FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Braving Vysoké Tatry: A Tale of Friendship and Survival
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Braving Vysoké Tatry: A Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-03-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zima zahalila Vysoké Tatry do bielej periny.En: Winter had wrapped the Vysoké Tatry in a white blanket.Sk: Sneh padajúci z neba vytvoril nádhernú zimnú krajinku.En: Snow falling from the sky had created a beautiful winter landscape.Sk: Vzduch bol ostrý, až z neho mrazilo tvár.En: The air was sharp, almost freezing one's face.Sk: Marek a Ivana kráčali opatrne po zasneženej ceste.En: Marek and Ivana were carefully walking along the snow-covered road.Sk: Marek, vždy plný energie, sa tešil na výstup na vrchol.En: Marek, always full of energy, was excited about the climb to the peak.Sk: Miloval dobrodružstvo a nezľakol sa ničoho.En: He loved adventure and was afraid of nothing.Sk: Ivana bola iná.En: Ivana was different.Sk: Bola opatrnejšia, starostlivejšia.En: She was more cautious, more caring.Sk: Obdivovala krásy prírody, ale nechcela riskovať.En: She admired the beauty of nature but didn't want to take risks.Sk: Keď konečne dorazili k úpätiu hory, Marek sa rozhodol urýchliť krok.En: When they finally reached the foot of the mountain, Marek decided to pick up the pace.Sk: „Poď, Ivana!En: "Come on, Ivana!Sk: Na vrchole bude úžasný výhľad!En: The view from the top will be amazing!"Sk: “ zvolal nadšene.En: he shouted enthusiastically.Sk: Ako sa však zosunul cez zasneženú skalnatú cestu, zle stupil a bolestivo si skrútil členok.En: However, as he shuffled across the snowy rocky path, he stepped poorly and painfully twisted his ankle.Sk: Ivana ho dobehla.En: Ivana caught up with him.Sk: „Marek, si v poriadku?En: "Marek, are you okay?"Sk: “ spýtala sa so strachom.En: she asked with concern.Sk: Marek skrýval bolesť a tvrdohlavo prehlásil: „To nič nie je.En: Marek hid his pain and stubbornly declared, "It's nothing.Sk: Musíme pokračovať!En: We have to keep going!"Sk: “„Ale Marek,“ namietla Ivana, „nemôžeme teraz riskovať.En: "But Marek," Ivana objected, "we can't risk it now.Sk: Búrka sa blíži.En: A storm is approaching."Sk: “Marek sa zareagovať zdráhal, ale videl, že sneh začínal padať hustejšie.En: Marek hesitated to respond, but he saw that the snow was beginning to fall more heavily.Sk: Ochladilo sa a vietor narástol na sile.En: It was getting colder, and the wind was gaining strength.Sk: Rozhodli sa hľadať útočisko.En: They decided to seek shelter.Sk: „Tam je malá jaskyňa,“ povedala Ivana, ukazajúc na neďalekú skalu.En: "There's a small cave," Ivana said, pointing to a nearby rock.Sk: Vošli do jaskyne tesne predtým, ako sa búrka naplno rozpútala.En: They entered the cave just before the storm fully hit.Sk: Boli bezpeční, chránení pred ľadovým vetrom a snežením.En: They were safe, sheltered from the icy wind and snow.Sk: Zalanený Marek sa posadil, konečne odpočívajúc.En: Exhausted, Marek sat down, finally resting.Sk: „Máš pravdu, Ivana.En: "You were right, Ivana.Sk: Mal som ťa poslúchnuť,“ priznal s ľahkým úsmevom.En: I should have listened to you," he admitted with a slight smile.Sk: Ako búrka vonku zúri, Marek a Ivana si začali rozprávať príbehy.En: As the storm raged outside, Marek and Ivana began to tell stories.Sk: Spomínali na minulé Vianoce, zdieľali sny a plány.En: They reminisced about past Christmases, shared dreams and plans.Sk: Ich priateľstvo sa v teple jaskyne upevnilo.En: Their friendship in the warmth of the cave grew stronger.Sk: Keď búrka