FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Amidst Snowy Peaks: A Christmas Proposal and Soulful Reflection
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Amidst Snowy Peaks: A Christmas Proposal and Soulful Reflection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry sa ligotali v zimnej kráse.En: The Vysoké Tatry glistened in their winter beauty.Sk: Sneh pokrýval vrchy a stromčeky svietili v tichu zimnej krajiny.En: Snow covered the peaks and the trees shone in the silence of the winter landscape.Sk: Marek a Viktória prišli do ich útulnej chaty, nadšene očakávajúc vianočné prázdniny.En: Marek and Viktória arrived at their cozy cabin, eagerly anticipating the Christmas holidays.Sk: Marek plánoval niečo zvláštne - chcel požiadať Viktóriu o ruku.En: Marek was planning something special - he wanted to propose to Viktória.Sk: V chate bolo teplo, krb praskal a na stole už čakali vianočné koláče.En: Inside the cabin, it was warm, the fireplace crackled, and Christmas cakes were already waiting on the table.Sk: Viktória si všimla, že Marek je trochu nervózny.En: Viktória noticed that Marek was a bit nervous.Sk: Cítila, že má niečo na srdci, ale aj ona mala svoje starosti.En: She felt he had something on his mind, but she also had her worries.Sk: Nevedela, či jej city sú také isté ako Marekove.En: She didn't know if her feelings were the same as Marek's.Sk: Aby situácia bola ešte zaujímavejšia, v meste nečakane stretli Lukáša, Viktóriinho starého priateľa.En: To make the situation even more interesting, they unexpectedly met Lukáš, Viktória's old friend, in town.Sk: Lukáš bol veselý a vždy vedel rozosmiať Viktóriu.En: Lukáš was cheerful and always knew how to make Viktória laugh.Sk: Rozhovor s ním prebudil spomienky na dávne časy a Viktória sa znovu ocitla v pochybnostiach.En: Talking to him brought back memories of the old times, and Viktória found herself in doubt again.Sk: Bola zmätená, nevedela, čo cítiť.En: She was confused and didn't know what to feel.Sk: Marek si všimol, že s Viktóriou nie je niečo v poriadku.En: Marek noticed that something was not right with Viktória.Sk: Napriek tomu sa rozhodol, že svoju tajnú misiu dokončí.En: Nevertheless, he decided to complete his secret mission.Sk: Prišiel Štedrý večer.En: Christmas Eve arrived.Sk: Na večeru pripravili kapustnicu a štedrovečerný stôl zdobil svietnik.En: For dinner, they prepared cabbage soup, and the Christmas Eve table was adorned with a candle holder.Sk: Marek bol pripravený urobiť veľký krok.En: Marek was ready to make a big step.Sk: Keď padal sneh a svetlá vonku jemne blikotali, Marek pokľakol.En: As the snow fell and the lights outside flickered gently, Marek knelt down.Sk: Ponúkol Viktórii prsteň a spýtal sa jej tú dôležitú otázku.En: He offered Viktória a ring and asked her the important question.Sk: Viktória bola prekvapená.En: Viktória was surprised.Sk: Srdce jej tĺklo rýchlo.En: Her heart was beating fast.Sk: Nevedela, čo robiť.En: She didn't know what to do.Sk: "Marek, potrebujem čas," povedala nakoniec, ticho a úprimne.En: "Marek, I need time," she finally said, quietly and sincerely.Sk: "Musím si ujasniť svoje pocity.En: "I need to sort out my feelings."Sk: " Marek bol sklamaný, no snažil sa to pochopiť.En: Marek was disappointed, but he tried to understand it.Sk: Vedel, že láska niekedy potrebuje trpezlivosť.En: He knew that love sometimes requires patience.Sk: Čas bežal a obaja si uvedomili, že komunikácia a pochopenie sú dôležité.En: Time passed, and both realized that communication and understanding are important.Sk: Marek bol pripravený počkať, a Viktória získala odvahu uvažovať o