FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Unveiling Secrets: Adventure Beyond the Boarding School Walls
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Unveiling Secrets: Adventure Beyond the Boarding School Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-30-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Sub cerul noros al iernii, școala de internat părea un castel din basme.En: Under the cloudy winter sky, the boarding school seemed like a castle from fairy tales.Ro: Pereții groși de piatră se ridicau printre nămeții de zăpadă, iar copacii falnici din pădurea din apropiere erau acoperiți cu un strat gros de alb.En: The thick stone walls rose among the snowdrifts, and the tall trees in the nearby forest were covered with a thick layer of white.Ro: Vântul şuiera printre crengi, aducând cu el promisiunea unor aventuri necunoscute.En: The wind whistled through the branches, bringing with it the promise of unknown adventures.Ro: Andrei privea pe fereastra camerei sale.En: Andrei was looking out the window of his room.Ro: Zăpada cădea din abundență, iar el simțea chemarea pădurii.En: Snow was falling abundantly, and he felt the call of the forest.Ro: Vizionase de multe ori în gând legenda cabanei ascunse, despre care se spunea că e îngropată adânc în pădure.En: He had imagined many times the legend of the hidden cabin, said to be buried deep in the forest.Ro: Era un loc despre care se vorbea pe șoptite, un loc pe care niciun profesor sau elev nu-l mai văzuse vreodată.En: It was a place whispered about, a place that neither teacher nor student had ever seen.Ro: „Vino, Ioana!En: "Come, Ioana!"Ro: ” striga Andrei, plin de entuziasm, din pragul ușii.En: shouted Andrei, full of enthusiasm, from the doorway.Ro: Ioana, mereu pregătită pentru o ocazie de a trăi o poveste adevărată, își trăsese repede pantofii și geaca groasă.En: Ioana, always ready for a chance to live a real story, quickly put on her shoes and thick coat.Ro: Știa că vor avea nevoie de curaj și inteligență pentru a înfrunta furtuna și a descoperi ascunzătoarea misterioasă.En: She knew they would need courage and intelligence to face the storm and discover the mysterious hideout.Ro: Stefan, însă, stătea pe un colț al holului, privind sceptic planurile lui Andrei.En: Stefan, however, stood in a corner of the hallway, looking skeptically at Andrei's plans.Ro: „E periculos.En: "It's dangerous.Ro: Și, oricum, legenda e doar o poveste pentru copii,” spunea el cu voce fermă.En: And anyway, the legend is just a children's story," he said firmly.Ro: Dar nici măcar remarcile sale nu puteau diminua dorința lui Andrei de aventură.En: But not even his remarks could diminish Andrei's desire for adventure.Ro: Afară, vântul le mușca fețele, iar zăpada le îngreuna mersul.En: Outside, the wind bit their faces, and the snow made walking difficult.Ro: Ioana și Andrei se strecurau printre copacii grei de zăpadă, hotărâți să-și urmeze ținta.En: Ioana and Andrei slipped among the snow-laden trees, determined to follow their target.Ro: Dură puțin până când forma cabanei apărută prin ceața iernii în fața lor.En: It took a little while until the shape of the cabin appeared through the winter mist in front of them.Ro: O clădire veche, din lemn întunecat, se ridica timidă la marginea pădurii.En: An old building, made of dark wood, timidly rose at the edge of the forest.Ro: În fața ușii cabanei, cei doi prieteni se opriră, ezitând.En: In front of the cabin door, the two friends stopped, hesitating.Ro: Din interior veneau sunete ciudate, de parcă cineva sau ceva le-ar fi ținut companie furtunii.En: Strange sounds came from inside, as if someone or something was keeping the storm company.Ro: Curiozitatea însă era mai puternică.En: Curiosity, however, was stronger.Ro: Cu respirația întretăiată, Andrei apucă clanța și deschise ușa.En: With bated breath, Andrei grabbed the handle and opened the door.Ro: Înăuntru, atmosfera era caldă și primitoare.En: Inside, the atmosphere was warm and welcoming.Ro: Rafturi pline de jurnale îngălbenite se întindeau de-a lungul pereților.En: Shelves full of yellowed journals stretched along the walls.Ro: Ioana examina una dintre cărți cu atenție și descoperi că erau scrierile elevilor care, înaintea lor, doriseră să găsească cabana și trăiseră propriile lor aventuri.En: Ioana carefully examined one of the books and discovered that they were the writings of students who, before them, had wished to find the cabin and had their own adventures.Ro: Când furtuna începu să se domolească, Andrei și Ioana se întoarseră la școală, încărcați de povești și încredere.En: When the storm began to calm down, Andrei and Ioana returned to the school, laden with stories and confidence.Ro: Toată școala îi privea cu respect, iar chiar și Stefan, scepticul de serviciu, avea acum în ochi o strălucire de curiozitate.En: The whole school looked at them with respect, and even Stefan, the resident ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Blizzard Bonds: Finding Light in a Snowbound Monastery
