• Embracing the Unexpected: Luka and Mia's Ancient Discovery
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Embracing the Unexpected: Luka and Mia's Ancient Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-23-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ulice Splita bile su tihe i bijele.En: The streets of Split were quiet and white.Hr: Zima je stigla i rijetki su izašli iz svojih toplih domova.En: Winter had arrived and few people ventured out of their warm homes.Hr: Luka i Mia odlučili su provesti dan istražujući.En: Luka and Mia decided to spend the day exploring.Hr: Luka je imao jedan cilj – pokazati Mii koliko zna o povijesti.En: Luka had one goal – to show Mia how much he knew about history.Hr: Hodali su prema Dioklecijanovoj palači.En: They walked towards Diocletian's Palace.Hr: "Ovdje je povijest na svakom koraku", rekao je Luka s osmijehom.En: "Here, history is at every turn," said Luka with a smile.Hr: Mia je izvukla fotoaparat iz torbe.En: Mia pulled a camera out of her bag.Hr: Voljela je bilježiti trenutke.En: She loved capturing moments.Hr: Dok su se približavali palači, vrijeme se pogoršalo.En: As they approached the palace, the weather worsened.Hr: Počela je padati kišica, a ledeni vjetar otežavao je kretanje.En: A light rain began to fall and the icy wind made it difficult to move.Hr: "Možda bismo trebali krenuti unutra", predložila je Mia, gledajući prema oblacima.En: "Maybe we should head inside," Mia suggested, looking at the clouds.Hr: Luka je odmah složio plan.En: Luka quickly made a plan.Hr: Umjesto vanjskih zidina, usmjerili su se prema unutarnjim hodnicima i podzemnim prolazima palače.En: Instead of the outer walls, they headed to the inner corridors and underground passages of the palace.Hr: "Znaš li da je ovo bila rimska vila?" upitao je Luka, iako je osjećao kako mu se planovi izmiču.En: "Did you know this was a Roman villa?" asked Luka, even though he felt his plans slipping away.Hr: Ušli su u podzemlje palače.En: They entered the underground of the palace.Hr: Tamo je bilo tiho i magično.En: It was quiet and magical there.Hr: Zidovi su pričali priče tisuća godina.En: The walls told tales of thousands of years.Hr: Luka ih je prepoznavao iz knjiga koje je čitao.En: Luka recognized them from the books he had read.Hr: "Pogledaj ovdje", rekao je, pokazujući na stari reljef.En: "Look here," he said, pointing to an ancient relief.Hr: Dok su istraživali dalje, slučajno su naišli na mali prolaz.En: As they further explored, they accidentally stumbled upon a small passage.Hr: "Nisam ovo prije vidjela", šaptala je Mia.En: "I haven't seen this before," Mia whispered.Hr: Prolaz je vodio do sobe koja je izgledala neistraženo.En: The passage led to a room that seemed unexplored.Hr: U kutu su bile zakopane amfore i stari artefakti.En: In the corner were buried amphoras and ancient artifacts.Hr: "Nevjerojatno!" uzviknula je Mia, fotografirajući sve.En: "Incredible!" exclaimed Mia, photographing everything.Hr: Mia je bila oduševljena, a Luka iznenađen.En: Mia was thrilled, and Luka was surprised.Hr: Njegov plan da impresionira Miu uspio je, samo ne onako kako je zamišljao.En: His plan to impress Mia succeeded, but not in the way he had imagined.Hr: Bio je ponosan na njihovo otkriće i osjećao se zadovoljan što je uspio prilagoditi se.En: He was proud of their discovery and felt satisfied that he had managed to adapt.Hr: Kad su izišli iz podzemlja, kiša je prestala.En: When they emerged from the underground, the rain had stopped.Hr: Sjeli su na klupu u palači, dijeleći topli čaj iz termosice.En: They sat on a bench in the palace, sharing warm tea from a thermos.Hr: Mia ga je pogledala s divljenjem.En: Mia looked at him with admiration.Hr: "Drago mi je što si se snašao. Ovo je bio sjajan dan."En: "I'm glad you handled it well. This was a great day."Hr: Luka se nasmijao, shvaćajući da je naučio nešto važno.En: Luka laughed, realizing he had learned something important.Hr: Prihvatio je nepredvidivost.En: He embraced unpredictability.Hr: Kiša mu nije uspjela uništiti dan. Naprotiv, donijela je neočekivanu avanturu.En: The rain had not ruined his day; rather, it had brought an unexpected adventure.Hr: Ponekad najbolji trenuci dolaze kad ih najmanje očekuješ.En: Sometimes the best moments come when you least expect them.Hr: Tog su dana Luka i Mia stvorili uspomene koje će još dugo pričati.En: That day, Luka and Mia created memories they would talk about for a long time.Hr: Povijest je oživjela kroz njihove oči, a Split im je pružio tajnu koju su otkrili zajedno.En: History came to life through their eyes, and Split offered them a secret they had uncovered together. Vocabulary Words:streets: uliceventured: izašliexploring: istražujućigoal: ciljhistory: povijesticapturing: bilježitiworsened: pogoršalosuggested: predložilaouter: vanjskihcorridors: hodnicimapassages: prolazimarecognized: prepoznavaoancient: starirelief: reljefstumbled: naišliwhispered: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Frozen Trails and Friendship: A Mountain Adventure Unfolds
