FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Love in a Bunker: Marek's Unconventional Valentine's Gift
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Love in a Bunker: Marek's Unconventional Valentine's Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-13-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V podzemnom bunkri, kde sa stále miešali zvuky krokov a šepotov, mal Marek jasný cieľ.En: In the underground bunker, where the sounds of footsteps and whispers constantly mingled, Marek had a clear goal.Sk: Blížil sa Valentín a on chcel nájsť najlepší darček pre Janu, aby jej ukázal, ako veľmi ju ľúbi.En: Valentine's Day was approaching, and he wanted to find the best gift for Jana to show her how much he loved her.Sk: Svetlo bolo tlmené a chlad prenikal cez hrubé steny.En: The lighting was dim, and the cold penetrated through the thick walls.Sk: Na policiach sa črtali konzervy a základné potreby.En: Cans and basic supplies loomed on the shelves.Sk: Marek bol introvertný a často plný pochybností.En: Marek was introverted and often full of doubts.Sk: No dnes vedel, že musí nájsť niečo jedinečné.En: But today he knew he had to find something unique.Sk: Jana, jeho milovaná, bola odvážna a vždy hľadala nové zážitky.En: Jana, his beloved, was brave and always seeking new experiences.Sk: Netúžila po materiálnych veciach, ale po chvíľach plných emócií.En: She didn't long for material things, but for moments full of emotion.Sk: Keď sa prechádzal medzi policami, videl, že možnosti sú obmedzené.En: As he walked between the shelves, he saw that the options were limited.Sk: Ledva bolo niečo navyše.En: There was barely anything extra.Sk: "Čo mám len robiť?" pýtal sa sám seba.En: "What should I do?" he asked himself.Sk: Vedel, že kúpiť niečo hotové je takmer nemožné.En: He knew that buying something ready-made was almost impossible.Sk: V tej chvíli prišiel na myšlienku.En: At that moment, an idea came to him.Sk: Možno by mal niečo sám vytvoriť.En: Maybe he should create something himself.Sk: Začal zbierať veci, ktoré našiel: staré zožltnuté papiere, útržky farebných látok a prázdne plechovky.En: He began to gather the things he found: old yellowed papers, scraps of colorful fabrics, and empty tin cans.Sk: Rozhodol sa napísať list.En: He decided to write a letter.Sk: Každé slovo, čo napísal, bolo úprimné a od srdca.En: Every word he wrote was sincere and from the heart.Sk: Snažil sa opísať, čo pre neho Jana znamená.En: He tried to describe what Jana meant to him.Sk: Potom začal vyrábať improvizovanú kyticu z umelých kvetov.En: Then he started creating an improvised bouquet of artificial flowers.Sk: Použil zvyšky látok a drôtiky.En: He used remnants of fabric and wires.Sk: Sústredil sa na detaily.En: He focused on the details.Sk: Chcel, aby to bolo niečo krásne, niečo, čo vyjadruje jeho city.En: He wanted it to be something beautiful, something that expressed his feelings.Sk: Konečne nastal Valentín.En: Finally, Valentine's Day arrived.Sk: Marek s trasúcimi rukami podal Jane list a kyticu.En: With trembling hands, Marek handed Jana the letter and the bouquet.Sk: Napätie sa mu mihotalo v pohľade.En: Tension flickered in his gaze.Sk: Jana vzala list a čítala.En: Jana took the letter and read it.Sk: Na jej tvári sa začal objavovať úsmev.En: A smile began to appear on her face.Sk: Bola dojatá jeho snahou a kreativitou.En: She was touched by his effort and creativity.Sk: "Marek," povedala jemne, "to je krásne. Ďakujem ti."En: "Marek," she said gently, "this is beautiful. Thank you."Sk: Objala ho pevne.En: She hugged him tightly.Sk: V tej chvíli Marek pochopil, že to, čo urobil, bolo správne.En: In that moment, Marek understood