FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Sisters' Snowbound Dilemma: Tradition Meets Ambition
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Sisters' Snowbound Dilemma: Tradition Meets Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-31-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: În satul pitoresc de la poalele Munților Carpați, iarna își așterne mantia albă peste casele rustice și biserica veche.En: In the picturesque village at the foot of the Munții Carpați Mountains, winter spreads its white mantle over the rustic houses and the old church.Ro: Printre fulgii de zăpadă, se află pensiunea bunicii, acoperită de un strat gros de omăt.En: Among the snowflakes is the grandmother's guesthouse, covered with a thick layer of snow.Ro: Acolo, Camelia și Raluca, surorile dedicate, își petrec zilele.En: There, Camelia and Raluca, the dedicated sisters, spend their days.Ro: Camelia, cu trăsături responsabile și practice, planifică fiecare detaliu cu mare atenție.En: Camelia, with her responsible and practical traits, plans every detail with great care.Ro: Raluca, în schimb, visează la tablouri și aventuri în orașele mari.En: Raluca, on the other hand, dreams of paintings and adventures in big cities.Ro: "Raluca, pensiunea are nevoie de ajutorul nostru," spunea Camelia, punând lemne pe foc, în timp ce focul trosnea liniștitor în șemineu.En: "Raluca, the guesthouse needs our help," said Camelia, putting logs on the fire, as the fire crackled soothingly in the fireplace.Ro: Zilele erau scurte și albe, iar nopțile, lungi și reci.En: The days were short and white, and the nights, long and cold.Ro: În ultima vreme, turiștii nu mai veneau ca înainte, veniturile scăzând periculos.En: Lately, tourists had stopped coming as they used to, and the income was dangerously decreasing.Ro: "Camelia, știi că vreau să merg la școala de artă," răspundea Raluca, cu pensulele în mână, pictând pe pânză albul zăpezii de afară.En: "Camelia, you know I want to go to the art school," Raluca replied, with brushes in hand, painting the white snow outside on the canvas.Ro: Cu inima strânsă, surorile știau că trebuie să găsească o soluție.En: With heavy hearts, the sisters knew they had to find a solution.Ro: Camelia propuse un festival de iarnă, cu mâncăruri tradiționale și muzică veselă.En: Camelia proposed a winter festival, with traditional foods and cheerful music.Ro: În contrast, Raluca simțea chemarea orașului, pregătindu-se să participe la un interviu important la o școală de artă.En: In contrast, Raluca felt the call of the city, preparing to attend an important interview at an art school.Ro: Ziua festivalului se apropie, însă o furtună de zăpadă se abătu asupra satului.En: The day of the festival approached, but a snowstorm hit the village.Ro: Vântul sufla cu putere, iar fulgii dansau nebuni în aer.En: The wind blew strongly, and the snowflakes danced wildly in the air.Ro: Gândurile Ralucăi erau împărțite.En: Raluca's thoughts were divided.Ro: Să plece pentru a-și urma visul sau să rămână și să ajute?En: Should she leave to follow her dream, or stay and help?Ro: Camelia, obosită, dar neînfricată, pregăti terasa cu ghirlande luminoase și ceai fierbinte.En: Camelia, tired but undaunted, prepared the terrace with light garlands and hot tea.Ro: Raluca privi spre șevaletul ei, dar în aceeași măsură, simți căldura familiei.En: Raluca looked at her easel, but equally felt the warmth of family.Ro: În cele din urmă, își luă decizia.En: In the end, she made her decision.Ro: Rămase alături de Camelia în acea zi de festival, ajutând la aranjamente și dirijând oaspeții care se iviră curioși.En: She stayed with Camelia on that festival day, helping with arrangements and directing the curious guests who appeared.Ro: Cu neprevăzutul alături, zăpada dădu o magie neobișnuită festivalului.En: With unpredictability alongside, the snow gave an unusual magic to the festival.Ro: Oamenii dansau, râdeau, iar pensiunea prindea viață pe acordurile muzicii.En: People danced, laughed, and the guesthouse came to life with the music.Ro: Finalul zilei aduse nu doar succesul festivalului, dar și un nou capitol în viața surorilor.En: The end of the day brought not only the festival's success but also a new chapter in the sisters' lives.Ro: Camelia începu să vadă arta ca pe un element important în pensiune, iar Raluca înțelese importanța responsabilității față de familie.En: Camelia began to see art as an important element at the guesthouse, and Raluca understood the importance of family responsibility.Ro: Împreună, surorile găsiră un echilibru între visurile de viitor și datoria prezentului, unind tradiția cu inovația și dragostea de familie.En: Together, the sisters found a balance between future dreams and present duty, uniting tradition with innovation and family love.Ro: Sub lumina blândă a lunii, priinn atmosfera geroasă, inima satului bătea mai puternic ca ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Dream to Reality: Andrei's Artistic Winter Triumph
