FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Balancing Ambition and Empathy: A Story of Team Triumph
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Balancing Ambition and Empathy: A Story of Team Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-30-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață rece de toamnă, într-un birou aglomerat din București, Andrei privea pe fereastră.En: On a cold autumn morning, in a busy office in București, Andrei was looking out the window.Ro: Afară, frunzele colorate de arțar dansau în vântul rece.En: Outside, the maple leaves, colorful and vibrant, danced in the chilly wind.Ro: Pe birourile colegilor, rotocoale de abur se ridicau încetișor deasupra paharelor de cafea.En: On the desks of his colleagues, curls of steam were slowly rising above the coffee cups.Ro: Ziua Sfântului Andrei era aproape și presiunea unui deadline iminent plutea în aer ca un nor greu.En: Ziua Sfântului Andrei was near, and the pressure of an imminent deadline hung in the air like a heavy cloud.Ro: Andrei era un manager de proiect ambițios, cu o dorință puternică de a reuși.En: Andrei was an ambitious project manager, with a strong desire to succeed.Ro: Speră că finalizarea cu succes a proiectului i-ar aduce o promovare.En: He hoped that the successful completion of the project would bring him a promotion.Ro: Era numele său sărbătorit și voia să fie o zi memorabilă.En: It was his name day and he wanted it to be a memorable one.Ro: În echipa lui, Cristina, o tânără creativă, simțea că energia i se scurge încet.En: In his team, Cristina, a young and creative individual, felt her energy slowly draining.Ro: Săptămânile lungi de muncă și tensiunile cu Andrei o oboseau.En: The long weeks of work and tensions with Andrei were tiring her out.Ro: Alături de ei lucra și Matei, nou venit în echipă.En: Alongside them, Matei, a newcomer to the team, was also working.Ro: Încă nesigur pe el, Matei dorea să se facă remarcat.En: Still unsure of himself, Matei wanted to make his mark.Ro: Încerca să înțeleagă cum funcționa cultura echipei și cum să-și aducă contribuția.En: He was trying to understand how the team culture worked and how he could contribute.Ro: În acea dimineață, atmosfera în birou era solemnă.En: That morning, the atmosphere in the office was solemn.Ro: Andrei simțea că trebuie să vorbească cu Cristina.En: Andrei felt he needed to talk to Cristina.Ro: S-a ridicat și a badijonat în direcția ei.En: He got up and ambled in her direction.Ro: „Cristina, putem discuta puțin?En: "Cristina, can we talk for a moment?"Ro: ” a întrebat, întreabându-se cum va reacționa ea.En: he asked, wondering how she would react.Ro: Cristina a ridicat privirea de la ecranul calculatorului.En: Cristina looked up from the computer screen.Ro: „Bine, Andrei”, a răspuns ea, oarecum ezitant.En: "Alright, Andrei," she replied, somewhat hesitantly.Ro: S-au retras într-o încăpere de ședințe liniștită.En: They withdrew to a quiet meeting room.Ro: Andrei a vorbit primul.En: Andrei spoke first.Ro: „Te-am simțit puțin demotivată în ultima vreme.En: "I've felt you a bit demotivated lately.Ro: Vreau să știu dacă este ceva ce pot face pentru tine”, a spus cu sinceritate.En: I want to know if there's anything I can do for you," he said sincerely.Ro: Cristina a oftat.En: Cristina sighed.Ro: „Știu că ai așteptări mari, Andrei, dar este greu să găsim echilibrul.En: "I know you have high expectations, Andrei, but it's hard to find balance.Ro: Ne simțim toți obosiți”, a răspuns ea.En: We're all feeling tired," she replied.Ro: În timpul întâlnirii săptămânale de echipă de ziua Sfântului Andrei, tensiunile au atins punctul culminant.En: During the weekly team meeting on Ziua Sfântului Andrei, tensions reached a peak.Ro: „Ne dorim să reușim, Andrei, dar avem nevoie de susținere mutuală”, a spus un coleg, dând glas gândurilor tuturor.En: "We want to succeed, Andrei, but we need mutual support," said a colleague, giving voice to everyone's thoughts.Ro: Matei, curajos, a intervenit: „Poate că ar trebui să lucrăm mai mult împreună și să comunicăm mai bine”.En: Matei, bravely, chimed in: "Maybe we should work more together and communicate better."Ro: Discuțiile au continuat, iar treptat, echipa a început să se deschidă.En: The discussions continued, and gradually, the team began to open up.Ro: Înțelegerea și sinceritatea au transformat atmosfera.En: Understanding and sincerity transformed the atmosphere.Ro: Ideile de soluționare a problemelor au început să curgă.En: Ideas for solving problems started to flow.Ro: În final, echipa s-a unit în jurul unui plan comun.En: In the end, the team united around a common plan.Ro: Cu determinare reînnoită, au reușit să finalizeze proiectul la timp.En: With renewed determination, they managed to complete the project on time.Ro: În ziua aceea, Andrei nu numai că și-a sărbătorit numele, dar a înțeles și ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Secrets of Castelul Peleș: A Saint Andrei’s Day Tale