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Trails and Friendship: A Mountain Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-22-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho prekrivao Plitvička jezera, stvarajući zimski raj.En: The snow quietly covered the Plitvička jezera, creating a winter paradise.Hr: Šume su šaputale od težine ledenih kristala, dok potoci mirno tekli ispod tankog sloja leda.En: The forests whispered under the weight of icy crystals, while streams calmly flowed beneath a thin layer of ice.Hr: Ana, Luka i Mateo započeli su svoju planinsku avanturu odlučno, usprkos skliskom i opasnom terenu.En: Ana, Luka, and Mateo began their mountain adventure determinedly, despite the slippery and dangerous terrain.Hr: Ana je vodila, njezina odlučnost snažnija od hladnoće.En: Ana led, her determination stronger than the cold.Hr: "Moramo stići do vidikovca danas", rekla je, oči sijajući od uzbuđenja.En: "We must reach the lookout today," she said, her eyes shining with excitement.Hr: Luka je klimnuo, štiteći manevarsku kartu od vjetra, dok je Mateo hodao oprezno iza njih, pazeći na svaki korak.En: Luka nodded, shielding the maneuvering map from the wind, while Mateo walked cautiously behind them, watching every step.Hr: Kada su stigli do strme staze, Ana je posrnula.En: When they reached the steep path, Ana stumbled.Hr: Ah! Kamen prekriven ledom bio je neprijatelj njene brzopletosti.En: Ah! An ice-covered rock was the enemy of her hastiness.Hr: Osjetila je oštru bol u gležnju.En: She felt a sharp pain in her ankle.Hr: Luka je odmah prišao, pričepivši je ispod ruke.En: Luka immediately approached, supporting her under her arm.Hr: "Ana, trebamo stati", rekao je zabrinuto.En: "Ana, we need to stop," he said worriedly.Hr: "No, ja mogu, želim ići dalje," tvrdoglavo je odgovorila Ana, stiskajući zube protiv boli.En: "But I can, I want to go on," Ana stubbornly replied, gritting her teeth against the pain.Hr: Mateo je promatrao oblake koji su se skupljali, znajući da vrijeme nije na njihovoj strani.En: Mateo watched the clouds gathering, knowing that time was not on their side.Hr: "Slušaj, sigurnost je važnija," dodao je.En: "Listen, safety is more important," he added.Hr: Ali Ana je bila uporna.En: But Ana was persistent.Hr: "Nismo još došli do vrha. Još malo", molećivo je rekla.En: "We haven't reached the top yet. Just a little more," she pleaded.Hr: Luka i Mateo razmijenili su pogled, shvaćajući njezinu strast i tvrdoglavost.En: Luka and Mateo exchanged a look, understanding her passion and stubbornness.Hr: Kako su se kretali, s Anom naslonjenom na njih, prijatelji su koristili grane i sve što su mogli pronaći za potporu.En: As they moved, with Ana leaning on them, the friends used branches and anything they could find for support.Hr: Staza je postajala sve teža, snijeg sada već gust i težak.En: The trail became increasingly difficult, the snow now thick and heavy.Hr: Snijeg je škripao pod njihovim koracima dok su hrabro napredovali.En: The snow crunched under their steps as they bravely advanced.Hr: Napokon, na rubu sumraka, stigli su do vidikovca.En: Finally, at the edge of twilight, they reached the lookout.Hr: Ledene vode slapova ispred njih sjajile su na zimskom suncu koje je izlazilo iz oblaka.En: The icy waters of the waterfalls before them shimmered in the winter sun breaking through the clouds.Hr: Scena je bila zadivljujuća; bio je to trenutak dostojan svakog truda.En: The scene was breathtaking; it was a moment worth every effort.Hr: Ana je duboko udahnula, osjećajući mješavinu ponosa i zahvalnosti.En: Ana took a deep breath, feeling a mix of pride and gratitude.Hr: "Hvala vam", priznala je tiho.En: "Thank you," she quietly acknowledged.Hr: Luka i Mateo su je stisnuli bliže.En: Luka and Mateo pulled her closer.Hr: "Zajedno smo" odgovorio je Luka s osmijehom.En: "We're together," Luka responded with a smile.Hr: Dok su odmarali, osjećajući hladan zrak oko njih, Ana je shvatila važnost prijateljstva i zajedništva.En: As they rested, feeling the cold air around them, Ana realized the importance of friendship and togetherness.Hr: Iako je željela dokazati svoju snagu sama, otkrila je da je snaga u zajedništvu jednako vrijedna.En: Although she wanted to prove her strength alone, she discovered that the strength of unity is just as valuable.Hr: Kada su se pripremali za povratak i poziv u pomoć, Ana je znala da neće zaboraviti ovaj dan.En: As they prepared for the return journey and to call for help, Ana knew she would not forget this day.Hr: Ne samo zbog ljepote prirode, već zbog lekcije koju je naučila - dopustiti drugima da joj pomognu je ponekad najveća snaga.En: Not just for the beauty of nature, but for the lesson she learned - allowing others to help her is sometimes the greatest strength. Vocabulary Words:paradise: rajwhispered: šaputaledeterminedly: odlučnoslippery: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Frozen Falls and Fate: A Photographer's Icy Encounter