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Romanian: From Dream to Reality: Andrei's Artistic Winter Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-31-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Cu zăpada proaspăt căzută acoperind pavajul pietruit, piața satului din Sibiu părea desprinsă dintr-o poveste de iarnă.En: With freshly fallen snow covering the cobblestone pavement, the village square in Sibiu looked like something out of a winter story.Ro: Steaguri colorate fluturau vesel în vânt, ornamentele tradiționale erau agățate de jur împrejur, iar de la tarabe se răspândeau arome de turtă dulce și vin fiert.En: Colorful flags fluttered merrily in the wind, traditional ornaments were hung all around, and from the stalls wafted the aromas of gingerbread and mulled wine.Ro: Atmosfera era încărcată de veselie și de sunetul muzicii populare românești.En: The atmosphere was filled with cheer and the sound of Romanian folk music.Ro: Printre vânzătorii de mărțișoare, Andrei, un tânăr artist cu ochii plini de speranță, își expunea micile bijuterii lucrate de mână.En: Among the sellers of mărțișoare (traditional trinkets), Andrei, a young artist with eyes full of hope, was displaying his handmade small jewelry.Ro: Fiecare mărțișor era unic, un mic omagiu adus tradiției care îi curgea prin vene.En: Each mărțișor was unique, a small tribute to the tradition that flowed through his veins.Ro: Andrei avea un vis: să vândă destule mărțișoare ca să cumpere un cadou special pentru mama sa.En: Andrei had a dream: to sell enough mărțișoare to buy a special gift for his mother.Ro: Dar munca nu era ușoară.En: But the work wasn't easy.Ro: Tarabele mai vechi și mai decorate atrăgeau majoritatea trecătorilor.En: The older and more decorated stalls attracted most of the passersby.Ro: Lângă el, Mirela, o vânzătoare experimentată, ofera mărțișoare mari colorate și clienți râdeau și discutau cu ea.En: Next to him, Mirela, an experienced seller, offered large colorful mărțișoare and customers laughed and chatted with her.Ro: Andrei simțea presiunea.En: Andrei felt the pressure.Ro: Dacă nu reușea să vândă, visurile lui ar fi putut să se spulbere.En: If he couldn't sell, his dreams could be dashed.Ro: Cu toate acestea, o idee îndrăzneață îi străluci în minte.En: However, a bold idea sparkled in his mind.Ro: "Ofer personalizare gratuită!En: "I offer free personalization!"Ro: " strigă plin de energie, invitând oamenii să-și aleagă mărțișorul și să-l transforme în ceva cu totul special.En: he shouted full of energy, inviting people to choose their mărțișor and turn it into something truly special.Ro: Zvonul se răspândi rapid.En: The word spread quickly.Ro: Curând, Andrei își simți mâinile ocupate, picurând culoare și desenând spirale grațioase pe mărțișoarele albe și roșii.En: Soon, Andrei felt his hands busy, dripping color and drawing graceful spirals on the white and red mărțișoare.Ro: Clienții erau entuziasmați de idee, iar Andrei muncea cu sârguință să nu dezamăgească pe nimeni.En: Customers were excited by the idea, and Andrei worked diligently to disappoint no one.Ro: Alături de el, Ionuț, un băiat de aceeași vârstă, urmărea fascinat fiecare mișcare a lui Andrei.En: Beside him, Ionuț, a boy of the same age, watched Andrei’s every move in fascination.Ro: "Este incredibil ce faci," spuse Ionuț.En: "It's incredible what you're doing," said Ionuț.Ro: Andrei zâmbi, simțind cum încrederea îi crește.En: Andrei smiled, feeling his confidence grow.Ro: Realiza că pasiunea sa pentru artă găsea ecouri.En: He realized that his passion for art was being echoed.Ro: Pe măsură ce festivalul ajungea la apogeu, Andrei nu mai avea niciun mărțișor în stoc.En: As the festival reached its peak, Andrei had no mărțișor left in stock.Ro: Era fericit și surprins de succesul său.En: He was happy and surprised by his success.Ro: După ce strânse ultimele monede, se îndreptă spre un mic magazin din apropiere.En: After gathering the last coins, he headed to a small shop nearby.Ro: Acolo, cumpără un cadou special pentru mama lui - o eșarfă minunată cu motive populare.En: There, he bought a special gift for his mother - a beautiful scarf with traditional patterns.Ro: În curând, seara se lăsă peste piață, iar mulțimea începu să se rărească.En: Soon, evening fell over the market, and the crowd began to thin out.Ro: Înainte să plece, Andrei primi o veste bună de la organizatorul festivalului.En: Before leaving, Andrei received good news from the festival organizer.Ro: "Tânărul artist, mă bucur să te văd!En: "Young artist, I'm glad to see you!Ro: Am văzut câte bucurie ai adus azi și te invit să participi la evenimentul nostru din primăvară.En: I saw the joy you've brought today, and I'd like to invite you to our spring event."Ro: "Cu inima ușoară...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Snowball Surprise: Chaos and Joy at Winter Boarding School
