FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Balancing Acts: An Autumn Tale of Career and Family Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-30-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Prohladni jesenski vjetar šaptao je kroz gole grane drveća ispred ureda u kojem je Ivana radila.En: The chilly autumn wind whispered through the bare branches of the trees in front of the office where Ivana worked.Hr: Unutra, stakleni zidovi i moderni uredski stolovi stvarali su dinamičnu atmosferu ispunjenu šaputanjima i prigušenim zvonima telefona.En: Inside, glass walls and modern office desks created a dynamic atmosphere filled with whispers and the muted ringing of phones.Hr: Promjene su se osjećale u zraku.En: Changes were in the air.Hr: Kompanija je prolazila kroz restrukturiranje, a napetost je bila opipljiva.En: The company was going through restructuring, and the tension was palpable.Hr: Ivana, projektna menadžerica koja je sanjarila o promociji, osjećala je dodatni pritisak.En: Ivana, a project manager dreaming of a promotion, felt the added pressure.Hr: Branko, visok i ozbiljan, prošao je hodnikom s mapama pod rukom.En: Branko, tall and serious, walked down the hallway with folders under his arm.Hr: Njegov zadatak implementacije promjena bio je izazovan, a od njega se očekivalo da sve bude na vrijeme.En: His task of implementing the changes was challenging, and he was expected to have everything done on time.Hr: Kao viši izvršni direktor, bio je svjestan koliko stresno restrukturiranje može biti.En: As a senior executive, he was aware of how stressful restructuring could be.Hr: On je morao donositi teške odluke, a vrijeme nije bilo na njegovoj strani.En: He had to make tough decisions, and time was not on his side.Hr: Luka, s osmjehom na licu, pokušavao je podići moral među zaposlenicima.En: Luka, with a smile on his face, tried to lift the employees' morale.Hr: Kao predstavnik ljudskih resursa, njegovi su zadaci bili usmjereni na osiguravanje dobrobiti suradnika.En: As a human resources representative, his tasks focused on ensuring the well-being of colleagues.Hr: Često je donosio tople kiflice ili kavu kako bi ih motivirao.En: He often brought warm pastries or coffee to motivate them.Hr: Ivana je čežnjivo gledala kroz prozor na gradsku panoramu koja je bila osvijetljena prvim zimskim svjetlima.En: Ivana wistfully gazed out the window at the city skyline lit by the first winter lights.Hr: Advent je bio blizu, i obično je to bilo vrijeme koje je provodila s obitelji.En: Advent was near, and it was usually a time she spent with family.Hr: Pripreme su bile posebne, pune mirisa cimeta i dječjeg smijeha.En: The preparations were special, filled with the smell of cinnamon and children's laughter.Hr: Međutim, kako su projektni rokovi postajali sve stroži, Ivani se činilo da je sve teže uskladiti posao i obitelj.En: However, as project deadlines became increasingly strict, Ivana felt it harder to balance work and family.Hr: Novi projekt bio je odlučujući za njenu karijeru.En: The new project was crucial for her career.Hr: Ako bi uspjela, promocija bi bila tu, ali vrijeme za obitelj postajalo je sve manje.En: If she succeeded, the promotion would be hers, but the time for family was dwindling.Hr: Jednog predvečerja, Branko je Ivani dodijelio ključni zadatak s nerealnim rokom.En: One evening, Branko assigned Ivana a key task with an unrealistic deadline.Hr: Adventski planovi njezine obitelji bili su zakazani baš za tada.En: Her family's Advent plans were scheduled for that exact time.Hr: Stajala je svom snagom u toj raskrsnici dilema - raditi kasno ili ostaviti posao i otići svojoj obitelji.En: She stood at a crossroads, torn between working late and leaving to be with her family.Hr: Sutradan, dok je razmišljala o mogućnostima, Luka je primijetio njezinu zabrinutost.En: The next day, while pondering her options, Luka noticed her concern.Hr: "Treba li ti pomoć, Ivana?En: "Do you need help, Ivana?"Hr: " pitao je toplim glasom.En: he asked warmly.Hr: Razgovor s Lukom inspirirao ju je.En: The conversation with Luka inspired her.Hr: Objasnila mu je svoj problem, a Luka, s razumijevanjem i dobrim srcem, predložio je fleksibilnije radno vrijeme.En: She explained her problem, and Luka, with understanding and a good heart, suggested more flexible working hours.Hr: Ivana je s olakšanjem prihvatila prijedlog.En: Ivana gladly accepted the suggestion.Hr: Mogla je zadovoljiti potrebe projekta, a istovremeno ostati vjerna obiteljskim tradicijama.En: She could meet the project's needs while staying true to family traditions.Hr: Naučila je važnu lekciju da ravnoteža između karijere i osobnih vrijednosti donosi istinsko zadovoljstvo.En: She learned an important lesson that balancing career and personal values brings true satisfaction.Hr: Kako su dani prolazili, a Advent donio topli sjaj svjetala i miris kuhanog vina, Ivana je shvatila da je najbolja odluka ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Blossoms and Bridges: A Story of Healing and Harvest