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Falls and Fate: A Photographer's Icy Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-22-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho padao u Nacionalnom parku Plitvička jezera.En: Snow was quietly falling in Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Drveće je bilo prekriveno bijelim pokrivačem, a hladan zrak bockao je na licu.En: The trees were covered with a white blanket, and the cold air stung his face.Hr: Ivan, strastveni fotograf divljine, hodao je stazom odlučno.En: Ivan, a passionate wildlife photographer, walked the path with determination.Hr: Njegov cilj bio je jasan: fotografirati zaleđene slapove.En: His goal was clear: to photograph the frozen waterfalls.Hr: Vjerovao je da takva prilika ne dolazi često i morao ju je uhvatiti.En: He believed that such an opportunity doesn't come often and he had to capture it.Hr: Njegova oprema bila je teška, a ruksak prekrcan kamerama i objektivima.En: His equipment was heavy, and his backpack was overloaded with cameras and lenses.Hr: Ali Ivan se nije žalio.En: But Ivan didn't complain.Hr: Njegova ljubav prema fotografiji i želja da dokaže svoju izdržljivost gurala ga je naprijed.En: His love for photography and desire to prove his endurance pushed him forward.Hr: Šuma oko njega bila je tiha, samo povremeni zvuk lomljenja leda narušavao je mir.En: The forest around him was silent, only the occasional sound of breaking ice disturbed the peace.Hr: Kako je dan odmicao, temperatura je padala još više.En: As the day wore on, the temperature dropped even more.Hr: Ivan nije obraćao pažnju, u svom umu fokusiran samo na savršen kadar.En: Ivan paid no attention, his mind focused solely on the perfect shot.Hr: Napokon, ugledao je slapove, prekrivene slojem leda, kao čarobni prizor iz bajke.En: Finally, he saw the waterfalls, covered in a layer of ice, like a magical scene from a fairy tale.Hr: Pripremio je kameru, čekajući pravi trenutak za snimak.En: He prepared his camera, waiting for just the right moment to capture it.Hr: Dok je fotografirao, neočekivani nalet vjetra prodrmao ga je.En: While he was taking pictures, an unexpected gust of wind shook him.Hr: Iznenada, osjetio je kako mu tijelo posustaje.En: Suddenly, he felt his body give in.Hr: Ruke su mu drhtale, a noge postale teške.En: His hands were trembling, and his legs became heavy.Hr: Pogriješio je u procjeni hladnoće.En: He misjudged the cold.Hr: Toplinska jakna više nije grijala njegovo tijelo.En: The thermal jacket no longer warmed his body.Hr: Shvatio je da ga hladnoća savladava.En: He realized the cold was overtaking him.Hr: U trenutku očaja, Ivan je pao u snijeg.En: In a moment of despair, Ivan fell into the snow.Hr: Misli su mu postajale maglovite, a tijelo otpuštalo otpor hladnoći.En: His thoughts became foggy, and his body released its resistance to the cold.Hr: Osjetio je kako gubi svijest, a tlo pod njim postajalo meko i daleko.En: He felt himself losing consciousness, and the ground beneath him became soft and distant.Hr: Netko mu je dotaknuo ramena.En: Someone touched his shoulders.Hr: Njegove su oči teško otvorile, ali ugledao je poznata lica.En: His eyes opened with difficulty, but he saw familiar faces.Hr: Mara i Petar prolazili su istom stazom i ugledali Ivana kako leži.En: Mara and Petar were passing along the same path and saw Ivan lying there.Hr: Brzo su djelovali, povukli ga na toplo mjesto i pozvali pomoć.En: They acted quickly, pulling him to a warm place and called for help.Hr: Toplina skloništa vratila je Ivana u stvarnost.En: The warmth of the shelter brought Ivan back to reality.Hr: Osjećao je kako mu se krv polako vraća u tijelo.En: He felt the blood slowly returning to his body.Hr: Oči su mu se susrele s zabrinutim pogledima njegovih prijatelja.En: His eyes met the concerned gazes of his friends.Hr: Shvatio je koliko je sreće imao što su ga pronašli.En: He realized how lucky he was that they found him.Hr: Nakon povratka iz parka, Ivan se sjetio svoje lekcije.En: After returning from the park, Ivan remembered his lesson.Hr: Shvatio je važnost sigurnosti i pripreme.En: He understood the importance of safety and preparation.Hr: Ova avantura naučila ga je da nije svaki trenutak vrijedan rizika.En: This adventure taught him that not every moment is worth the risk.Hr: Sjetio se prijateljstva i brige Mare i Petra, znajući da su ga spasili od ozbiljnije sudbine.En: He remembered the friendship and care of Mara and Petar, knowing they saved him from a more serious fate.Hr: Sljedeći put kad je odlučio ići fotografirati, Ivan se pobrinuo da bude spremniji.En: The next time he decided to go photographing, Ivan made sure to be more prepared.Hr: A taj prekrasni slap na Plitvicama, iako ga nije uspio savršeno uhvatiti tada, u njegovom umu bio je slika nezaboravnog iskustva i velike pouke.En: And that beautiful waterfall at Plitvice, although he didn't ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Bloom of Sahara: The Journey of Teamwork and Triumph