utíchla, obloha sa vyčistila a slnko sa pomaly začalo predierať cez mraky.En: When the storm subsided, the sky cleared, and the sun slowly began to break through the clouds.Sk: Marek pochopil, že obozretnosť a dobré rozhodnutia sú kľúčové, hlavne keď ide o bezpečnosť.En: Marek realized that caution and good decisions are key, especially when it comes to safety.Sk: Uvedomil si, aká dôležitá je Ivana jeho život, jej múdrosť a opatrnosť.En: He understood how important Ivana was in his life, with her wisdom and caution.Sk: Spoločne sa vydali späť do údolia, kde ich čakal teplý domov a vôňa čerstvo upečených vianočných koláčov.En: Together, they set off back to the valley, where a warm home and the smell of freshly baked Christmas cookies awaited them.Sk: Ich dobrodružstvo skončilo bezpečne a prineslo im lekciu o vzájomnej podpore a priateľstve.En: Their adventure ended safely and taught them a lesson about mutual support and friendship. Vocabulary Words:wrapped: zahalilablanket: perinasharp: ostrýcautious: opatrnejšiapeak: vrcholenthusiastically: nadšeneshuffled: zosunulpoorly: zletwisted: skrútilconcern: strachomobjected: namietlastorm: búrkahesitated: zdráhalshelter: útočiskocave: jaskyňaexhausted: zalanenýadmitted: priznalraged: zúrireminisced: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Lanterns, Friendships, and the Warmth of Giving
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Lanterns, Friendships, and the Warmth of Giving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-02-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Sneh jemne padal na námestie, kde sa konal vianočný trh.En: The snow was gently falling on the square where the Christmas market was being held.Sk: Lampióny žiarili nad hlavami prizerajúcich sa, zatiaľ čo vôňa vareného vína a čerstvých koláčov naplňovala vzduch.En: Lanterns shone above the heads of the onlookers, while the scent of mulled wine and fresh pastries filled the air.Sk: Marek kráčal pomaly medzi stánkami, v mysli sa mu odrážalo tisíc otázok.En: Marek walked slowly among the stalls, a thousand questions reflecting in his mind.Sk: Vianoce boli za rohom, a on stále nemal darčeky pre Danielu a Jakuba.En: Christmas was around the corner, and he still didn't have gifts for Daniela and Jakub.Sk: Marek chcel Daniela a Jakuba potešiť niečím výnimočným.En: Marek wanted to please Daniela and Jakub with something special.Sk: Daniela bola jeho partnerka, v jeho očiach dokonalá.En: Daniela was his partner, perfect in his eyes.Sk: Jakub bol jeho najlepší priateľ.En: Jakub was his best friend.Sk: Avšak tá záplava možností na trhu ho desila.En: Yet, the flood of options at the market was daunting.Sk: Chcel byť presný, chcel prejaviť, ako dobre ich pozná.En: He wanted to be precise, to show how well he knew them.Sk: Ale aj peniaze boli obmedzené.En: But money was also limited.Sk: Rozhodol sa, že musí myslieť na ich vzájomné vzťahy, nie na hodnotu daru.En: He decided he must focus on their relationships rather than the value of the gift.Sk: Prechádzal trhom ďalej a jeho zrakom zablúdil na stánok s ručne vyrábanými ozdobami.En: As he continued through the market, his gaze drifted to a stall with handmade ornaments.Sk: Jedna ozdoba, jemná drevená guľa s vyrytým srdcom, mu pripomenula ich prvú spoločnú prechádzku.En: One decoration, a delicate wooden ball with an engraved heart, reminded him of their first walk together.Sk: V ten zasnežený večer sa Daniela vyznala z pocitov, ktoré medzi nimi hranice zrážali.En: On that snowy evening, Daniela confessed feelings that crossed boundaries between them.Sk: Marek vedel, že