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Blizzard Bonds: Finding Light in a Snowbound Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-29-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Lumina zilei începea să pălească peste mănăstirea veche, o frumusețe înghețată acoperită sub un strat gros de zăpadă.En: The daylight began to fade over the old monastery, a frozen beauty covered under a thick layer of snow.Ro: Pe pereții exteriori, picturile în culori vii păreau să respire o poveste misterioasă.En: On the exterior walls, the vividly colored paintings seemed to breathe a mysterious story.Ro: Matei, un profesor de istorie, stătea în tăcere, admirând arta și simțind cum frigul i se strecoară pe sub haină.En: Matei, a history professor, stood in silence, admiring the art and feeling the cold creeping under his coat.Ro: Viscolul a venit fără avertisment, aruncând zăpadă și vânt peste mănăstire.En: The blizzard came without warning, throwing snow and wind over the monastery.Ro: Porțile masive ale locului s-au închis, capturând în interior pe cei puțini care vizitau.En: The massive gates of the place closed, trapping inside the few visitors.Ro: Matei, împreună cu Ioana și Vasile, doi turiști pe care abia îi întâlnise, se vedeau acum blocați în acest loc izolat.En: Matei, along with Ioana and Vasile, two tourists he had just met, now found themselves trapped in this isolated place.Ro: Înăuntru, atmosfera era caldă, dar cumva apăsătoare.En: Inside, the atmosphere was warm, yet somehow oppressive.Ro: Ioana, cu ochii strălucind de curiozitate, încerca să vadă frumusețea în fiecare colț al clădirii.En: Ioana, her eyes shining with curiosity, tried to see the beauty in every corner of the building.Ro: Vasile, mai pragmatic, verificase deja telefonul pentru orice semnal de comunicare cu lumea exterioară, dar fără succes.En: Vasile, more pragmatic, had already checked his phone for any signal to communicate with the outside world, but without success.Ro: — Cred că va trebui să rămânem aici până dimineață, a spus Matei, încercând să își mascheze neliniștea.En: — I think we'll have to stay here until morning, said Matei, trying to mask his unease.Ro: Ioana și Vasile au dat din cap, acceptând inevitabilul.En: Ioana and Vasile nodded, accepting the inevitable.Ro: În curând, lumina zilei a dispărut, lăsând un întuneric aproape total în interiorul mănăstirii.En: Soon, the daylight disappeared, leaving almost total darkness inside the monastery.Ro: Singura lor sursă de lumină era o serie de lumânări aprinse, ce aruncau umbre dansatoare pe pereți.En: Their only source of light was a series of lit candles, casting dancing shadows on the walls.Ro: — Arta de aici spune multe povești, a spus Ioana, așezându-se lângă Matei.En: — The art here tells many stories, said Ioana, sitting next to Matei.Ro: Ai putea să ne povestești ceva despre ele?En: Could you tell us something about them?Ro: Așa că Matei a început să vorbească.En: So Matei began to speak.Ro: Istoria mănăstirii, legendele din spatele frescelor.En: The history of the monastery, the legends behind the frescoes.Ro: Pe măsură ce poveștile curgeau, Matei a simțit cum bariera pe care și-o impusese singur începe să se dizolve.En: As the stories flowed, Matei felt the barrier he had imposed on himself begin to dissolve.Ro: Vorbea cu pasiune, dar și cu o deschidere nouă, realizând că poate împărtăși aceste momente cu ceilalți, fără teamă.En: He spoke with passion, but also with a new openness, realizing that he could share these moments with others without fear.Ro: — Cum de știi atât de multe?En: — How do you know so much?Ro: a întrebat Vasile, ascultând cu atenție, ca și cum descoperea o comoară.En: asked Vasile, listening intently, as if discovering a treasure.Ro: Matei a zâmbit.En: Matei smiled.Ro: — E pasiunea mea.En: — It's my passion.Ro: Dar am realizat azi că e mai frumos când poveștile sunt împărtășite.En: But today I realized that it's more beautiful when stories are shared.Ro: Orele au trecut, iar lumânările ardeau încet.En: Hours passed, and the candles burned slowly.Ro: Afară, furtuna părea să-și piardă din putere.En: Outside, the storm seemed to lose its power.Ro: Când dimineața a venit, soarele a strălucit peste mănăstirea albă ca un simbol al începuturilor noi.En: When morning came, the sun shone over the white monastery as a symbol of new beginnings.Ro: Matei, Ioana și Vasile s-au pregătit de plecare, dar nu înainte de a schimba numere de telefon și promisiuni de a se revedea.En: Matei, Ioana, and Vasile prepared to leave, but not before exchanging phone numbers and promises to meet again.Ro: Profund, Matei a simțit o căldură că nu doar arta fusese împărtășită, ci și o parte din sufletul său.En: Deeply, Matei felt a warmth that not only the art had...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Blizzard Bravery: A Healer's Journey to Save Săpânța