svojich citoch.En: Marek was ready to wait, and Viktória found the courage to think about her feelings.Sk: Znovu sa vrátili do rušného života, ale táto cesta ich niečomu naučila.En: They returned to the busy life, but this journey taught them something.Sk: Vzťahy nie sú perfektné, ale práca a trpezlivosť môžu priniesť nový začiatok.En: Relationships aren't perfect, but work and patience can bring a new beginning.Sk: A tak, aj keď odpoveď ešte neprišla, Vianoce v Tatrách zostali v ich srdciach ako začiatok niečoho krásneho.En: And so, even though the answer hadn't come yet, Christmas in the Tatry remained in their hearts as the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:glistened: ligotalicozy: útulnejanticipating: očakávajúcpropose: požiadať o rukucrackled: praskalsincerely: úprimneadorned: zdobilflickered: blikotalisort out: ujasniťrequiring: potrebujepatience: trpezlivosťcommunication: komunikáciarealized: uvedomilibeginning: začiatokmemories: spomienkymission: misiucontacted: stretlicheerful: veselýdoubt: pochybnostiachconfused: zmätenácourage: odvahuimportant: dôležitúcandle holder: svietnikknelt down: pokľakolheart: srdcefell: padalquietly: tichocommunication: komunikáciasoup: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Serendipity at Bratislava's Enchanting Christmas Market
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Serendipity at Bratislava's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Hustý dážď snehových vločiek sa znášal na bratislavské námestie, kde vianočný trh žiaril ako skutočný zimný raj.En: A thick flurry of snowflakes descended on the bratislavské námestie, where the Christmas market glowed like a real winter paradise.Sk: Vôňa medoviny a pečených gaštanov sa miešala s radosťou návštevníkov, ktorí sa prechádzali okolo stánkov plných vonných sviec, drevených remesiel a teplých rukavíc.En: The scent of mead and roasted chestnuts mixed with the joy of visitors who strolled around stalls full of scented candles, wooden crafts, and warm gloves.Sk: Marek, mladý muž s červenou šálou okolo krku, prechádzal trhom s jedným cieľom.En: Marek, a young man with a red scarf around his neck, walked through the market with one goal.Sk: Chcel nájsť dokonalý darček pre svoju babku, niečo nevšedné a plné vianočného ducha.En: He wanted to find the perfect gift for his grandmother, something unusual and full of Christmas spirit.Sk: Jeho sestra Zuzana, ktorá milovala spontánne nápady, ho povzbudila, aby preskúmal všetky zákutia trhu.En: His sister Zuzana, who loved spontaneous ideas, encouraged him to explore all corners of the market.Sk: Keď Marek prechádzal okolo stánkov, zachytil ho pohľad na krásne ručne vyrábané ozdoby.En: As Marek walked past the stalls, his attention was caught by beautiful handmade ornaments.Sk: Medzi všetkými farebnými skvostmi akoby vynikla jedna: malá ozdoba v tvare zasneženého domčeka, jemne namaľovaná s detailmi, ktoré chytali za srdce.En: Among all the colorful treasures, one seemed to stand out: a small ornament in the shape of a snow-covered house, delicately painted with details that touched the heart.Sk: Zrazu sa Marek natiahol po ozdobu presne v ten istý moment, ako aj mladá žena.En: Suddenly, Marek reached for the ornament at the exact same moment as a young woman.Sk: Ich pohľady sa stretli a Marek sa usmial.En: Their eyes met, and Marek smiled.Sk: "Prepáčte, zdá sa, že sme sa obaja zamilovali do toho istého.En: "Excuse me, it seems we've both fallen in love with the same one."Sk: "Jana, mladá umelkyňa, ktorá predávala svoje malé umelecké diela na trhu, tiež zatúžila po tej ozdobe.En: Jana, a young artist selling