FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Brewing Family Ties: Rediscovering Christmas Magic In București
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Brewing Family Ties: Rediscovering Christmas Magic In București Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-11-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o iarnă rece și liniștită, Bucureștiul sclipeste sub mantia albă de zăpadă.En: On a cold and quiet winter, Bucureștiul shines under the white mantle of snow.Ro: În mijlocul acestui oraș agitat, ascunsă pe o stradă pietonală, se află o prăjitorie de cafea.En: In the midst of this bustling city, hidden on a pedestrian street, there lies a coffee roastery.Ro: Aici, mirosurile de cafea proaspăt prăjită umplu aerul, încântând trecătorii și clienții care se adună pentru a savura o ceașcă de fericire.En: Here, the smells of freshly roasted coffee fill the air, delighting passersby and customers who gather to savor a cup of happiness.Ro: Luminile de Crăciun clipesc încet pe ferestre, iar decorurile festive aduc amintiri calde.En: Christmas lights twinkle softly on the windows, and festive decorations bring warm memories.Ro: Radu, Mihai și Ana ajung la prăjitorie într-o duminică după-amiază, pentru o întâlnire de familie.En: Radu, Mihai, and Ana arrive at the roastery on a Sunday afternoon for a family meeting.Ro: Radu, cel mai mare dintre frați, simte o presiune apăsătoare să le unească în acest prim Crăciun fără părinți.En: Radu, the oldest of the siblings, feels a heavy pressure to bring them together for this first Christmas without their parents.Ro: El a ales acest loc, prăjitorie lor preferată, sperând că nostalgia va aprinde dorința de a petrece sărbătorile împreună.En: He chose this place, their favorite roastery, hoping that nostalgia would ignite the desire to spend the holidays together.Ro: Radu intră primul, urmat de Mihai și Ana.En: Radu enters first, followed by Mihai and Ana.Ro: Îi întâmpină aroma caldă de cafea și râsete vesele.En: They are greeted by the warm aroma of coffee and cheerful laughter.Ro: Prăjitoria este aglomerată, dar cu o atmosferă primitoare.En: The roastery is crowded, but with a welcoming atmosphere.Ro: Se așază la masa lor obișnuită, acoperită cu o față de masă roșie și albă.En: They sit at their usual table, covered with a red and white tablecloth.Ro: "Mulțumesc că ați venit," zice Radu, încercând să pară relaxat.En: "Thank you for coming," says Radu, trying to appear relaxed.Ro: "Știu că e un moment greu, dar Crăciunul e despre familie."En: "I know it's a tough time, but Christmas is about family."Ro: Mihai oftează.En: Mihai sighs.Ro: "Radu, vreau să călătoresc.En: "Radu, I want to travel.Ro: Plănuiesc asta de mult timp.En: I've been planning this for a long time.Ro: Nu vreau să schimb planurile."En: I don't want to change my plans."Ro: Ana își atinge paharul de cafea, privirea pierdută.En: Ana touches her coffee cup, her gaze lost.Ro: "Am mult de lucru.En: "I have a lot of work.Ro: E dificil să iau o pauză acum."En: It's difficult to take a break right now."Ro: Radu simte cum inima i se strânge.En: Radu feels his heart tighten.Ro: Le înțelege, dar dorința de a le reuni e prea puternică.En: He understands them, but the desire to reunite them is too strong.Ro: "Poate... poate că momentele simple sunt cele care contează," spune el încet.En: "Maybe... maybe the simple moments are the ones that matter," he says slowly.Ro: Negăsit soluții, tăcerea apăsătoare e spartă brusc de sosirea unui vechi prieten de familie, domnul Dumitrescu.En: Finding no solutions, the oppressive silence is suddenly broken by the arrival of an old family friend, Domnul Dumitrescu.Ro: Cu o barbă albă și o haină