that what he did was right.Sk: Vďaka svojmu úsiliu si bol bližší s Janou.En: Thanks to his effort, he felt closer to Jana.Sk: Nešlo o darčeky, ale o úprimnosť.En: It wasn't about the gifts, but about sincerity.Sk: Marek získal pre seba dôležitú lekciu.En: Marek gained an important lesson for himself.Sk: Pocítil, že sa nemusí báť vyjadriť svoje pocity.En: He felt that he didn't have to be afraid to express his feelings.Sk: V ich medzičase v bunkri to bola chvíľa skutočného zblíženia.En: In their interim in the bunker, it was a moment of true closeness.Sk: Obaja pochopili hodnotu malých vecí, ktoré ich spojili.En: Both understood the value of small things that brought them together. Vocabulary Words:underground: podzemnýbunker: bunkerwhispers: šepotovmingled: miešalipenetrated: prenikalthick: hrubéloomed: črtaliintroverted: introvertnýdoubts: pochybnostíbeloved: milovanáexperiences: zážitkylong: túžilaimprovised: improvizovanúbouquet: kyticuartificial: umelýchremnants: zvyškywires: drôtikysincere: úprimnétrembling: trasúcimiflickered: mihotalosincerity: úprimnosťeffort: úsiliucloseness: zblíženiainterim: medzičasevalue: hodnotuapproaching: blížilunique: jedinečnéshelves: policamilimited: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Love and Survival: A Valentine’s Escape from the Bunker
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Love and Survival: A Valentine’s Escape from the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-13-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zem sa chvela pod nohami, keď Marek znovu kontroloval mapu bunkra.En: The ground trembled beneath their feet as Marek checked the bunker map once more.Sk: Svetlo z baterky osvetlovalo betónové steny, na ktorých sa hádzali tiene, ako by ožívali v tichu a zime.En: The flashlight illuminated the concrete walls, casting shadows as if coming to life in the silence and cold.Sk: Valentínsky deň prenášaný len ako zdrap papiera na stole v rohu.En: Valentine's Day was marked only as a scrap of paper on the table in the corner.Sk: Marek vzdychol, vnímajúc úzkosť vo vzduchu.En: Marek sighed, sensing the anxiety in the air.Sk: Bol zamilovaný do Heleny, ale okolnosti túto myšlienku zatláčali bokom.En: He was in love with Helena, but the circumstances pushed this thought aside.Sk: Helena sedela neďaleko, sledovala blikajúce svetlo, zatiaľ čo Aneta mala ruky skrížené.En: Helena sat nearby, watching the flickering light while Aneta had her arms crossed.Sk: Nedôverčivosť z nej priamo sršala.En: Distrust radiated from her.Sk: "Marek, čo budeme robiť?En: "Marek, what are we going to do?Sk: Zásoby nevydržia dlho a búrka už je blízko," povedala Helena s obavami.En: Supplies won’t last long and the storm is already close," Helena said with concern.Sk: Marek zdvihol pohľad a usmial sa, aby ju upokojil.En: Marek looked up and smiled to reassure her.Sk: "Mám plán," odpovedal.En: "I have a plan," he replied.Sk: "Musíme sa spojiť.En: "We must unite.Sk: Spolu to zvládneme.En: Together, we can handle this."Sk: "Aneta si odfrkla.En: Aneta snorted.Sk: "Ako máme veriť, že to bude fungovať?En: "How can we believe it will work?"Sk: ""Musíme veriť," Marek odvetil.En: "We have to believe," Marek responded.Sk: "Zamerajme sa na našu záchranu, nie naše rozdiely.En: "Let's focus on our survival, not our differences."Sk: "Zatiaľ čo prípravy prebiehali, Marek využil chvíľu, aby s Helenou stál na strane.En: While preparations took place, Marek took a moment to stand aside with Helena.Sk: "Helena, musím ti niečo povedať.En: "Helena, I have to tell you something.Sk: Možno teraz nie je správny čas, ale.En: Maybe it’s not the right time, but...Sk: mám ťa rád.En: I like you."Sk: "Helena na neho pozrela, jej oči prebleskovali prekvapením a mäkkosťou.En: Helena looked at him, her eyes shining with surprise and tenderness.Sk: "Aj ja teba, Marek," šepkala s úsmevom.En: "I like you too, Marek," she whispered with a smile.Sk: Keď búrka zasiahla, zvuk dažďa a vetra sa miešal s ich rýchlymi pohybmi.En: As the storm hit, the sound of rain and wind mingled with their quick movements.Sk: Balenie potrebného, rozmýšľanie o úniku, všetko sa stalo súčasťou ich improvizovaného plánu.En: Packing essentials, strategizing their escape, all became part of their improvised plan.Sk: Marek viedol skupinu, dával pokyny, zaisťoval, že každý vie, čo robiť, keď nastane čas utiecť.En: Marek led the group, giving instructions, ensuring everyone knew what to do when it came time to flee.Sk: Hneď ako voda začala presakovať do bunkra, vedel, že ide o sekundy.En: As soon as water started seeping into the bunker, he knew it was a matter of seconds.Sk: "Ideme!En: "Let's go!"Sk: " zvolal a zástup rýchlo nasledoval jeho vedenie smerom k hlavného východu.En: he called out, and the group quickly followed his lead towards the main exit.Sk: Bolo to tesné, ale pod Marekovým vedením všetci unikli na povrch len chvíľu predtým, ako bunkra zaplnila voda.En: It was close, but under Marek's guidance, they all escaped to the surface just moments before the bunker filled with water.Sk: Hľadiac na temné nebo, ani na chvíľu nezaváhal o tom, čo urobil.En: Looking at the dark sky, he never hesitated about what he had done.Sk: Pomocou úspešne zvládnutej krízy si získal dôveru celej skupiny.En: By successfully handling the crisis, he gained the trust of the entire group.Sk: Po búrke prišlo ráno a slnko, osvetľujúce nový začiatok.En: After the storm came the morning and the sun, illuminating a new beginning.Sk: Marek stál vedľa Heleny, cítil sa silnejší a pokojnejší.En: Marek stood next to Helena, feeling stronger and calmer.Sk: "Spolu to zvládneme, že áno?En: "We’ll make it together, right?"Sk: " spýtal sa ticho.En: he asked quietly.Sk: Helena ho jemne stisla za ruku.En: Helena gently squeezed his hand.Sk: "Áno, spolu," usmiala sa a Marek vedel, že sa začal nový príbeh, plný nádeje a odvahy, ktorý započne ešte predtým, ako sa búrka stratil z ich dohľadu.En: "Yes, together," she smiled, and Marek knew that a new story had begun, full of hope and courage, ready to unfold even before the storm disappeared from their sight. ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Hope Blossoms: A Tale of Resilience in Snowy Bratislava
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Hope Blossoms: A Tale of Resilience in Snowy Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-12-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V zasneženom poli mimo Bratislavy, kde poletujú vločky ako malé biele anjeliky, stojí poľná nemocnica.En: In the snow-covered field outside of Bratislava, where snowflakes flutter like small white angels, stands a field hospital.Sk: Skromná budova s radom postelí oddelených tenkými závesmi.En: A modest building with a row of beds separated by thin curtains.Sk: Chlad vchádza cez steny, ale teplé svetlá osvietia vnútorný chaos.En: The cold seeps in through the walls, but the warm lights illuminate the internal chaos.Sk: V tejto zime sa srdcia plnia nádejou aj obavami.En: In this winter, hearts are filled with hope and fears.Sk: Marek práve vkročil do nemocnice, kabát pokrytý snehovými vločkami.En: Marek has just entered the hospital, his coat covered with snowflakes.Sk: Dvere za ním sa s buchotom zavreli, vietor ufúkol zvonku studený chlad.En: The doors behind him close with a bang, the wind blowing in cold chills from outside.Sk: Vidí