FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Navigating Winter Fashion & Friendship on Calea Victoriei
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Navigating Winter Fashion & Friendship on Calea Victoriei Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-15-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Calea Victoriei Shopping Mall era plină de activitate în acea zi de iarnă.En: Calea Victoriei Shopping Mall was bustling with activity on that winter day.Ro: Luminile străluceau, și vitrinele erau decorate cu zăpadă artificială și luminițe sclipitoare.En: The lights were shining, and the shop windows were decorated with artificial snow and twinkling lights.Ro: Mirosul de covrigi proaspeți și cozonac venea din patiseria de la colț.En: The smell of fresh pretzels and cozonac wafted from the bakery on the corner.Ro: Ionela, cu o listă bine planificată în mână, pășea hotărâtă.En: Ionela, with a well-planned list in hand, walked determinedly.Ro: "Trebuie să găsesc haina perfectă," își spunea în sinea ei.En: "I have to find the perfect coat," she told herself.Ro: Era o adevărată provocare să rămână în buget, dar își propusese să nu se abată de la plan.En: It was a true challenge to stay within budget, but she had set her mind not to stray from the plan.Ro: Andrei mergea înainte, fascinat de fiecare vitrină luminată.En: Andrei walked ahead, fascinated by each brightly lit window.Ro: "Uite, Ionela, ce bine arată sacoul acela!En: "Look, Ionela, how great that blazer looks!"Ro: " striga el, fără să observe prețul.En: he shouted, without noticing the price.Ro: Lui îi plăcea să cumpere impulsiv, iar asta o făcea pe Ionela să devină anxioasă.En: He liked to shop impulsively, which made Ionela anxious.Ro: Mihai, prietenul Ionelei, păstra planurile simple.En: Mihai, Ionela's friend, kept things simple.Ro: "Am venit doar să mă plimb și să îți dau câteva sfaturi," zâmbi el, calm, în timp ce își savura covrigul.En: "I only came to walk and give you some advice," he smiled calmly, while enjoying his pretzel.Ro: Primul magazin pe lista Ionelei avea o colecție mare de haine, dar prețurile erau peste bugetul ei.En: The first store on Ionela's list had a large clothing collection, but the prices were beyond her budget.Ro: "Nu, trebuie să mă uit mai bine," oftă ea, continuând să caute.En: "No, I have to look more carefully," she sighed, continuing her search.Ro: Andrei dispăru dintr-o dată, atras de o promoție de gadgeturi, lăsând-o pe Ionela și pe Mihai singuri printre rafturi.En: Andrei suddenly disappeared, attracted by a gadget promotion, leaving Ionela and Mihai alone amongst the shelves.Ro: "Vin imediat!En: "I'll be right back!"Ro: " strigă el, dar Ionela deja își concentrase atenția pe câteva cojoace dintr-un colț îndepărtat.En: he shouted, but Ionela had already focused her attention on some coats in a distant corner.Ro: După câteva ore de căutări, Ionela devenea din ce în ce mai frustrată.En: After a few hours of searching, Ionela began to feel increasingly frustrated.Ro: "Hai să luăm o pauză," sugerează Mihai.En: "Let's take a break," Mihai suggested.Ro: Cei doi se așezară pe o bancă și mâncară cozonac cald.En: The two sat on a bench and ate warm cozonac.Ro: După ce s-au odihnit, Ionela își recăpătă optimismul și se hotărî să mai încerce odată.En: After resting, Ionela regained her optimism and decided to try once more.Ro: Răscolind printre rânduri, găsi o haină elegantă ascunsă într-un colț al unei secțiuni reduse.En: Rummaging through the racks, she found an elegant coat hidden in a corner of a discounted section.Ro: Era exact ce căuta, dar o altă clientă o văzuse și ea.En: It was exactly what she was looking for, but another customer had also spotted it.Ro: "Îmi pare rău, dar și eu vreau haina asta," spuse cealaltă doamnă, privindu-l pe Ionela cu seriozitate.En: "I'm sorry, but I want that coat too," the other lady said, looking at Ionela seriously.Ro: Ionela își adună curajul și propuse: "Ce-ar fi să împărțim oferta?En: Ionela gathered her courage and proposed, "How about we split the offer?Ro: Poate găsim și alte accesorii care să se potrivească.En: Maybe we can find other matching accessories."Ro: "Surprinsă, doamna acceptă cu un zâmbet.En: Surprised, the lady agreed with a smile.Ro: Astfel, Ionela reuși să obțină haina mult dorită, și, în plus, o pălărie frumos asortată, totul în bugetul ei.En: Thus, Ionela managed to get the much-desired coat, and in addition, a beautifully matching hat, all within her budget.Ro: În final, Ionela înțelese că, uneori, puțină flexibilitate și răbdare pot aduce rezultate neașteptat de bune.En: In the end, Ionela understood that sometimes a little flexibility and patience can bring unexpectedly good results.Ro: Plimbându-se spre ieșire cu haina nouă și prietenii alături, simți că a învățat o lecție importantă despre echilibru și improvizație.En: Walking toward the exit with her new ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Rediscovering Lost Letters: A Journey Through Time