elegantă, el aduce cu sine amintiri dragi.En: With a white beard and an elegant coat, he brings with him cherished memories.Ro: "Radu! Mihai! Ana! Ce surpriză să vă văd aici," zâmbește el călduros, așezându-se lângă ei.En: "Radu! Mihai! Ana! What a surprise to see you here," he smiles warmly, sitting down next to them.Ro: Discuțiile curg acum liber.En: Conversations now flow freely.Ro: Domnul Dumitrescu le vorbește cu drag despre amintirile cu părinții lor, râsete și lacrimi curg deopotrivă, iar nostalgia cuprinde sala mică de prăjitorie.En: Domnul Dumitrescu speaks to them fondly of memories with their parents, and laughter and tears flow alike, and nostalgia envelops the small roastery.Ro: "Mă bucur să vă văd împreună," spune el.En: "I'm glad to see you together," he says.Ro: "Părinții voștri mereu spuneau că familia e cea mai importantă."En: "Your parents always said that family is the most important thing."Ro: Cuvintele lui domnul Dumitrescu par să ajungă la Mihai și Ana.En: Domnul Dumitrescu's words seem to reach Mihai and Ana.Ro: Mihai oftează și îl privește pe Radu cu un zâmbet sincer.En: Mihai sighs and looks at Radu with a genuine smile.Ro: "Poate ai dreptate, Radu.En: "Maybe you're right, Radu.Ro: Hai ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Unveiling the Enigmatic Christmas Messages at Ana's Roastery
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Unveiling the Enigmatic Christmas Messages at Ana's Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-11-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Într-o seară rece de iarnă, Bucharestul se lăsa acoperit de un strat fin de zăpadă.En: On a cold winter evening, Bucharest was being covered by a thin layer of snow.Ro: Înăuntru, la prăjitoria de cafea a Anei, aerul era cald și parfumat.En: Inside Ana's coffee roastery, the air was warm and fragrant.Ro: Fulgi de nea se așezau pe ferestrele decorate cu luminițe colorate și globuri de Crăciun.En: Snowflakes settled on the windows decorated with colorful lights and Christmas ornaments.Ro: Mihai, un tânăr barista, lucra cu zâmbetul pe buze, dar cu un gând neliniștitor în minte.En: Mihai, a young barista, worked with a smile on his face but with a restless thought in his mind.Ro: De câteva zile, Mihai găsea mesaje misterioase în sacii de boabe de cafea.En: For a few days now, Mihai had been finding mysterious messages in the sacks of coffee beans.Ro: Bilețele mici, scrise de mână, cu diferite urări și mesaje criptice.En: Small, handwritten notes with various greetings and cryptic messages.Ro: Curiozitatea lui era trezită la maximum.En: His curiosity was piqued to the maximum.Ro: Mihai avea nevoie de răspunsuri.En: Mihai needed answers.Ro: Într-o dimineață, în timp ce curăța râșnița de cafea, Mihai o abordă pe Ana, patroana.En: One morning, while cleaning the coffee grinder, Mihai approached Ana, the owner.Ro: „Ana, am găsit iar un mesaj în sacul de cafea.En: "Ana, I found another message in the coffee sack.Ro: Ce e cu ele?En: What's going on with them?"Ro: ” Ana, cu privirea ei blândă dar îngrijorată, îi răspunse: „Nu știu, Mihai.En: Ana, with her gentle but worried look, replied: "I don't know, Mihai.Ro: Dar poate ar fi mai bine să le lăsăm în pace.En: But maybe it's better to leave them be."Ro: ”Nereușind să obțină mai multe informații, Mihai și-a îndreptat atenția către altcineva.En: Unable to get more information, Mihai turned his attention to someone else.Ro: Ștefan, un client vechi, venea zilnic să-și bea cappuccino-ul.En: Ștefan, a long-time customer, came daily for his cappuccino.Ro: Era mereu amabil, dar puțin misterios.En: He was always friendly but a bit mysterious.Ro: Mihai așteptă până când Ștefan își termină