svojho otca, Jozefa, ležať na lôžku.En: He sees his father, Jozef, lying on a bed.Sk: Jozef, silný a inšpiratívny muž, teraz vyzerá slabý a unavený.En: Jozef, a strong and inspiring man, now looks weak and tired.Sk: Zračí sa na ňom tajomná choroba, ktorú lekári nedokážu úplne určiť.En: A mysterious illness beset him, which doctors cannot fully identify.Sk: Lucia, mladšia sestra, sedí pri Jozefovej posteli.En: Lucia, the younger sister, sits by Jozef's bedside.Sk: Na tvári má jemný úsmev, aj keď jej oči zrkadlia starosti.En: She has a gentle smile on her face, even though her eyes reflect worries.Sk: "Verím, že bude v poriadku," povie Marekovi, snažiac sa dodať nádej.En: "I believe he'll be alright," she tells Marek, trying to instill hope.Sk: Marek prižmúri oči, dúfa, ale nevie, ako zvládne tú zodpovednosť, ktorá mu padla na plecia.En: Marek squints, hoping, but uncertain how he'll handle the responsibility that has fallen on his shoulders.Sk: Musí byť silný pre svoju rodinu.En: He must be strong for his family.Sk: Spoznáva nevyhnutnosť konať.En: He recognizes the necessity to act.Sk: Otvára knihy, hľadá informácie online.En: He opens books, searches for information online.Sk: Marek strávi dni skúmaním príznakov a pýta si odpovede od lekárov.En: Marek spends days examining symptoms and asks doctors for answers.Sk: Je frustrovaný, že nikto nevie, čo Jozefa trápi.En: He feels frustrated that no one knows what ails Jozef.Sk: Strach a neistota mu lezú pod kožu, ale v jeho duši začína rásť nový pocit – túžba konať, túžba pomôcť otcovi uzdraviť sa.En: Fear and uncertainty creep under his skin, but within his soul, a new feeling begins to grow—a desire to act, a desire to help his father heal.Sk: "Skúsme hovoriť s hlavným lekárom," navrhne Marek Lucii.En: "Let's try talking to the chief doctor," Marek suggests to Lucia.Sk: Spoločne sa o to snažia.En: Together, they attempt it.Sk: Marek sa postaví zoči-voči doktorovi.En: Marek stands face to face with the doctor.Sk: "Ocko potrebuje odpovede.En: "Dad needs answers.Sk: Existuje niečo, čo ešte nebolo skúšané?En: Is there anything that hasn't been tried yet?"Sk: " spýta sa odhodlane.En: he asks determinedly.Sk: Doktor nakoniec spomenie nový test.En: The doctor finally mentions a new test.Sk: Marek pocíti záchvev nádeje.En: Marek feels a glimmer of hope.Sk: Čakanie na výsledky je nekonečné.En: The wait for results is endless.Sk: Zároveň sa Marek učí počúvať Lucii.En: Simultaneously, Marek learns to listen to Lucia.Sk: Jej optimizmus sa stáva kotvou, ktorá ho drží nad vodou.En: Her optimism becomes an anchor that keeps him afloat.Sk: Zbližujú sa a nachádzajú spoločnú reč.En: They grow closer and find common ground.Sk: Keď prichádzajú výsledky, radosť naplní Marekove srdce.En: When the results come, joy fills Marek's heart.Sk: Jozef má liečiteľnú chorobu.En: Jozef has a treatable illness.Sk: Liečba funguje, Jozef začína naberať sily.En: The treatment works, Jozef begins to regain strength.Sk: Sneh sa stále kopí zvonku, ale vnútri nemocnice sa nálada mení.En: Snow continues to pile up outside, but inside the hospital, the mood changes.Sk: Marek pociťuje úľavu, ale aj hrdosť.En: Marek feels relief but also pride.Sk: Dokázal byť silný v neistom svete.En: He proved to be strong in an uncertain world.Sk: On a Lucia pochopili, že v ťažkých časoch je najdôležitejšia vzájomná podpora.En: He and Lucia understood that in difficult times, mutual support is most important.Sk: Obohatený novou perspektívou, Marek usmieva, keď sa na obzore začína nový deň.En: Enriched with a new perspective, Marek smiles as a new day begins on the horizon.Sk: V zime...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.