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Rediscovering Lost Letters: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-14-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Afară era frig și ningeau fulgi mari și leneși.En: Outside, it was cold, and large, lazy snowflakes were falling.Ro: Mihai, înfofolit în palton și cu o căciulă trasă adânc peste urechi, pășea încet printre aleile parcului Herăstrău.En: Mihai, bundled up in a coat with a hat pulled down over his ears, was slowly walking along the paths of Herăstrău Park.Ro: Parcul era liniștit, iar acum, iarna, arăta cu totul altfel decât și-l amintea din copilărie.En: The park was quiet, and now, in winter, it looked completely different from how he remembered it from his childhood.Ro: Copacii fără frunze își întindeau ramurile negre către cerul gri, iar lacul înghețat oglindea o lumină palidă.En: The leafless trees stretched their black branches toward the gray sky, and the frozen lake reflected a pale light.Ro: Mihai avea un scop clar în acea zi rece de iarnă.En: Mihai had a clear purpose on that cold winter day.Ro: Căuta o scrisoare pe care o ascunsese cu mult timp în urmă, pe când era doar un copil.En: He was searching for a letter he had hidden a long time ago when he was just a child.Ro: Scrisoarea era importantă.En: The letter was important.Ro: O scrisese pentru Anca, prietena sa din copilărie, pe care nu o mai văzuse de ani de zile.En: He had written it for Anca, his childhood friend, whom he hadn't seen in years.Ro: Mihai își dorea să își reamintească acele timpuri simple și poate chiar să își refacă legătura pierdută.En: Mihai wanted to remember those simple times and perhaps even rekindle the lost connection.Ro: Însă parcul se schimbase.En: But the park had changed.Ro: Pe unde erau acum alei pavate și bănci noi, Mihai își amintea poteci de pământ și colțuri ascunse.En: Where there were now paved paths and new benches, Mihai remembered dirt trails and hidden corners.Ro: Memoria lui nu era suficient de clară pentru a-l ghida, dar în inima lui știa că trebuie să regăsească acele momente pe care le purta cu el de atât de mult timp.En: His memory wasn't clear enough to guide him, but in his heart, he knew he had to rediscover those moments he had carried with him for so long.Ro: Pas cu pas, Mihai a început să retrăiască plimbările din copilărie.En: Step by step, Mihai began to relive his childhood walks.Ro: Își amintea că îi plăcea să se oprească lângă o statuie veche și să vadă rațele care pluteau la marginea lacului.En: He remembered he liked to stop by an old statue and watch the ducks floating at the edge of the lake.Ro: Apoi își amintea un stejar mare, care acum părea să nu mai fie acolo.En: Then he recalled a large oak tree, which now seemed to no longer be there.Ro: Cu toate acestea, nu s-a lăsat descurajat.En: Nevertheless, he wasn't discouraged.Ro: În timp ce mergea, Mihai s-a cufundat în amintiri, urmărind parcă o chemare invizibilă.En: As he walked, Mihai became immersed in memories, as if following an invisible call.Ro: A realizat că emoțiile lui îi sunt cel mai bun ghid.En: He realized that his emotions were his best guide.Ro: Chiar când începuse să se lase seara, iar primii fulgi de zăpadă începeau să cadă mai des, Mihai a simțit un impuls să meargă către un anume loc.En: Just as evening began to fall and the first snowflakes started to fall more frequently, Mihai felt an impulse to go to a certain spot.Ro: Aproape că putea simți mirosul pamântului și glasurile îndepărtate ale copiilor jucându-se.En: He could almost smell the earth and hear the distant voices of children playing.Ro: Acolo, aproape acoperită de zăpadă, a zărit un mic colț de hârtie ieșind din pământul înghețat.En: There, almost covered by snow, he spotted a small corner of paper sticking out of the frozen ground.Ro: Inima i-a tresărit.En: His heart skipped a beat.Ro: Era scrisoarea!En: It was the letter!Ro: Cu mâinile tremurând de emoție și frig, Mihai a scos-o din pământ, împăturită încă cum o lăsase.En: With hands trembling from emotion and cold, Mihai pulled it from the ground, still folded as he had left it.Ro: Cu un zâmbet cald pe față, a știut că momentul în care va scrie din nou Ancăi se apropia.En: With a warm smile on his face, he knew the moment when he would write to Anca again was approaching.Ro: Și-a luat rămas bun de la trecut cu recunoștință și a plecat hotărât să-și facă loc către noi începuturi.En: He bid farewell to the past with gratitude and left determined to make his way toward new beginnings.Ro: În acea zi de iarnă, Mihai a înțeles cum să îmbrățișeze trecutul fără a rămâne prizonier în el, găsindu-și astfel curajul de a păși cu încredere spre viitor.En: On that winter day, Mihai understood how to embrace the past ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Finding Warmth: An Evening of Friendship and Revelations