túto guľu musí mať.En: Marek knew he had to have this ornament.Sk: O pár krokov ďalej, v inom stánku, našiel vtipnú krížovkovú knihu.En: A few steps further, at another stall, he found a funny crossword book.Sk: Na obálke boli obrázky, ktoré okamžite vytvárali úsmev.En: The cover had pictures that instantly brought a smile.Sk: Marek si spomenul, ako sa s Jakubom raz nevedeli prestať smiať na absurdnom riekankách, ktoré si sami vymysleli.En: Marek remembered how he and Jakub once couldn't stop laughing at absurd rhymes they made up themselves.Sk: Toto bude dar, ktorý Jakubovi vykúzli úškrn na tvári.En: This would be the gift that would bring a grin to Jakub's face.Sk: S darčekmi v rukách sa Marek vracal cez trh, medzi šťastnými ľuďmi, ktorí si užívali sviatočnú atmosféru.En: With gifts in hand, Marek walked back through the market, among the happy people enjoying the festive atmosphere.Sk: Sadol si na najbližšiu lavičku a pozrel na oblohu.En: He sat on the nearest bench and looked up at the sky.Sk: V snehových vločkách videl svetlo svojich priateľstiev.En: In the snowflakes, he saw the light of his friendships.Sk: Boli osobné, boli ich.En: They were personal, they were theirs.Sk: Marek sa cítil pokojne.En: Marek felt at peace.Sk: Pocit radosti z toho, že našiel niečo, čo skutočne vyjadruje jeho lásku a porozumenie, ho naplnil teplom.En: The joy of finding something that truly expressed his love and understanding filled him with warmth.Sk: A tak, keď balil darčeky, vedel, že nezáleží na tom, aké drahé či veľké sú.En: And so, as he wrapped the gifts, he knew it didn't matter how expensive or large they were.Sk: Dôležitý bol zmysel a srdce, ktorými boli prepletené.En: What was important was the meaning and the heart intertwined in them.Sk: So zdvihnutou hlavou a úsmevom na tvári kráčal domov, kým hviezdy jemne rozťahovali svoje svetlo nad mrazivým pokrmom mrázom pokrytých uličiek.En: With his head held high and a smile on his face, he walked home, as the stars gently spread their light over the frost-covered streets. Vocabulary Words:gently: jemnesquare: námestieonlookers: prizerajúcich samulled wine: varené vínopastries: koláčovstalls: stánkamidaunting: desilaornaments: ozdobamiengraved: vyrytýmconfessed: vyznalaboundaries: hraniceflood: záplavaabsurd: absurdnomrhymes: riekankáchintertwined: prepletenélanterns: lampiónydelicate: jemnáprecise: presnýgrin: úškrnfestive: sviatočnúsnowflakes: snehových vločkáchjoy: pocit radostiwrapped: balilatmosphere: atmosféruhearts: srdcomvalue: hodnotubench: lavičkufrost-covered: mrázom ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Gingerbread Chaos: How a Market Mix-Up Created a Tradition
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Gingerbread Chaos: How a Market Mix-Up Created a Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-02-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočné trhy v Bratislave boli plné svetielok a vôní.En: The Vianočné trhy in Bratislava were full of lights and fragrances.Sk: Zuzana stála pred svojim stánkom, kde predávala ručne vyrobené ozdoby.En: Zuzana stood in front of her booth, where she sold handmade decorations.Sk: Bola jej prvá sezóna na trhoch, a bola veľmi nadšená.En: It was her first season at the market, and she was very excited.Sk: Chcela, aby sa jej ozdoby vypredali.En: She wanted her decorations to sell out.Sk: Prišla aj jej kamaráta Marek.En: Her friend Marek also came by.Sk: Bol vtipkár a myslel si, že jej pomôže, keď do vedľajšieho stánku presunie krabicu.En: He was a joker and thought he would help by moving a box to the neighboring booth.Sk: Avšak, omylom preložil krabicu nie ozdôb, ale balíka so štipľavými perníkmi, ktoré boli určené pre stánok Jozefa, organizátora trhov.En: However, he mistakenly moved not the box of decorations, but a package of spicy gingerbread cookies that were meant for Jozef's booth, the market organizer.Sk: Chudák Jozef už aj tak mal dosť starostí.En: Poor Jozef already had enough worries.Sk: Zrazu začali prichádzať zákazníci, ktorí si mysleli, že tieto perníky sú ochutnávkové vzorky.En: Suddenly, customers began arriving, thinking that these gingerbreads were samples.Sk: Ako sa len čudovali, keď okusovali tvrdé, slané ozdoby namiesto mäkkých a sladkých perníkov!En: How surprised they were when they tasted the hard, salty decorations instead of the soft, sweet gingerbread cookies!Sk: Panika sa rozšírila stánkom Zuzany.En: Panic spread through Zuzana's booth.Sk: Ona vedela, že musí niečo urobiť.En: She knew she had to do something.Sk: Cítila sa hrozne kvôli zmiešaným krabiciam, ale namiesto priznávania viny, rozhodla sa rýchlo konať.En: She felt terrible about the mixed-up boxes, but instead of admitting fault, she decided to act quickly.Sk: Navrhla Jozefovi, že urobia spoločne mini-event, kde bude jej ozdoby prezentovať vedľa jeho perníkov.En: She proposed to Jozef that they host a mini-event together, where her decorations would be showcased alongside his gingerbreads.Sk: Bolo to riskantné, ale mali na to iba niekoľko hodín.En: It was risky, but they only had a few hours.Sk: Vďaka skvelému tímu priateľov sa Zuzanine krásne ozdoby stáli hitom spolu s Jozefovými voňavými perníkmi.En: Thanks to a great team of friends, Zuzana's beautiful decorations became a hit along with Jozef's fragrant gingerbread cookies.Sk: Smiech, ktorý vypukol nad chybou s ozdobami, ktorý následne pritiahol ešte viac ľudí, bol najlepšou reklamou.En: The laughter that erupted over the decoration mistake, which subsequently attracted even more people, turned out to be the best advertisement.Sk: Zuzana objavila, že nečakaná situácia môže priniesť úspech a že smiechom sa dá nielen zabávať, ale aj víťaziť nad problémami.En: Zuzana discovered that an unexpected situation could lead to success and that laughter could not only entertain but also overcome problems.Sk: Bratislava tento rok získala novú tradíciu, v ktorej sa prelínali chute, vône a remeslá.En: Bratislava gained a new tradition that year, blending tastes, smells, and crafts.Sk: Večera sa končila s úsmevom a spokojnosťou.En: The evening ended with smiles and satisfaction.Sk: Zuzana a jej priatelia sa tešili.En: Zuzana and her friends were delighted.Sk: Vianoce boli predsa časom zázrakov.En: Christmas was, after all, a time of miracles.Sk: Spolu vytvorili niečo, na čo každý rok budú spomínať s radosťou.En: Together, they created something that they would fondly remember every year.Sk: A o tom sú zimné príbehy, plné svetla a tepla.En: And that’s what winter tales are all about, full of light and warmth. Vocabulary Words:fragrances: vônebooth: stánokhandmade: ručne vyrobenéseason: sezónaneighboring: vedľajšímistakenly: omylompackage: balíkspicy: štipľavýmiorganizer: organizátoraworries: starostísamples: vzorkyadmitting: priznávaniafault: vinyrisk: riskantnéevent: eventmini-event: mini-eventshowcased: prezentovaťfragrant: voňavýmilaughter: smiechsubsequently: následneattraction: pritiaholunexpected: nečakanásituation: situáciatradition: tradíciublending: prelínalireminds: spomínaťdelighted: tešilimiracles: zázrakovfondly: radosťoutales: príbehy
    Show More Show Less
    13 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.