FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Unexpected Artistry: Jozef's Festival Triumph in Bratislava
    Oct 15 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Unexpected Artistry: Jozef's Festival Triumph in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-15-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave sa každý október koná pútavý jesenný festival.En: In Bratislava, every October, there is a captivating autumn festival.Sk: Malebné dláždené ulice Starého Mesta sú plné ľudí.En: The picturesque cobblestone streets of the Staré Mesto are filled with people.Sk: Všade visia oranžové lampióny a ozdoby z farebných listov prepletajú trhové stánky.En: Orange lanterns hang everywhere and decorations made of colorful leaves weave through the market stalls.Sk: Vo vzduchu cítiť vôňu vareného vína a pečených gaštanov.En: The air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.Sk: V rohu námestia sa koná obľúbená súťaž v rezaní tekvíc.En: In the corner of the square, a popular pumpkin carving contest takes place.Sk: Jozef, Mária a Ľudmila sú v centre diania.En: Jozef, Mária, and Ľudmila are in the center of the action.Sk: Jozef je odhodlaný získať výhru.En: Jozef is determined to win the prize.Sk: Je trochu nešikovný, ale odhodlanie ho neopúšťa.En: He's a bit clumsy, but his determination doesn't leave him.Sk: Chce zaujať Ľudmilu, predsedníčku poroty, a tiež svoju kamarátku Máriu.En: He wants to impress Ľudmila, the chairwoman of the jury, as well as his friend Mária.Sk: Mária, ktorá je v rezaní tekvíc majsterka, mu pomáha, ale sama chce súťaž vyhrať.En: Mária, who is a master at pumpkin carving, helps him, but she wants to win the contest herself.Sk: Jozef začína so svojou tekvicou.En: Jozef starts with his pumpkin.Sk: Drží nôž pevne, ale stopky tekvice sú tvrdé.En: He holds the knife firmly, but the pumpkin stems are hard.Sk: Pomaly sa mu darí vytvárať očká.En: Slowly, he manages to carve some eyes.Sk: Snaží sa pridať i nejaké špeciálne prvky, ale často mu nôž vykĺzne.En: He tries to add some special features, but often the knife slips.Sk: Napriek tomu je rozhodnutý vytvoriť niečo jedinečné.En: Despite this, he's determined to create something unique.Sk: Mária radí, aby sa sústredil na detail, ale jeho prsty sú nepolapiteľné.En: Mária advises him to focus on detail, but his fingers are elusive.Sk: Ľudmila obchádza súťažiacich a tajne si vychutnáva každé strašidelné vedro.En: Ľudmila walks around the contestants, secretly enjoying each spooky bucket.Sk: Jej oči pátrajú po originalite.En: Her eyes search for originality.Sk: Jozef sa rozhodne pre zvláštny prvok - pokúsi sa o vytvorenie strašidelného úsmevu so šikmou ústami.En: Jozef decides on a unique element - he attempts to create a spooky smile with slanted mouth.Sk: Lenže v poslednej chvíli, ako sa chce pustiť do zložitejších vzorov, Jozef nešťastne zachytí tekvicu a tá padá na zem.En: But, at the last minute, as he tries to embark on more complex patterns, Jozef accidentally catches the pumpkin, and it falls to the ground.Sk: Rozbije sa a kúsky letia všade.En: It shatters and pieces fly everywhere.Sk: Jozef je zdesený, ale niečo sa stane.En: Jozef is horrified, but something happens.Sk: Táto pohroma vytvorí na zemi zvláštny obraz, skoro až umelecké dielo, ktoré skutočne upúta Ľudmilinu zvedavosť.En: This disaster creates a peculiar image on the ground, almost an artistic masterpiece, which truly captures Ľudmila's curiosity.Sk: Rozhodcovia sa zhromaždia a Jozef očakáva najhoršie.En: The judges gather, and Jozef expects the worst.Sk: Ľudmila však hodí priateľský úsmev.En: However, Ľudmila throws a friendly smile.Sk: Na záver ho