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Bloom of Sahara: The Journey of Teamwork and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je žarilo iznad prostranih dina Sahare.En: The sun blazed above the expansive dunes of Sahara.Hr: Ivana, Marko i Dora koračali su kroz pustinju, uzbuđeni zbog školskog izleta.En: Ivana, Marko, and Dora were walking through the desert, excited about the school trip.Hr: Zrak je bio suh, ali svjež.En: The air was dry but fresh.Hr: Ogromni valovi pijeska pružali su se unedogled.En: Huge waves of sand stretched endlessly.Hr: Zima je donijela svoje čari u pustinji, iako se sunce činilo vrućim.En: Winter had brought its charm to the desert, even though the sun seemed hot.Hr: Ivana je bila puna znatiželje.En: Ivana was full of curiosity.Hr: Čula je priče o rijetkom cvijetu koji raste samo u Sahari.En: She had heard stories about a rare flower that only grows in the Sahara.Hr: Taj cvijet bio je njezin cilj.En: That flower was her goal.Hr: Marko je hodao uz nju, uvijek spreman pomoći.En: Marko walked beside her, always ready to help.Hr: Dora, vođa razreda, bila je ispred svih.En: Dora, the class leader, was ahead of everyone.Hr: Njezina energija bila je zarazna, ali ponekad izazovna.En: Her energy was contagious, yet sometimes challenging.Hr: „Idemo ovim putem,“ rekla je Dora, pokazujući na najstrmiji dio dina.En: "Let's go this way," Dora said, pointing to the steepest part of the dunes.Hr: „Brže ćemo stići.En: "We'll get there faster."Hr: “Ivana je oklijevala.En: Ivana hesitated.Hr: Pogledala je Marka.En: She looked at Marko.Hr: „Što ti misliš?En: "What do you think?"Hr: “„Možda bi trebali naći sigurniji put,“ odgovorio je Marko i pokazao na zaobljene dine s desne strane.En: "Maybe we should find a safer path," Marko replied, pointing to the rounded dunes on the right side.Hr: No, Ivana je željela dokazati svoju hrabrost.En: But Ivana wanted to prove her bravery.Hr: Uzela je duboki dah i slijedila Doru.En: She took a deep breath and followed Dora.Hr: Vrućina je postajala sve intenzivnija.En: The heat was becoming more intense.Hr: Pijesak im je škripao pod stopalima.En: The sand crunched beneath their feet.Hr: Kao da se pustinja igrala s njima.En: It was as if the desert was playing with them.Hr: Nakon nekog vremena, Dora je ubrzala korak, ali Ivana i Marko ostali su iza.En: After some time, Dora quickened her pace, but Ivana and Marko lagged behind.Hr: Odjednom, Ivana ugleda nešto u daljini.En: Suddenly, Ivana spotted something in the distance.Hr: Cvijet!En: A flower!Hr: Bio je to čarobni prizor – maleni, svijetli cvijet s crvenim laticama.En: It was a magical sight - a small, bright flower with red petals.Hr: „Marko, našla sam ga!En: "Marko, I found it!"Hr: “ uskliknula je Ivana.En: Ivana exclaimed.Hr: No, u tom trenutku, podigao se vjetar.En: But at that moment, the wind picked up.Hr: Počela je pješčana oluja.En: A sandstorm began.Hr: Marko i Ivana zaklonili su se iza male dine.En: Marko and Ivana sheltered behind a small dune.Hr: Pijesak je plesao oko njih, no Ivana nije puštala cvijet.En: The sand danced around them, but Ivana did not release the flower.Hr: Srce joj je ubrzano kucalo, ali bila je sretna.En: Her heart was racing, but she was happy.Hr: Nakon što je oluja prošla, polako su se vratili do grupe.En: After the storm passed, they slowly returned to the group.Hr: Dora ih je dočekala s osmijehom.En: Dora greeted them with a smile.Hr: „Vidim da si našla cvijet.En: "I see you found the flower."Hr: “„Da, ali Marko mi je pomogao,“ rekla je Ivana.En: "Yes, but Marko helped me," Ivana said.Hr: „Ne bih uspjela sama.En: "I wouldn't have succeeded alone."Hr: “Naučila je važnost suradnje i poniznost.En: She learned the importance of cooperation and humility.Hr: Cvijet je bio dar, ali pravo blago bilo je prijateljstvo.En: The flower was a gift, but the true treasure was friendship.Hr: Na kraju, svi su zajedno krenuli prema autobusu, s vrijednom lekcijom u svojim srcima.En: In the end, they all headed back to the bus together, with a valuable lesson in their hearts.Hr: U Sahari, baš kao i u životu, timski rad donosi najveće nagrade.En: In the Sahara, just like in life, teamwork brings the greatest rewards. Vocabulary Words:blazed: žariloexpansive: prostranihdunes: dinacuriosity: znatiželjerare: rijetkomcontagious: zaraznachallenging: izazovnahesitated: oklijevalaprove: dokazatibravery: hrabrostintense: intenzivnijacrunched: škripaoquickened: ubrzalalagged: ostali su izaspotted: ugledamagical: čarobnipetals: laticamasheltered: zakloniliracing: ubrzano kucalogreeted: dočekalasucceeded: uspjelahumility: poniznosttreasure: blagofriendship: prijateljstvolessons: lekcijomteamwork: timski radrewards: nagradedesert: pustinjicharm: čaristeepest: najstrmiji
    Show More Show Less
    15 mins
  • Nikola's Mystical Discovery in the Snow-Covered Woods