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Snowball Surprise: Chaos and Joy at Winter Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-30-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Zăpada acoperea terenul mare al internatului, transformând totul într-un peisaj alb și strălucitor.En: The snow covered the large grounds of the boarding school, transforming everything into a bright white landscape.Ro: Studenții se îmbrăcau în paltoane groase, iar ici-colo mai atârnau câteva decorațiuni colorate de sărbători de pe stâlpii de iluminat.En: The students dressed in thick coats, and here and there a few colorful holiday decorations hung from the light posts.Ro: Curtea școlii era plină de râsete și voci entuziasmate.En: The schoolyard was filled with laughter and excited voices.Ro: Adrian era plin de energie.En: Adrian was full of energy.Ro: Avea o idee grozavă: să organizeze un eveniment de iarnă de neuitat.En: He had a great idea: to organize an unforgettable winter event.Ro: “Elena, trebuie să fie incredibil!En: "Elena, it has to be incredible!"Ro: ”, strigă el, agitând mâinile.En: he shouted, waving his hands.Ro: Elena, în schimb, era mai precaută, dar nu putea să ignore bucuria amicului său.En: Elena, on the other hand, was more cautious but couldn't ignore her friend's joy.Ro: „Adrian, să nu devină un haos, bine?En: "Adrian, let's not turn it into chaos, okay?"Ro: ”, spuse Elena cu un zâmbet slab pe chip.En: said Elena with a faint smile on her face.Ro: Îi plăcea cum Adrian transforma fiecare activitate banală într-o aventură, dar uneori dorea puțină ordine.En: She liked how Adrian turned every mundane activity into an adventure, but sometimes she wanted a bit of order.Ro: Plănuiau un concurs de sculptat zăpadă, dar lucrurile au luat o întorsătură neașteptată când un bulgăre zburător, aruncat chiar de Adrian, a lovit accidental un alt student.En: They planned a snow sculpting contest, but things took an unexpected turn when a flying snowball, thrown by Adrian himself, accidentally hit another student.Ro: „Adrian!En: "Adrian!"Ro: ”, țipă Elena, încercând să pară serioasă, dar un zâmbet jucăuș îi trăda dispoziția.En: Elena shouted, trying to seem serious, but a playful smile betrayed her demeanor.Ro: Bulgărele a fost începutul.En: The snowball was just the beginning.Ro: Curând, zăpada zbură în toate direcțiile, iar câmpul se transformă într-un câmp de luptă alb.En: Soon, snow was flying in all directions, and the field turned into a white battlefield.Ro: Adrian, râzând în hohote, nu s-a putut abține și a continuat să arunce și mai multe.En: Adrian, laughing loudly, couldn't help himself and continued throwing more.Ro: „Hei, Elena, hai să ne distrăm!En: "Hey, Elena, let's have fun!"Ro: ”Într-adevăr, Elenei îi plăcea agitația.En: Indeed, Elena loved the excitement.Ro: S-a alăturat curând distracției, uitându-și pentru o clipă toate grijile.En: She soon joined the fun, forgetting all her worries for a moment.Ro: Însă, curând, lupta cu zăpadă a devenit uriașă, atrăgând atenția directorului care observase agitația de pe ferestră.En: However, the snow fight quickly grew larger, attracting the attention of the headmaster who had noticed the commotion from the window.Ro: Cu toții s-au oprit când directorul, un om serios în general, a ieșit să vadă ce se petrece.En: Everyone stopped when the headmaster, a generally serious man, came out to see what was happening.Ro: Adrian și Elena s-au privit unul pe altul, știau că vor trebui să dea explicații.En: Adrian and Elena looked at each other, knowing they would have to explain.Ro: Directorul a privit scena dezordonată, cu studenți acoperiți de zăpadă, și spre surprinderea tuturor, a început să râdă.En: The headmaster looked at the chaotic scene, with students covered in snow, and to everyone's surprise, he started to laugh.Ro: „Ei bine, nu mă așteptam la o asemenea distracție”, spuse el, încă râzând.En: "Well, I didn't expect such fun," he said, still laughing.Ro: „Dar să nu devină un obicei.En: "But let's not make it a habit."Ro: ” Studenții au izbucnit în râs, iar ziua s-a încheiat cu voie bună.En: The students burst out in laughter, and the day ended on a cheerful note.Ro: Evenimentul lor haotic devenise o amintire frumoasă.En: Their chaotic event had become a beautiful memory.Ro: Adrian a înțeles că puțin haos planificat poate aduce bucurie neașteptată, iar Elena a învățat să aprecieze magia momentelor spontane.En: Adrian understood that a little planned chaos could bring unexpected joy, and Elena learned to appreciate the magic of spontaneous moments.Ro: Iarna la internat nu mai fusese niciodată atât de amuzantă.En: Winter at the boarding school had never been so much fun. Vocabulary Words:grounds: terenultransforming: transformândlandscape: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.