nakoniec vymenujú ako cenu pre "najkreatívnejší prístup".En: In the end, he is named the awardee for "most creative approach."Sk: Aj keď Mária získava hlavnú cenu, Jozef si odnáša srdečný potlesk a veľké uznanie.En: Although Mária wins the main prize, Jozef receives a heartfelt round of applause and great recognition.Sk: Získa viac odvahy a uvedomí si, že nie vždy je najdôležitejšia zručnosť, ale aj kreativita a snaha.En: He gains more courage and realizes that skill isn't always the most important thing, but rather creativity and effort.Sk: Mária ho povzbudzuje a Ľudmila ho chváli za jeho experimentálny prístup.En: Mária encourages him, and Ľudmila praises his experimental approach.Sk: Jozef odchádza s úsmevom, spokojný, že sa dokázal presadiť svojou jedinečnosťou.En: Jozef leaves with a smile, content that he managed to make his mark with his uniqueness.Sk: Prípadná nehoda sa premenila na nečakaný úspech.En: A potential mishap turned into an unexpected success.Sk: Každý festival má svojich víťazov, ale veľké objavy srdca sa často deje v neočakávaných momentoch.En: Every festival has its winners, but the greatest discoveries of the heart often occur in unexpected moments....
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Chaos to Connection: A Market Day Transformation
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Chaos to Connection: A Market Day Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-14-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Jesenné slnko láskavo svietilo na pestré stánky otvoreného trhu.En: The autumn sun kindly shone on the colorful stalls of the open market.Sk: Listy žiarili farebnou paletou červených, oranžových a žltých odtieňov.En: The leaves glowed with a palette of reds, oranges, and yellows.Sk: Juraj kráčal po trhovisku so zoznamom položiek v ruke.En: Juraj walked through the marketplace with a list of items in hand.Sk: Chcel kúpiť najlepšiu zeleninu pre speciálnu večeru.En: He wanted to buy the best vegetables for a special dinner.Sk: Cítil sa trochu nervózny, trh bol rušný a plný ľudí.En: He felt a bit nervous; the market was bustling and full of people.Sk: Juraj bol známy pre svoju presnosť a poriadnu povahu.En: Juraj was known for his precision and orderly nature.Sk: Všetko muselo byť perfektné.En: Everything had to be perfect.Sk: Ale dnes, keď videl usmiate tváre a počul smiech predajcov, niečo ho lákalo.En: But today, when he saw the smiling faces and heard the laughter of the vendors, something drew him in.Sk: Chcel sa cítiť súčasťou tejto komunity, no bol odhodlaný zostať sústredený na svoj zoznam.En: He wanted to feel part of this community, yet he was determined to stay focused on his list.Sk: Nakupovanie na trhu bolo náročnejšie, než si myslel.En: Shopping at the market was more challenging than he thought.Sk: Ľudia sa tlačili okolo stánkov, kričali a snažili sa dohodnúť cenu.En: People pushed around the stalls, shouted, and tried to negotiate prices.Sk: Zamotal sa do davu a jeho zoznam padol na zem.En: He got caught in the crowd, and his list fell to the ground.Sk: Skôr než ho stihol zdvihnúť, stratil sa medzi nohami okoloidúcich.En: Before he could pick it up, it was lost among the feet of passersby.Sk: Juraj sa zastavil uprostred chaosu.En: Juraj stopped in the middle of the chaos.Sk: Bez zoznamu nevedel, čo robiť.En: Without the list, he didn’t know what to do.Sk: Vtedy uvidel Miroslavu a Zuzanu, dve ženy, ktoré poznal len z videnia.En: Then he saw Miroslava and Zuzana, two women he only knew by sight.Sk: Odhodlal sa prehovoriť.En: He mustered the courage to speak.Sk: "Prepáčte, mohol by som vás požiadať o pomoc?En: "Excuse me, could I ask you