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Nikola's Mystical Discovery in the Snow-Covered Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-21-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Nikola je stajao na rubu staze, okružen čarobnom bijelom šumom.En: Nikola was standing at the edge of the path, surrounded by a magical white forest.Hr: Plitvička jezera bila su sva prekrivena snijegom, a ledeni je mir svuda vladao.En: Plitvička jezera were all covered in snow, and an icy peace reigned everywhere.Hr: Šum prirode blagim je tonalitetom popunjavao zrak, dok su mu hladni vjetrovi rezali obraze.En: The sound of nature filled the air with a gentle tone, while cold winds cut his cheeks.Hr: Nikola je bio amaterski fotograf, fasciniran prirodom.En: Nikola was an amateur photographer, fascinated by nature.Hr: Volio je snimati čudesne prizore, ali danas ga je nešto posebno mučilo.En: He loved capturing amazing scenes, but something special troubled him today.Hr: Na njegovu je fotoaparatu iznenada osvanula fotografija kojom se nije mogao sjetiti da ju je napravio.En: A photograph had suddenly appeared on his camera that he couldn't remember taking.Hr: Na slici je prepoznavao dio staze, ali scena je bila pomalo mistična.En: In the picture, he recognized part of the path, but the scene was a bit mystical.Hr: Na njoj su drveća bila bajkovito pokrivena ledom, ali nešto u sjeni desnog kuta slike bilo je zagonetno.En: The trees were fairy-like covered in ice, but something in the shadow of the right corner of the picture was enigmatic.Hr: Ta slika u Nikoli je budila osjećaj kao da je iz vlastitih sjećanja; nešto iz daleke prošlosti.En: That image stirred a feeling in Nikola as if it was from his own memories; something from a distant past.Hr: Ivana i Matej, Nikolini prijatelji, hodali su ispred njega, hihotali se i poskakivali poput djece u snijegu.En: Ivana and Matej, Nikola's friends, were walking ahead of him, giggling and hopping like children in the snow.Hr: "Nikola, dolazi!" pozivao ga je Matej, ali Nikola je bio zaokupljen fotografijom.En: "Nikola, come on!" called Matej, but Nikola was preoccupied with the photograph.Hr: Odlučio je riješiti misteriju.En: He decided to solve the mystery.Hr: Pitao ih je: "Slušajte, ako nije problem, htio bih otići na točno mjesto s ove fotografije.En: He asked them, "Listen, if it's not a problem, I would like to go to the exact spot from this photograph.Hr: Vi se slobodno nastavite zabavljati, ali ovo moram istražiti."En: You go ahead and keep having fun, but I need to investigate this."Hr: "Zašto ti je ta slika toliko važna?" upitala je Ivana znatiželjno.En: "Why is this picture so important to you?" asked Ivana curiously.Hr: "Osjećam se kao da je ovo dio mog života, dio kojeg se ne mogu prisjetiti.En: "I feel like it's a part of my life, a part I can't remember.Hr: Moram saznati zašto," odgovori Nikola.En: I need to find out why," replied Nikola.Hr: Vremenska prognoza ništa nije obećavala.En: The weather forecast promised nothing good.Hr: Snijeg je padao sve jače, a park bi ubrzo mogao zatvoriti svoju kapiju.En: Snow was falling more heavily, and the park might soon close its gate.Hr: Nikola je zatvorio jaknu tijesno oko vrata i krenuo natrag stazom.En: Nikola zipped his jacket tightly around his neck and started back down the path.Hr: Nesigurni koraci i zaleđene površine činile su put opasnim, ali odlučnost je tjerala Nikolu dalje.En: Uncertain steps and icy surfaces made the way dangerous, but determination drove Nikola onward.Hr: Prešao je preko zamrznutog mosta, pored smrznutih slapova.En: He crossed a frozen bridge, past frozen waterfalls.Hr: Napokon, stigao je na mjesto sa slike.En: Finally, he arrived at the spot from the picture.Hr: No, preda njim se pojavio puteljak koji nije primijetio ranije.En: However, before him appeared a path that he hadn't noticed earlier.Hr: Snježna je oluja upravo počela, što je Nikolin put učinilo još težim.En: A snowstorm had just started, making Nikola's journey even more difficult.Hr: No, on se kretao naprijed, privučen šapatom iz djetinjstva.En: Yet he moved forward, drawn by whispers from childhood.Hr: Došao je do starog proplanka.En: He arrived at an old clearing.Hr: Na sredini proplanka stajao je zaboravljeni spomenik, prekriven mahovinom, a na njemu urezan simbol koji je prepoznao.En: In the middle of the clearing stood a forgotten monument, covered in moss, engraved with a symbol he recognized.Hr: Taj simbol viđao je dok je bio dijete, negdje u snovima, u pričama koje mu je baka pričala.En: He had seen that symbol as a child, somewhere in dreams, in stories his grandmother used to tell.Hr: Gledajući spomenik, sjećanja su mu jecala kroz um poput melodije iz prošlosti.En: Looking at the monument, memories wept through his mind like a melody from the past.Hr: Nikola je brzo snimio sliku kamerom, sada ponosan i smiren.En: Nikola quickly took a picture with ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Snowed In: How Luka Transformed Tension into Togetherness