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Finding Warmth: An Evening of Friendship and Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-14-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Luminile calde ale apartamentului lui Bogdan se răsfrâng pe geamurile înghețate, aducând un contrast plăcut față de frigul de afară.En: The warm lights of Bogdan's apartment reflect off the frozen windows, providing a pleasant contrast to the cold outside.Ro: Înăuntru, în aer plutește aroma de ceai fierbinte și a prăjiturilor abia scoase din cuptor.En: Inside, the air is filled with the aroma of hot tea and freshly baked pastries.Ro: Este o seară de iarnă perfectă pentru o întâlnire relaxantă între prieteni.En: It's a perfect winter evening for a relaxing get-together with friends.Ro: Andrei, Cristina și Bogdan sunt așezați confortabil pe canapeaua moale.En: Andrei, Cristina, and Bogdan are comfortably seated on the soft couch.Ro: O pătură pufoasă îi acoperă pe toți trei, creând un sentiment de intimitate.En: A fluffy blanket covers all three of them, creating a feeling of intimacy.Ro: Pe masă, căni aburinde și un bol cu fursecuri stau alături de un joc de cărți pe care nimeni nu l-a început încă.En: On the table, steaming mugs and a bowl of cookies sit next to a deck of cards that no one has started yet.Ro: „Ce zici, ne apucăm de joc sau mai povestim?” întreabă Bogdan, zâmbind.En: "What do you say, should we start the game or chat a bit more?" Bogdan asks, smiling.Ro: Cristina râde încet. „Hai să mai povestim. E atât de bine să fim aici, departe de agitația de zi cu zi.”En: Cristina laughs softly. "Let's chat a bit more. It's so nice to be here, away from the daily hustle."Ro: Andrei asistă tăcut la conversație, simțind cum un nod i se formează în gât.En: Andrei quietly listens to the conversation, feeling a lump form in his throat.Ro: Își dorește să deschidă un subiect mai profund, însă temerile îl împiedică.En: He wants to bring up a deeper topic, but fears hold him back.Ro: De obicei, discuțiile lor rămân la suprafață, iar el își dorește mai mult.En: Usually, their discussions remain on the surface, and he longs for more.Ro: Pe măsură ce seara înaintează, poveștile se succed, dar nimeni nu observă tăcerea gânditoare a lui Andrei.En: As the evening progresses, the stories follow one after another, but no one notices Andrei's thoughtful silence.Ro: Printr-un moment rar de liniște, zidurile sale emoționale cedează puțin câte puțin.En: Through a rare moment of quiet, his emotional walls start to give way little by little.Ro: „Să vă spun ceva,” începe el, vocea cu un tremur ușor.En: "Let me tell you something," he begins, his voice slightly trembling.Ro: „Am stat mult pe gânduri. Simt că... munca mea este singurul lucru care contează pentru mine.En: "I've been thinking a lot. I feel like... my work is the only thing that matters to me.Ro: Dar sunt zile când mă întreb dacă asta este destul. Îmi lipsește ceva, o conexiune mai profundă.”En: But there are days when I wonder if that's enough. I miss something, a deeper connection."Ro: Cristina îl privește atent, ca și cum ar vedea o nouă latură a lui Andrei.En: Cristina looks at him attentively, as if seeing a new side of Andrei.Ro: Bogdan își ridică ușor sprâncenele, curios.En: Bogdan raises his eyebrows slightly, curious.Ro: „Spune, Andrei,” răspunde Cristina cu blândețe. „Suntem aici pentru tine.”En: "Tell us, Andrei," Cristina responds gently. "We're here for you."Ro: Încurajat de privirile lor calde, Andrei continuă.En: Encouraged by their warm gazes, Andrei continues.Ro: Le povestește despre cum jobul său de arhitect nu îi oferă satisfacția de care are nevoie în viața personală.En: He tells them about how his job as an architect doesn't provide the satisfaction he needs in his personal life.Ro: Despre cum se simte singur uneori și despre dorința sa de a se apropia mai mult de prieteni.En: About how he sometimes feels lonely and his desire to get closer to friends.Ro: În loc de judecată sau respingere, primește înțelegere și suport.En: Instead of judgment or rejection, he receives understanding and support.Ro: Bogdan îi spune că și el a simțit la fel acum ceva timp, iar vorbele sale îl fac pe Andrei să se simtă mai înțeles.En: Bogdan tells him he felt the same way some time ago, and his words make Andrei feel more understood.Ro: Cristina își pune mâna peste a lui, gest ce îi conferă încredere.En: Cristina places her hand on his, a gesture that gives him confidence.Ro: „Noi suntem aici, întotdeauna,” spune Bogdan cu sinceritate.En: "We are here, always," says Bogdan sincerely.Ro: Aerul este plin de sentimentul liniștitor al prieteniei adevărate.En: The air is filled with the soothing feeling of true friendship.Ro: Andrei simte că a câștigat ceva prețios - nu ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.