her small works of art at the market, also longed for that ornament.Sk: Bola pre ňu symbolom domova a tepla.En: It was a symbol of home and warmth for her.Sk: "Je to môj najoblúbenejší kus, a už je len jeden," priznala s jemným úsmevom.En: "It's my favorite piece, and there's only one left," she admitted with a gentle smile.Sk: Marek chvíľu zvažoval, ale potom sa rozhodne usmial.En: Marek considered for a moment, then decisively smiled.Sk: "Myslím, že by mala ostať s vami.En: "I think it should stay with you.Sk: Ak chcete, môžem vám pomôcť usporiadať váš stánok.En: If you want, I can help you organize your stall."Sk: "Jana prijala jeho ponuku a spoločne začali zdobiť malý stromček vedľa jej stánku.En: Jana accepted his offer, and together they began decorating a small tree next to her stall.Sk: Rozprávali sa o jej tvorbe, o trhoch v Bratislave a o tom, čo pre ňu znamená umenie.En: They talked about her creations, the markets in Bratislava, and what art meant to her.Sk: Marek pocítil, že medzi nimi vzniká niečo viac než len náhodné stretnutie.En: Marek felt that something more than just a random meeting was growing between them.Sk: Keď dokončili zdobenie, Marek zistil, že našiel inú ozdobu, ktorá bude skvelá pre jeho babku.En: When they finished decorating, Marek found another ornament that would be perfect for his grandmother.Sk: Bola to malá postavička anjela, tiež veľmi krásna, a rozhodne ju kúpil od Jany.En: It was a small figure of an angel, also very beautiful, and he definitely bought it from Jana.Sk: "Ďakujem za pomoc a krásny rozhovor," povedala Jana, keď sa už stmievalo.En: "Thank you for the help and the lovely conversation," Jana said as it was getting dark.Sk: "Bola by som rada, keby sme sa opäť stretli.En: "I would be happy if we met again.Sk: Možno by sme mohli ísť spolu korčuľovať.En: Maybe we could go skating together."Sk: "Marek súhlasil s radosťou.En: Marek agreed with joy.Sk: "To by bolo úžasné!En: "That would be wonderful!"Sk: "Ako Marek odchádzal z trhov, uvedomil si, že našiel viac než darček pre svoju babku.En: As Marek left the market, he realized he had found more than just a gift for his grandmother.Sk: Našiel priateľstvo a niečo, čo možno bude prekvitať ďalej.En: He found friendship and something that might blossom further.Sk: Vo vianočnom trhu Bratislavy tak našiel pravú podstatu sviatkov - chvíle, ktoré sú viac než len hmotné ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Rekindling Bonds at Spišský Hrad: A Sibling's Promise
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds at Spišský Hrad: A Sibling's Promise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Na kopci nad obcou sa rozprestierali starobylé ruiny Spišského hradu.En: On the hill above the village loomed the ancient ruins of Spišský hrad.Sk: Snežienky padali ticho ako pírka na kamenné steny, akoby hrad sám skrýval svoje staré tajomstvá.En: Snowflakes fell quietly like feathers on the stone walls, as if the castle itself was hiding its old secrets.Sk: V tejto zimnej krajine stáli Zuzana a Marek, dvaja súrodenci stratení v čase a spomienkach.En: In this winter landscape stood Zuzana and Marek, two siblings lost in time and memories.Sk: Bolo to prvé Vianoce, ktoré trávili bez rodičov.En: It was the first Christmas they spent without their parents.Sk: Stratu cítili každý inak, ale teraz sa rozhodli spolu sem prísť, na miesto, ktoré im pripomínalo detstvo.En: Each felt the loss differently, but now they decided to come here together, to a place that reminded them of their childhood.Sk: Zuzana držala Mareka za rameno, jej staršie oči smerovali k výšinám ruin.En: Zuzana held Marek by the shoulder, her older eyes directed towards the heights of the ruins.Sk: „Pamätáš na tie letá, Marek? Ako sme sa naháňali po týchto stenách?