for help?Sk: Stratili sme zoznam a potrebujem niekoľko ingrediencií.En: I lost my list and need a few ingredients."Sk: "Miroslava s úsmevom odpovedala: "Samozrejme, pomôžeme ti.En: Miroslava replied with a smile: "Of course, we'll help you.Sk: Čo hľadáš?En: What are you looking for?"Sk: " A tak začali spoločne hľadať čerstvú zeleninu a ovocie.En: And so they started searching together for fresh vegetables and fruits.Sk: Zuzana mala dobrý prehľad o stánkoch a Miroslava vedela vyjednať dobrú cenu.En: Zuzana had a good grasp of the stalls, and Miroslava knew how to negotiate a good price.Sk: Juraj krok za krokom zabúdal na stres a začal si užívať atmosféru.En: Step by step, Juraj began to forget about his stress and started enjoying the atmosphere.Sk: Pomáhal Zuzanu a Miroslavu rátať zálievky a skúšali spolu miestne pochutiny.En: He helped Zuzana and Miroslava count dressings and they tried local delicacies together.Sk: Keď sa trh pomaly chýlil ku koncu, Juraj mal všetky ingrediencie na špeciálnu večeru a niečo viac - nové priateľstvá.En: As the market slowly drew to a close, Juraj had all the ingredients for the special dinner and something more—new friendships.Sk: Vďaka Miroslave a Zuzane sa Juraj cítil ako súčasť komunity.En: Thanks to Miroslava and Zuzana, Juraj felt like a part of the community.Sk: Návrat k improvizácii a komunikácii s ľuďmi priniesol nový zmysel jeho dňom.En: Reverting to improvisation and communication with people brought a new meaning to his days.Sk: Pochopil, že deň nie je len o práci, ale aj o malých radostiach a spolunažívaní.En: He understood that the day was not only about work but also about small joys and coexistence.Sk: Juraj sa rozlúčil s Miroslavou a Zuzanou s pocitom naplnenia.En: Juraj bid farewell to Miroslava and Zuzana with a feeling of fulfillment.Sk: Keď sa vybral domov, cítil sa ľahší a veselší.En: As he headed home, he felt lighter and more cheerful.Sk: Bolo to niečo viac než len deň na trhu.En: It was more than just a day at the market.Sk: Bol to krok k novému pohľadu na svet.En: It was a step towards a new outlook on life.Sk: Teraz vedel, ako cenné sú spontánne chvíle a ľudské spojenia.En: He now knew how valuable spontaneous moments and human connections are.Sk: A práve to bude základ pre jeho špeciálnu večeru.En: And that would be the foundation for his special dinner. Vocabulary Words:autumn: jesennéstalls: stánkyglowed: žiarilipalette: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • A Proposal Amidst Bratislava's Autumn Festival Magic
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Proposal Amidst Bratislava's Autumn Festival Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-14-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský Staré Mesto žiarilo farbami jesene.En: Bratislavský Staré Mesto glowed with the colors of autumn.Sk: Ulice boli plné návštevníkov oslavujúcich dožinky.En: The streets were full of visitors celebrating the harvest festival.Sk: Vôňa vareného vína a pečených gaštanov sa niesla vzduchom.En: The smell of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Ľubomír kráčal po kamenných chodníkoch, srdce mu bilo rýchlejšie ako zvyčajne.En: Ľubomír walked down the cobbled paths, his heart beating faster than usual.Sk: Vo vrecku mal ukrytú malú krabičku.En: He had a small box hidden in his pocket.Sk: Bol presvedčený, že dnes je ten správny deň, kedy požiada Katarínu o ruku.En: He was convinced that today was the right day to propose to Katarína.Sk: Katarína mala rada tradičné festivaly.En: Katarína loved traditional festivals.Sk: Ich rozmanité zvyky a živá atmosféra ju vždy fascinovali.En: Their diverse customs and vibrant atmosphere always fascinated her.Sk: Ľubomír vedel, že toto miesto bude pre návrh ideálne.En: Ľubomír knew this place would be ideal for the proposal.Sk: Naplánoval všetko.En: He planned everything.Sk: Chcel premeniť tento deň na nezabudnuteľnú spomienku.En: He wanted to turn this day into an unforgettable memory.Sk: Avšak, jeho brat Marek nebol taký nadšený.En: However, his brother Marek was not as enthusiastic.Sk: **"Ľubo, môžeš si nájsť chvíľu?"