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowed In: How Luka Transformed Tension into Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-20-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Kad su snježne pahulje počele padati nad Rijekom, nitko nije slutio da će se pretvoriti u pravi snježni uragan.En: When the snowflakes began to fall over Rijeka, no one suspected they would turn into a real snowstorm.Hr: Školski hodnici Srednje škole Rijeka, obično puni buke i smijeha, sada su bili ispunjeni napetom tišinom.En: The hallways of Rijeka High School, usually filled with noise and laughter, were now filled with tense silence.Hr: Luka je stajao kraj prozora i gledao bijelu zavjesu vani.En: Luka stood by the window, watching the white curtain outside.Hr: Bio je poznat po tome što je uvijek bio najbolji u svemu, ali sada se osjećao tjeskobno.En: He was known for always being the best at everything, but now he felt anxious.Hr: Ana, njegova najbolja prijateljica, prišla mu je sa širokim osmijehom.En: Ana, his best friend, approached him with a wide smile.Hr: "Luka!En: "Luka!Hr: Ovo je uzbudljivo, zar ne?En: This is exciting, isn't it?Hr: Kao prava avantura!En: Like a real adventure!"Hr: " rekla je, pokušavajući ga ohrabriti.En: she said, trying to encourage him.Hr: "Možda," reče Luka, "ali moramo se pobrinuti da svi budu dobro.En: "Maybe," Luka said, "but we need to make sure everyone is okay."Hr: "Marko, novi mladi učitelj, želio je pokazati svoju sposobnost, ali je bio nesiguran.En: Marko, the new young teacher, wanted to prove his ability but was unsure.Hr: Dok su se snježne pahulje gomilale vani, išao je prema Luki i Ani.En: As the snowflakes piled outside, he approached Luka and Ana.Hr: "Što ćemo sada?En: "What do we do now?"Hr: " upitao je zabrinutim glasom.En: he asked with a worried voice.Hr: U trenutku inspiracije, Luka je preuzeo inicijativu.En: In a moment of inspiration, Luka took the initiative.Hr: "Organizirat ćemo grupe za aktivnosti!En: "We'll organize activity groups!Hr: To će održati duhove visokima.En: That will keep everyone's spirits up."Hr: "Učionice su se pretvorile u male otoke zabave.En: The classrooms turned into small islands of fun.Hr: Neke grupe su igrale društvene igre, druge su pričale priče kraj provizorne kamina od papira.En: Some groups played board games, others told stories near a makeshift paper fireplace.Hr: Ana je organizirala pjevanje, a Marko je pomogao u svemu što je bilo potrebno.En: Ana organized singing, and Marko helped with anything that was needed.Hr: Kako su minute prolazile, atmosfera je postajala sve veselija.En: As the minutes passed, the atmosphere became more and more cheerful.Hr: No, luka je imao još jednu ideju.En: Luka had another idea.Hr: "Napravimo talent show!En: "Let's hold a talent show!"Hr: " predložio je, s bljeskom uzbuđenja u očima.En: he proposed, with a spark of excitement in his eyes.Hr: Mjesto za talent show je improvizirano u velikoj dvorani.En: The place for the talent show was improvised in the large hall.Hr: Učenici su pjevali, plesali, pa čak i izvođali skečeve.En: Students sang, danced, and even performed skits.Hr: Smijeh i pljesak ispunili su prostoriju.En: Laughter and applause filled the room.Hr: Marko je često pogledavao prema Luki s divljenjem.En: Marko often glanced at Luka with admiration.Hr: Ana je bila na pozornici, bodreći sve oko sebe.En: Ana was on stage, encouraging everyone around her.Hr: Kad je predstava završila, osjećaj zajedništva bio je opipljiv.En: When the show ended, the feeling of togetherness was palpable.Hr: Luka je osjetio olakšanje i sreću.En: Luka felt relief and happiness.Hr: Učinili su nešto posebno zajedno.En: They had done something special together.Hr: Kad je oluja napokon prestala, zvuk spašavanja čuo se vani.En: When the storm finally stopped, the sound of rescue was heard outside.Hr: Svi su bili sigurni, i bilo je vrijeme za povratak kući.En: Everyone was safe, and it was time to go home.Hr: Učenici i učitelji prilazili su Luki, zahvaljujući mu što ih je inspirirao.En: Students and teachers approached Luka, thanking him for inspiring them.Hr: Luka je tada shvatio nešto važno.En: Luka then realized something important.Hr: Nije morao biti savršen kako bi utjecao na druge.En: He didn't have to be perfect to influence others.Hr: Samo je trebao biti svoj i pokazati hrabrost.En: He just had to be himself and show courage.Hr: Dok je izlazio iz škole, pogledao je prema Anu i Marku sa zahvalnošću.En: As he walked out of the school, he looked at Ana and Marko with gratitude.Hr: Zima u Rijeci možda je donijela izazove, ali također i nezaboravne uspomene koje će nositi sa sobom zauvijek.En: Winter in Rijeka might have brought challenges, but also unforgettable memories that they would carry with them forever. Vocabulary Words:suspected: slutiohallways: hodnicilaughter: smijehatense: napetomcurtain: zavjesuanxious: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Braving the Ice: A Journey to Plitvice’s Frozen Wonder