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Blizzard Bravery: A Healer's Journey to Save Săpânța Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-29-08-38-19-ro Story Transcript:Ro: Zăpada cădea în fulgi mari peste satul Săpânța, acoperind casele cu o pătură albă și groasă.En: The snow fell in large flakes over the village of Săpânța, covering the houses with a thick, white blanket.Ro: Era februarie.En: It was February.Ro: În depărtare, Carpații se ridicau majestuos, păzind satul, dar aducând și izolare în această perioadă grea.En: In the distance, the Carpathians rose majestically, guarding the village but also bringing isolation during this difficult time.Ro: Satul era cunoscut pentru Cimitirul Vesel, un loc plin de culori și povești sculptate pe cruci, dar acum veselul era umbrit de grija molimei de gripă care afecta oamenii din sat.En: The village was known for the Cimitirul Vesel (Merry Cemetery), a place full of colors and stories carved on the crosses, but now the merriness was overshadowed by the worry of the flu epidemic affecting the people in the village.Ro: Vasile, tămăduitorul satului, se gândea cum să ajute comunitatea.En: Vasile, the healer of the village, thought about how to help the community.Ro: El folosea plante și ceaiuri vindecătoare, așa cum învățase de la bunicul său.En: He used healing plants and teas, as he had learned from his grandfather.Ro: Dar în inima sa, Vasile simțea că ar putea fi nevoie de mai mult.En: But in his heart, Vasile felt that more might be needed.Ro: Drumul spre spital era acoperit de zăpada, iar rezervele de medicamente erau epuizate.En: The road to the hospital was covered with snow, and the medicine supplies were depleted.Ro: Oamenii satului aveau încredere doar în tradiții vechi, temându-se de noutăți.En: The villagers trusted only in old traditions, fearing new things.Ro: Ioana, vecina lui Vasile, veni la el cu vestea că Mihai, un doctor de la oraș, avea medicamente moderne, dar drumul spre acel oraș era complicat și periculos.En: Ioana, Vasile's neighbor, came to him with the news that Mihai, a doctor from the city, had modern medicines, but the road to that city was complicated and dangerous.Ro: Ideea de a îmbina metodele tradiționale cu cele moderne părea soluția, dar era plină de riscuri.En: The idea of combining traditional methods with modern ones seemed like the solution, but it was fraught with risks.Ro: Vasile luă decizia curajoasă de a merge să-l caute pe Mihai.En: Vasile made the bold decision to go and find Mihai.Ro: Se strânse bine în cojocul său și porni pe drum cu o sanie trasă de cal, înfruntând viscolul.En: He wrapped himself tightly in his sheepskin coat and set off on the road with a horse-drawn sleigh, facing the blizzard.Ro: Drumul era dificil, vântul lovea din toate părțile, dar Vasile nu se dădu bătut.En: The road was difficult, the wind hitting from all directions, but Vasile did not give up.Ro: Într-o seară friguroasă, ajunse la Mihai, iar tânărul doctor fu bucuros să vadă determinarea lui Vasile.En: On a cold evening, he reached Mihai, and the young doctor was glad to see Vasile's determination.Ro: Îi oferi medicamentele necesare, sperând ca împreună să poată salva satul.En: He offered him the necessary medicines, hoping that together they could save the village.Ro: Cu sacii încărcați cu cutii de medicamente și cu inima plină de speranță, Vasile se întoarse la Săpânța.En: With sacks loaded with boxes of medicines and a heart full of hope, Vasile returned to Săpânța.Ro: Deși obosit și înghețat până la oase, el fusese mai curajos ca oricând.En: Although tired and frozen to the bone, he had been braver than ever.Ro: Împreună cu Ioana și ceilalți săteni, reuși să combine ceaiurile de plante cu medicamentele moderne aduse de Mihai.En: Together with Ioana and the other villagers, he managed to combine herbal teas with the modern medicines brought by Mihai.Ro: Încetul cu încetul, oamenii din sat începură să-și revină.En: Slowly but surely, the villagers began to recover.Ro: Pe 1 martie, sătenii ieșeau din case cu mărțișoare prinse la piept și zâmbete pe chip.En: On March 1st, the villagers emerged from their houses with mărțișoare pinned to their chests and smiles on their faces.Ro: Sărbătoreau sosirea primăverii și își exprimau recunoștința.En: They celebrated the arrival of spring and expressed their gratitude.Ro: Vasile, Miahi și Ioana trecură prin sat urând tuturor sănătate și bucurie.En: Vasile, Mihai, and Ioana passed through the village wishing everyone health and joy.Ro: Vasile învățase că tradițiile sunt importante, dar adaptabilitatea și deschiderea spre soluții noi sunt esențiale.En: Vasile had learned that traditions are important, but adaptability and openness to new solutions are essential.Ro: Satul izolat în zăpezi, cu frumoasele sale...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.