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Secrets of Castelul Peleș: A Saint Andrei’s Day Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-29-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Sub dealurile domoale ale Carpaților, Castelul Peleș stătea mândru, învăluit într-un covor de frunze aurii de toamnă.En: Under the gentle hills of the Carpaților Mountains, Castelul Peleș stood proudly, wrapped in a carpet of golden autumn leaves.Ro: În acest cadru fermecător, Cristian, un ghid de turism sârguincios, se străduia să pregătească un tur special pentru Ziua Sfântului Andrei.En: In this enchanting setting, Cristian, a diligent tour guide, was striving to prepare a special tour for Saint Andrei’s Day.Ro: Cristian avea un scop clar: tura să fie de neuitat, iar fiecare vizitator să simtă magia locului.En: Cristian had a clear purpose: the tour had to be unforgettable, and every visitor should feel the magic of the place.Ro: Dar lucrurile nu erau ușoare.En: But things were not easy.Ro: Castelul era supus unor lucrări de întreținere neprevăzute, iar traseul obişnuit era blocat.En: The castle was undergoing unforeseen maintenance work, and the usual route was blocked.Ro: Cristian știa că trebuie să găsească o soluție.En: Cristian knew he had to find a solution.Ro: Privindu-și echipa, știa că poate conta pe Anca și Raluca.En: Looking at his team, he knew he could count on Anca and Raluca.Ro: Anca era nouă în echipă.En: Anca was new to the team.Ro: Tânără și dornică să învețe, ea avea povești fascinante despre castel, dar încrederea ei se clătina în fața grupurilor mari.En: Young and eager to learn, she had fascinating stories about the castle, but her confidence wavered in front of large groups.Ro: Raluca, în schimb, era experimentată, însă rutina o făcea să pară indiferentă față de schimbări și noi abordări.En: Raluca, on the other hand, was experienced, but the routine made her seem indifferent to changes and new approaches.Ro: Cristian a decis să schimbe lucrurile.En: Cristian decided to change things up.Ro: "Raluca, ai fost aici mult mai mult decât mine," a spus el cu respect.En: "Raluca, you've been here much longer than I have," he said respectfully.Ro: "Ce părere ai despre noua rută?En: "What do you think about the new route?"Ro: " Ideea de a fi implicată a surprins-o pe Raluca, dar a trezit ceva în ea.En: The idea of being involved surprised Raluca, but it awakened something in her.Ro: A zâmbit ușor și a început să ofere sugestii, amintindu-și de vremurile când părea să vadă castelul ca pe o poveste vie.En: She smiled slightly and started offering suggestions, remembering the times when she seemed to see the castle as a living story.Ro: Anca, timidă, nu și-a putut ascunde îngrijorarea.En: Anca, shy, couldn't hide her worry.Ro: Cristian a abordat-o cu blândețe.En: Cristian approached her gently.Ro: "Poveștile tale despre regele Carol sunt fascinante," i-a spus.En: "Your stories about King Carol are fascinating," he said.Ro: "Hai să găsim un moment în tur când să le povestești vizitatorilor.En: "Let's find a moment during the tour for you to share them with the visitors."Ro: " Anca a fost onorată și emoționată.En: Anca was honored and touched.Ro: În ziua turului de Sfântul Andrei, în timp ce vizitatorii pășeau în sălile grandioase, ascultând povestea castelului, emoția plutea în aer.En: On the day of the Saint Andrei tour, as the visitors stepped into the grand rooms, listening to the story of the castle, excitement filled the air.Ro: În fața unei oglinzi mari din holul de onoare, Cristian i-a făcut semn Ancăi.En: In front of a large mirror in the hall of honor, Cristian gestured to Anca.Ro: Era momentul ei.En: It was her moment.Ro: Cu inima bătând puternic, Anca a început să povestească despre întâlnirile secrete ale regelui, despre secretele ascunse în pereții de marmură și despre magia care înconjoară Peleșul.En: With her heart beating strongly, Anca began to tell tales of the king's secret meetings, the secrets hidden within the marble walls, and the magic that surrounds Peleș.Ro: Publicul a fost fascinat.En: The audience was captivated.Ro: Cristian a privit cu mândrie, iar ochii Ralucăi străluceau a pasiune nou redescoperită.En: Cristian watched with pride, and Raluca’s eyes shone with a newly rediscovered passion.Ro: La finalul turului, vizitatorii au plecat cu inimile și mințile pline de imagini și povești neuitate.En: At the end of the tour, the visitors left with hearts and minds full of unforgettable images and stories.Ro: Anca era acum mai încrezătoare, iar Raluca părea reîncărcată cu energie și dorință.En: Anca was now more confident, and Raluca seemed recharged with energy and desire.Ro: Cristian a înțeles că adevăratul farmec stă în colaborarea dintre ghizi, în îmbinarea experienței și creativității.En: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Adriana's Journey: Tradition & Wanderlust at Castelul Bran
