Sk: Lukáš zistil, že prekročenie svojich hraníc mu prinieslo nielen osobný rast, ale aj radosť z nečakaných možností.En: Lukáš ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.