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Braving the Ice: A Journey to Plitvice’s Frozen Wonder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-20-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimsko jutro u Splitu bilo je svježe, a nestrpljenje među učenicima Srednje škole Split raslo je.En: A winter morning in Split was fresh, and impatience among the students of Srednja škola Split was growing.Hr: Ivana, Marko i Petra sjedili su u učionici, dok su profesorice dijelile zadnje upute za izlet na Plitvička jezera.En: Ivana, Marko, and Petra were sitting in the classroom while the teachers were giving final instructions for the trip to Plitvička jezera.Hr: Ivana je bila uzbuđena, ali i nervozna.En: Ivana was excited but also nervous.Hr: Znala je što želi - savršenu fotografiju zaleđenog vodopada.En: She knew what she wanted - the perfect photo of a frozen waterfall.Hr: Voljela je prirodu i fotografiju, ali sramežljivost ju je često sprječavala da istraži svijet oko sebe.En: She loved nature and photography, but her shyness often prevented her from exploring the world around her.Hr: Na putu do Plitvica, Marko i Petra razgovarali su o mjestima koja žele posjetiti.En: On the way to Plitvice, Marko and Petra talked about the places they wanted to visit.Hr: "Ivana, moraš doći s nama.En: "Ivana, you must come with us.Hr: Vodopadi su sada prekrasni," veselo je rekao Marko.En: The waterfalls are beautiful now," Marko said cheerfully.Hr: Ivana se nasmiješila, ali u srcu je osjećala sumnju.En: Ivana smiled, but in her heart, she felt doubt.Hr: Dolaskom na Plitvička jezera, Ivana je ostala bez daha.En: Upon arrival at Plitvička jezera, Ivana was left breathless.Hr: Iznimna ljepota snijega i leda činila je krajolik čarobnim.En: The exceptional beauty of the snow and ice made the landscape magical.Hr: Ali staze su bile skliske, i Ivana se bojala klizanja.En: But the paths were slippery, and Ivana was afraid of slipping.Hr: Petra joj je dala ohrabrenje: "Kada dođeš do cilja, vrijedit će svaki korak.En: Petra encouraged her: "When you reach the goal, every step will be worth it.Hr: Vjeruj sebi.En: Trust yourself."Hr: "Putovanje kroz šumu bilo je izazovno.En: The journey through the forest was challenging.Hr: Ivana je pazila na svaki korak.En: Ivana watched every step.Hr: Marko je bio naprijed, obrnut prema vodi koja je prelazila u led.En: Marko was ahead, facing the water that was turning into ice.Hr: Poviknuo je: "Ovdje je sigurno, slijedite me!En: He shouted, "It's safe here, follow me!"Hr: " Petra je čvrsto držala Ivaninu ruku.En: Petra held Ivana's hand firmly.Hr: Zajedno su hodali mimo glavne staze.En: Together, they walked off the main path.Hr: Dok su se približavali vodopadu, Ivana je osjetila kako joj srce ubrzano kuca.En: As they approached the waterfall, Ivana felt her heart racing.Hr: Kad je pokušala uhvatiti bolji kut, noga joj je skliznula.En: When she tried to get a better angle, her foot slipped.Hr: Marko ju je uhvatio u posljednjem trenutku, a Petra ju je povukla natrag na sigurno.En: Marko caught her at the last moment, and Petra pulled her back to safety.Hr: Smijali su se, i Ivana je osjetila olakšanje.En: They laughed, and Ivana felt relieved.Hr: Na kraju staze, našli su savršen pogled.En: At the end of the trail, they found the perfect view.Hr: Ivana je pripremila kameru.En: Ivana got the camera ready.Hr: Njene ruke bile su hladne, ali srce joj je bilo toplo.En: Her hands were cold, but her heart was warm.Hr: Pritisnula je okidač.En: She pressed the shutter.Hr: Zvuk škljocanja bio je melodija trijumfa.En: The clicking sound was a melody of triumph.Hr: Napokon je uhvatila trenutak koji je sanjala - zaleđeni vodopad u svom sjaju.En: She finally captured the moment she'd dreamed of - the frozen waterfall in all its glory.Hr: Na povratku prema autobusu, Ivana je osjećala novu vrstu slobode.En: On the way back to the bus, Ivana felt a new kind of freedom.Hr: Uspjela je.En: She had succeeded.Hr: Izazvala je samu sebe i pobijedila strahove.En: She challenged herself and overcame her fears.Hr: "Sljedeći put, možda budemo još hrabriji," našalila se.En: "Next time, maybe we'll be even braver," she joked.Hr: Petra i Marko se složili, sretni što su zajedno podijelili ovo iskustvo.En: Petra and Marko agreed, happy to have shared this experience together.Hr: Uspješna fotografska pustolovina učinila je Ivanu sigurnijom u njene sposobnosti.En: The successful photographic adventure made Ivana more confident in her abilities.Hr: Zahvaljujući prijateljima, naučila je da se vrijedi boriti za ono što voli.En: Thanks to her friends, she learned that it's worth fighting for what you love.Hr: Avanture s Markom i Petrom ostale su u njenom srcu zauvijek.En: The adventures with Marko and Petra remained in her heart forever. Vocabulary Words:impatience: nestrpljenjenervous: nervoznashyness: sramežljivostexploring: istražiexceptional: iznimnamagical:...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Witness the Magic: A Winter's Tale in Dubrovnik