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Adriana's Journey: Tradition & Wanderlust at Castelul Bran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-29-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În inima toamnei, când frunzele dansează în vântul rece și zac stivuite pe poteci, familia Elena și Mircea au decis să își reunească familia la Castelul Bran.En: In the heart of autumn, when the leaves dance in the cold wind and lie stacked on the paths, the family of Elena and Mircea decided to reunite their family at Castelul Bran.Ro: Adriana, fiica lor, privește cu emoție priveliștea impunătoare a zidurilor vechi ale castelului.En: Adriana, their daughter, gazes with emotion at the imposing view of the castle's ancient walls.Ro: Simte cum istoria îi vorbește prin piatra rece, dar inima îi spune altceva.En: She feels history speaking to her through the cold stone, but her heart tells her something else.Ro: Ea visează la călătorii și libertate, departe de așteptările părinților ei.En: She dreams of travels and freedom, away from her parents' expectations.Ro: Adriana știe că reuniunea de familie este importantă pentru Mircea și Elena.En: Adriana knows that the family reunion is important for Mircea and Elena.Ro: Pentru ei, tradiția și legăturile familiale sunt totul.En: For them, tradition and family ties mean everything.Ro: Dar Adriana vrea să își croiască propriul destin.En: But Adriana wants to forge her own destiny.Ro: Cu toate acestea, nu vrea să-i dezamăgească pe cei dragi.En: However, she doesn't want to disappoint her loved ones.Ro: Așa că pășește cu grijă pe holurile castelului, căutând momentul potrivit pentru a-și dezvălui adevăratele dorințe.En: So she steps carefully through the castle halls, looking for the right moment to reveal her true desires.Ro: Toată lumea se adună în sala mare a castelului.En: Everyone gathers in the castle's grand hall.Ro: Atmosfera este caldă, contrastând cu vremea de afară.En: The atmosphere is warm, contrasting with the weather outside.Ro: Lumânările fac umbre pe pereți, iar mirosul de mere coapte și scorțișoară plutește în aer.En: Candles cast shadows on the walls, and the smell of baked apples and cinnamon floats in the air.Ro: Adriana își ia inima în dinți și începe o conversație despre istoria castelului, alunecând subtil spre povești de aventură și explorare.En: Adriana gathers her courage and starts a conversation about the castle's history, subtly sliding into stories of adventure and exploration.Ro: Pe măsură ce vorbește, ochii i se luminează și inima îi bate mai repede.En: As she speaks, her eyes light up and her heart beats faster.Ro: Familia o ascultă cu atenție.En: Her family listens attentively.Ro: Într-un moment de curaj, Adriana mărturisește că visul ei este să exploreze lumea și să-și descopere calea.En: In a moment of bravery, Adriana confesses that her dream is to explore the world and discover her path.Ro: Cuvintele ei sunt sincere și neașteptat de puternice.En: Her words are sincere and unexpectedly powerful.Ro: Elena și Mircea schimbă priviri și, spre surprinderea Adrianei, o înțeleg.En: Elena and Mircea exchange glances, and to Adriana's surprise, they understand her.Ro: Înțeleg că dorința ei nu e o ruptură de familie, ci o parte din cine este ea cu adevărat.En: They understand that her desire is not a rupture from the family, but a part of who she truly is.Ro: Le spun că sunt mândri de ea și că îi oferă sprijinul lor.En: They tell her that they are proud of her and offer her their support.Ro: Adriana simte cum o greutate i se ridică de pe umeri.En: Adriana feels a weight lifted off her shoulders.Ro: Se bucură că familia ei o acceptă și îi înțelege nevoile.En: She rejoices that her family accepts her and understands her needs.Ro: A înțeles că poate avea și independență, și iubirea familiei.En: She realizes that she can have both independence and family love.Ro: Privind pe fereastră, vede frunzele căzând încet, iar norii se risipesc, dezvăluind un cer albastru.En: Looking out the window, she sees the leaves slowly falling, and the clouds disperse, revealing a blue sky.Ro: Este soarele unui nou început.En: It is the sun of a new beginning.Ro: Cu inimă împăcată și speranță în viitor, Adriana știe că își poate urma visurile, având mereu sprijinul familiei alături.En: With a peaceful heart and hope for the future, Adriana knows she can follow her dreams, always having her family's support by her side.Ro: În acel moment, înțelege că tradițiile se pot îmbina cu noile orizonturi, creând o poveste unică, doar a ei.En: In that moment, she understands that traditions can blend with new horizons, creating a unique story, all her own. Vocabulary Words:autumn: toamneiimposing: imponătoaregazes: priveștewalls: zidurilorstacked: stivuitepaths: poteciemotions: emoțiereveal: ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.