** spýtal sa Marek, keď sa stretli pri stánku s cigánskou pečienkou.En: **"Ľubo, can you find a moment?"** Marek asked when they met at a stall selling cigánska pečienka.Sk: **"Čo sa deje, Marek?"**En: **"What's going on, Marek?"**Sk: **"Mám obavy o teba a Katarínu,"** vysvetľoval Marek.En: **"I have concerns about you and Katarína,"** Marek explained.Sk: **"Mám pocit, že nie je úprimná.En: **"I feel like she might not be sincere.Sk: Len nechcem, aby si bol ranený."**En: I just don't want you to get hurt."**Sk: Ľubomír sa zamyslel nad jeho slovami.En: Ľubomír thought over his words.Sk: Vedel, že Marek bol len ochranný, ale na druhej strane, Ľubomír cítil, že Katarína je jeho láska a on jej naozaj dôveroval.En: He knew Marek was just being protective, but on the other hand, Ľubomír felt that Katarína was his love and he truly trusted her.Sk: **"Potrebujem jej dôverovať, Marek.En: **"I need to trust her, Marek.Sk: Ale aj tebe.En: But I also trust you.Sk: Počúvam, čo mi hovoríš."** odpovedal Ľubomír.En: I'm listening to what you're saying,"** Ľubomír responded.Sk: Marek videl, že rozhodnutie jeho brata je pevné.En: Marek saw that his brother's decision was firm.Sk: Nechcel rušiť radosť jeho veľkého dňa, ale stále mal svoje obavy.En: He didn't want to spoil the joy of his big day, but he still had his concerns.Sk: Ľubomír sa rozhodol, že ani Marekove varovania nezmenia jeho plány.En: Ľubomír decided that not even Marek's warnings would change his plans.Sk: Keď kráčali okolo fontány, farby jesenného lístia okolo nich tancovali vo vetre.En: As they walked by the fountain, the colors of the autumn leaves danced in the wind around them.Sk: Hudba festivalu hrala na pozadí, vytvárajúc dokonalú atmosféru.En: The festival music played in the background, creating the perfect atmosphere.Sk: Ľubomír zastal a pozrel sa Kataríne do očí.En: Ľubomír stopped and looked into Katarína's eyes.Sk: **"Katarína, si svetlom môjho života.En: **"Katarína, you are the light of my life.Sk: Chcel by som, aby si bola mojou ženou,"** povedal Ľubomír, pokľakol a otvoril krabičku s prsteňom.En: I would like you to be my wife,"** Ľubomír said, kneeling down and opening the box with the ring.Sk: Katarína sa prekvapene usmiala, slzy radosti jej stekali po tvári.En: Katarína smiled in surprise, tears of joy streaming down her face.Sk: **"Áno! Samozrejme, že áno!"** zvolala a objala Ľubomíra.En: **"Yes! Of course, yes!"** she exclaimed and hugged Ľubomír.Sk: V tom momente sa Marek konečne uvoľnil.En: In that moment, Marek finally relaxed.Sk: Katarínina úprimná reakcia ho presvedčila, že sa mýlil.En: Katarína's sincere reaction convinced him that he was wrong.Sk: Po obrade si s Katarínou pohovoril, kde mu vysvetlila niektoré nepochopenia z minulosti.En: After the ceremony, he talked with Katarína, where she clarified some past misunderstandings.Sk: Ľubomír naučil sa dôležitú lekciu o dôvere a komunikácii.En: Ľubomír learned an important lesson about trust and communication.Sk: Marek pochopil, že musí veriť svojho brata a jeho schopnosť voľby.En: Marek realized he had to trust his brother and his ability to make decisions.Sk: Obaja bratia našli rovnováhu medzi ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.