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Witness the Magic: A Winter's Tale in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-19-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala kod ulaza u drevnu gradsku jezgru Dubrovnika.En: Ivana stood at the entrance to the ancient city center of Dubrovnik.Hr: Hladan vjetar pod zapuhom zime nosio je miris mora i snijega.En: A cold wind, under the breath of winter, carried the scent of the sea and snow.Hr: Zajedno s njom putovali su Marko i Toma, prijatelji iz djetinjstva, svaki sa svojim razlozima za dolazak.En: Traveling with her were Marko and Toma, childhood friends, each with their own reasons for coming.Hr: No, Ivana je imala svoj cilj, htjela je osjetiti duh blagdana Sveta tri kralja, Bogojavljenja, i taj osjećaj prenijeti u svoje slike.En: But Ivana had her own goal; she wanted to feel the spirit of the holiday of the Epiphany, Three Kings' Day, and convey that feeling onto her canvases.Hr: Marko je predložio da prvo posjete Stradun.En: Marko suggested they first visit the Stradun.Hr: Tamo su je čekale božićne lampice koje su svijetlile poput zvijezda.En: There, the Christmas lights awaited them, shining like stars.Hr: Grad je blistao, ali gužva je bila velika.En: The city sparkled, but the crowds were large.Hr: Ivana je, kao i uvijek, tražila nešto jedinstveno.En: Ivana, as always, was looking for something unique.Hr: Tiha, ali odlučna, skrenula je s glavne staze, namignuvši prijateljima.En: Quiet but determined, she veered off the main path, winking at her friends.Hr: "Idemo zidovima," rekla je, pokazujući na drevne zidove Dubrovnika.En: "Let's go to the walls," she said, pointing to the ancient walls of Dubrovnik.Hr: "Bit ćemo iznad svega toga."En: "We'll be above it all."Hr: Dok su se penjali kamenim stepenicama, grmljavina u daljini upozoravala je na dolazak oluje, ali Ivana nije posustajala.En: As they climbed the stone steps, thunder in the distance warned of an approaching storm, but Ivana was undeterred.Hr: "Vrijedi rizika", mislila je.En: "It's worth the risk," she thought.Hr: Na vrhu je vjetar bio oštar i prodoran, no pogled je oduzimao dah.En: At the top, the wind was sharp and piercing, yet the view was breathtaking.Hr: Snijeg je lagano prekrivao krovove, stvarajući dojam bajke.En: Snow lightly covered the roofs, creating a fairy tale impression.Hr: Zavojite ulice Dubrovnika bile su kao crteži koji pričaju priče.En: The winding streets of Dubrovnik were like drawings that told stories.Hr: Usred te čarolije, pažnju im je privukla mala skupina djece.En: In the midst of this magic, their attention was drawn to a small group of children.Hr: Okićeni od glave do pete, pjevali su i plesali, oponašajući priču o Trima kraljevima.En: Decked out from head to toe, they sang and danced, mimicking the story of the Three Wise Men.Hr: Ivana nije mogla vjerovati prizoru; usred zimskog snijega, te male duše širile su toplinu i radost.En: Ivana couldn't believe the scene; amidst the winter snow, those little souls were spreading warmth and joy.Hr: Brzo je izvadila skicirku.En: She quickly pulled out her sketchbook.Hr: Ruke su joj brzo letjele preko papira, hvatajući radost, melodiju i pokret.En: Her hands flew swiftly over the paper, capturing the joy, melody, and movement.Hr: Bila je to savršena scena - djeca s osmijesima širila su radost i tradiciju, a ona je bila povezane sa svojim korijenima kao nikad prije.En: It was the perfect scene — children with smiles spreading joy and tradition, and she felt connected to her roots like never before.Hr: Na kraju dana, Ivana je stajala na zidu, gledajući prema dolje na grad.En: At the end of the day, Ivana stood on the wall, looking down at the city.Hr: Snijeg se slegao i svjetlost zvijezda obasjavala, shvatila je da je pronašla nešto posebno u tom trenutku.En: With snow settling and the starlight illuminating, she realized she had found something special in that moment.Hr: Bila je nadahnuta, a njezin duh bio je ispunjen zahvalnošću prema bogatoj kulturnoj ostavštini.En: She was inspired, and her spirit was filled with gratitude for the rich cultural heritage.Hr: Dok su se polako spuštali s gradskih zidina, Ivana je osjećala kako srce pulsira u ritmu glazbe koju je upravo čula.En: As they slowly descended from the city walls, Ivana felt her heart beating in rhythm with the music she had just heard.Hr: Njena skica bila je samo početak, ali osjećaje i doživljaje koji su je ispunjavali, nosila je sa sobom, spremna podijeliti ih svijetom kroz svoju umjetnost.En: Her sketch was only the beginning, but the feelings and experiences that filled her, she carried with her, ready to share them with the world through her art. Vocabulary Words:entrance: ulazancient: drevnubreath: zapuhomscent: mirisveered: skrenulawinked: namignuvšistep: stepenicamathunder: grmljavinaundeterred: nije posustajalabreathtaking: oduzimao dahpiercing: prodorandecks:...
    Show More Show Less
    15 mins