cafeaua și apoi i se apropie: „Ștefan, știi ceva despre mesajele din sacii de cafea?En: Mihai waited until Ștefan finished his coffee and then approached him: "Ștefan, do you know anything about the messages in the coffee sacks?"Ro: ”Ștefan zâmbi enigmatic.En: Ștefan smiled enigmatically.Ro: „Îți place ghicitoarea, Mihai?En: "Do you like the riddle, Mihai?Ro: Uneori, răspunsurile vin atunci când nu le mai cauți.En: Sometimes, the answers come when you stop looking for them."Ro: ” Mihai oftă, simțind că misterul devenea tot mai complicat.En: Mihai sighed, feeling that the mystery was becoming more complicated.Ro: Seara, când roastery-ul se pregătea să-și închidă porțile, Mihai rămase singur cu Ștefan, care se oferea să ajute la curățenie.En: In the evening, when the roastery was getting ready to close its doors, Mihai was left alone with Ștefan, who offered to help with the cleaning.Ro: „Ștefan, te rog, am nevoie să știu.En: "Ștefan, please, I need to know.Ro: Ce se întâmplă cu aceste mesaje?En: What's going on with these messages?"Ro: ” Ștefan zâmbi din nou, dar de data asta fără ascunzișuri: „Ana și cu mine le-am gândit.En: Ștefan smiled again, but this time without any pretense: "Ana and I thought of them.Ro: Dorim să trimitem urări de sărbătoare clienților noștri fideli într-un mod special.En: We wanted to send holiday greetings to our loyal customers in a special way."Ro: ”Mihai râse ușurat.En: Mihai laughed with relief.Ro: Totul era doar un plan frumos de Crăciun.En: It was all just a beautiful Christmas plan.Ro: A doua zi, Mihai îi povesti Anei despre discuția cu Ștefan.En: The next day, Mihai told Ana about the conversation with Ștefan.Ro: Ana îl privi cu căldură: „Poate nu am crezut destul în forța asta magică a sărbătorilor.En: Ana looked at him warmly: "Maybe I didn't believe enough in the magical power of the holidays.Ro: Ar trebui să facem asta o tradiție.En: We should make this a tradition."Ro: ”Și așa a fost.En: And so it was.Ro: De atunci, fiecare sărbătoare a sosit cu un mic mesaj ascuns în sacii de cafea, aducând zâmbete și căldură clienților.En: From then on, every holiday arrived with a small hidden message in the coffee sacks, bringing smiles and warmth to the customers.Ro: Mihai a învățat că uneori, cele mai mari mistere sunt rezolvate prin bunătate și comunicare.En: Mihai learned that sometimes, the greatest mysteries are solved through kindness and ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Secrets Revealed: A Winter's Tale at Castelul Bran
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Romanian: Secrets Revealed: A Winter's Tale at Castelul Bran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-10-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: În inima iernii, Castelul Bran se înălța majestuos, martor tăcut al fulgilor de zăpadă care dansau lin pe fundalul dealurilor transilvănene.En: In the heart of winter, Castelul Bran rose majestically, a silent witness to the snowflakes that softly danced against the backdrop of the Transilvanean hills.Ro: Înăuntru, căldura unei sobe cu lemne și mirosul de pin creau un refugiu perfect pentru cei care căutau liniște și reflecție.En: Inside, the warmth of a wood-burning stove and the scent of pine created a perfect refuge for those seeking peace and reflection.Ro: Iulian, autor retras, se retrăsese aici în căutarea inspirației și a păcii interioare.En: Iulian, a reclusive author, had retreated here in search of inspiration and inner peace.Ro: Dar, odată ajuns la retragerea spirituală, Iulian simți că pacea pe care o căuta ar putea fi de scurtă durată.En: But once he arrived at the spiritual retreat, Iulian felt that the peace he sought might be short-lived.Ro: În timp ce rătăcea pe coridoarele întunecate ale castelului, întâlni din senin o figură cunoscută.En: As he wandered through the dark corridors of the castle, he unexpectedly encountered a familiar figure.Ro: Mara, o jurnalistă hotărâtă, își făcu apariția cu un zâmbet misterios.En: Mara, a determined journalist, appeared with a mysterious smile.Ro: Ochii ei strălucitori căutau răspunsuri, iar Iulian își dădu seama că liniștea lui era în pericol.En: Her bright eyes sought answers, and Iulian realized that his tranquility was in danger.Ro: "M-am gândit că te voi găsi aici," spuse Mara cu un zâmbet sagace.En: "I thought I would find you here," Mara said with a sly smile.Ro: "Cuvintele tale au o poveste ascunsă, iar eu sunt aici să o descopăr.En: "Your words have a hidden story, and I'm here to uncover it."Ro: "Iulian nu spuse nimic.En: Iulian said nothing.Ro: Știa că Mara nu va renunța ușor.En: He knew that Mara would not give up easily.Ro: Un secret îngropat în adâncurile trecutului său ar putea ieși la lumină.En: A secret buried deep in his past could emerge into the light.Ro: Totuși, nu era pregătit să se confrunte cu asta.En: However, he was not prepared to confront it.Ro: Sorin, un vechi prieten al lui Iulian, se alătură curând.En: Sorin, an old friend of Iulian, soon joined them.Ro: Cu o privire pătrunzătoare și tăcerea sa caracteristică, Sorin ținea și el cheile trecutului.En: With a penetrating gaze and his characteristic silence, Sorin also held the keys to the past.Ro: Întreaga atmosferă a castelului părea să fie pemăsură ce tensiunea creștea.En: The entire atmosphere of the castle seemed to tingle as the tension grew.Ro: Într-o seară, într-o încăpere luminată doar de lumânări, Iulian simți că drama atinsese apogeul.En: One evening, in a room lit only by candles, Iulian felt the drama had reached its peak.Ro: Sorin, cu un ton grav, zise: "E timpul să afle toată lumea adevărul.En: Sorin, with a grave tone, said: "It's time for everyone to know the truth.Ro: Dacă nu ieși tu în față, o voi face eu.En: If you don't step forward, I will."Ro: "Mara aștepta cu nerăbdare, blocul de notițe era pregătit.En: Mara waited eagerly, her notepad ready.Ro: Iulian simți că nu mai avea încotro.En: Iulian felt he had no choice.Ro: Cu toată greutatea trecutului atârnându-i pe umeri, își asumă responsabilitatea și dezvălui secretul bine păzit.En: With the full weight of the past hanging on his shoulders, he took responsibility and revealed the well-kept secret.Ro: Vorbele lui se strecurau greoaie, dar eliberatoare.En: His words flowed heavily yet liberating.Ro: În fața unei mici audiențe, Iulian simți cum povara se ridica, lăsând loc eliberării.En: In front of a small audience, Iulian felt the burden lifting, leaving room for release.Ro: A vorbit despre greșelile tinereții, despre regrete și altele pe care le îngropase adânc.En: He spoke about the mistakes of youth, about regrets and other things he had buried deep.Ro: Mara scrise o poveste plină de compasiune, iar Sorin, surprinzător, găsi iertare acolo unde nu credea că va găsi.En: Mara wrote a story full of compassion, and Sorin, surprisingly, found forgiveness where he thought he wouldn't.Ro: Zăpada continua să cadă, acoperind castelul ca un strat fin de puritate.En: The snow continued to fall, covering the castle with a thin layer of purity.Ro: Iulian realiză că eliberarea de un secret poate deschide noi drumuri.En: Iulian realized that releasing a secret could open new paths.Ro: Creativitatea se întorcea, mai profundă și mai vibrantă ca niciodată.En: Creativity was returning, deeper and more vibrant than ever.Ro: În inima lui Iulian, izolarea se ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.