“ spýtala sa tichým a jemným hlasom.En: "Do you remember those summers, Marek? How we used to chase each other over these walls?" she asked in a quiet and gentle voice.Sk: Marek len prikývol s úškrnom.En: Marek just nodded with a smirk.Sk: „Jasné, vždy si tvrdila, že si tu videla draka,“ zasmial sa a kopol do snehu.En: "Sure, you always claimed you saw a dragon here," he laughed and kicked the snow.Sk: Ale za jeho smiechom sa ukrývala hlbšia bolesť, ktorú sa bál ukázať.En: But behind his laughter lay a deeper pain, which he was afraid to show.Sk: Bol to jeho spôsob, ako sa brániť pred spomienkami, ktoré ho ťažili.En: It was his way of defending against the memories that weighed on him.Sk: Zuzana sa zastavila na schodoch, ktoré viedli na najvyššiu časť hradu.En: Zuzana stopped on the steps leading to the highest part of the castle.Sk: „Chcem, aby sme mali novú tradíciu,“ povedala vážne.En: "I want us to have a new tradition," she said seriously.Sk: „Raz do roka sem prídeme a budeme spomínať. Rodičia by si to priali.“En: "Once a year, we come here and remember. Parents would want that."Sk: Marek sa zastavil.En: Marek stopped.Sk: Jeho obvyklý úškrn sa vytratil.En: His usual smirk disappeared.Sk: „Spomínať je dobré... ale bolí to,“ priznal napokon.En: "Remembering is good... but it hurts," he finally admitted.Sk: Bolo jasné, že chcel viac času, aby veci spracoval po svojom.En: It was clear he wanted more time to process things in his own way.Sk: Ako stúpali, slnko už začalo zapadať a zimný vietor im v studenej objímačke šepkal staré piesne.En: As they climbed, the sun began to set, and the winter wind whispered old songs in a cold embrace.Sk: Na vrchole ruiny bol výhľad, ktorý bral dych.En: At the top of the ruins was a breathtaking view.Sk: Vzduch bol chladný a ostrý, ale sálala z neho akási čistota.En: The air was cold and sharp, yet it radiated a certain purity.Sk: „Marek...“ začala Zuzana, keď sa obrátila ku svojmu bratovi, „pamätáš si na tú noc, keď nás otec varil grog a mama spievala vianočné koledy?“En: "Marek..." Zuzana began as she turned to her brother, "do you remember that night when Dad made us grog and Mom sang Christmas carols?"Sk: Jej hlas bol takmer slzavý, ale pevný.En: Her voice was almost tearful, but steady.Sk: Marek sa na ňu pozrel a jeho maska sa konečne rozpukla.En: Marek looked at her, and his mask finally cracked.Sk: „Pamätám,“ povedal ticho.En: "I remember," he said quietly.Sk: „Je to jedna z mojich najkrajších spomienok.“En: "It's one of my most beautiful memories."Sk: Po tvári mu prebehol tieň úprimnosti a pritúlil sa bližšie k svojej sestre.En: A shadow of sincerity crossed his face, and he moved closer to his sister.Sk: Objatie medzi súrodencami prenieslo všetku lásku a bolesť, ktorú dlho tlačili v sebe.En: The embrace between the siblings carried all the love and pain they had long been holding inside.Sk: V tom okamihu pochopili, že strata sa dá niesť spoločne, aj keď každý prechádza svojou cestou.En: In that moment, they understood that loss could be borne together, even though each was going through their own journey.Sk: Aj keď sa obloha prikrývala večernou tmou, ich srdcia žiarili novým svetlom.En: Even as the sky was covered by the darkness of the evening, their hearts glowed with a new light.Sk: „Sľúbime si, že sem budeme chodiť každý rok,“ povedala Zuzana rozhodne.En: "We promise to come here every year," Zuzana said resolutely.Sk: „Sľubujem,“ ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.