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Blossoms and Bridges: A Story of Healing and Harvest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-29-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivan je stajao na rubu svog cvjetnog polja.En: Ivan stood at the edge of his flower field.Hr: Vjetar je nosio miris zime, i Ivan je osjećao kako mu zglobovi škripe pod težinom brige.En: The wind carried the scent of winter, and Ivan felt how his joints creaked under the weight of worry.Hr: Njegovo polje bilo je njegova ponos i radost, ali sada ga je mučilo više nego ikad.En: His field was his pride and joy, but now it troubled him more than ever.Hr: Nakon operacije koljena, svaki korak bio je bolan podsjetnik na njegovo stanje.En: After the knee surgery, every step was a painful reminder of his condition.Hr: Jesen je bila u punom sjaju.En: Autumn was in full glory.Hr: Listovi su šuštali pod njegovim čizmama dok je hodao kroz redove cvijeća koje je trebalo ubrati prije nego što mraz sve uništi.En: Leaves rustled under his boots as he walked through the rows of flowers that needed to be harvested before the frost destroyed everything.Hr: Miris krizantema bio je sladak, ali i teška jer je znao kolika ga količina posla čeka.En: The scent of chrysanthemums was sweet but also heavy because he knew how much work awaited him.Hr: Ivan je na kraju dana sjeo na panj blizu stare šupe.En: Ivan sat on a stump near the old shed at the end of the day.Hr: Promatrao je zalazak sunca dok mu se koljeno žalilo na još jedan dug dan.En: He watched the sunset while his knee complained about yet another long day.Hr: Znao je da se morao odlučiti.En: He knew he had to make a decision.Hr: Hoće li riskirati svoje zdravlje i nastaviti sam ili će potražiti pomoć koju je tako dugo izbjegavao?En: Would he risk his health and continue alone, or would he seek the help he had been avoiding for so long?Hr: Vjetar je postao hladniji, i Ivan je osjetio da se mraz bliži.En: The wind became colder, and Ivan sensed that frost was approaching.Hr: Na kraju je posegnuo za telefonom.En: In the end, he reached for his phone.Hr: Nakon par trenutaka oklevanja, odlučio je nazvati svoju sestru Petru, s kojom nije razgovarao godinama.En: After a few moments of hesitation, he decided to call his sister Petra, with whom he hadn't spoken in years.Hr: Njihov posljednji razgovor završio je nesuglasicom, ali sada nije imao izbora.En: Their last conversation had ended in disagreement, but now he had no choice.Hr: Trebao je pomoć.En: He needed help.Hr: "Petra", rekao je tiho kad je čuo njen glas na drugom kraju.En: "Petra," he said quietly when he heard her voice on the other end.Hr: "Trebaš li još cvijeća za svoj vrt?En: "Do you still need flowers for your garden?Hr: Također, hitno mi treba pomoć.En: Also, I urgently need help."Hr: "Petra je šutila trenutak, ali Ivan je mogao osjetiti olakšanje u njezinu glasu.En: Petra was silent for a moment, but Ivan could sense relief in her voice.Hr: "Naravno, doći ćemo odmah", rekla je.En: "Of course, we will come right away," she said.Hr: Nekoliko sati kasnije, Petra i njezina kći Maja stigle su na farmu.En: A few hours later, Petra and her daughter Maja arrived at the farm.Hr: Dok su radili zajedno, smijeh i razgovor ubrzo su zagrijali hladni zrak.En: While they worked together, laughter and conversation soon warmed the cold air.Hr: Između rezanja cvijeća i pospremanja novih buketa, Ivan je osjetio kako se njihovi stari nesporazumi tope.En: Between cutting flowers and arranging new bouquets, Ivan felt how their old misunderstandings were melting away.Hr: Petra je bila svugdje tamo gdje je Ivan bio slab.En: Petra was everywhere Ivan was weak.Hr: Maja je donijela energičnost i sreću.En: Maja brought energy and happiness.Hr: Zima je mogla doći, ali Ivan je sada znao da nije sam.En: Winter could come, but Ivan now knew he was not alone.Hr: Zajedno, dovršili su berbu prije prvog mraza.En: Together, they completed the harvest before the first frost.Hr: Kad su završili, Ivan je pogledao preko svog polja.En: When they finished, Ivan looked over his field.Hr: Cvjetovi su bili sigurno pohranjeni.En: The flowers were safely stored.Hr: Ali još važnije, Ivan je osjetio novu nadu.En: But more importantly, Ivan felt a new hope.Hr: Naučio je da nije sramota zatražiti pomoć i da obitelj, bez obzira na prošlost, može donijeti toplinu srcu u najhladnijim danima.En: He learned that it's not shameful to ask for help and that family, regardless of the past, can bring warmth to the heart in the coldest days.Hr: Dok su zajedno večerali, Ivan je primijetio svečarski duh koji je lebdio nad stolom.En: As they dined together, Ivan noticed the festive spirit hovering over the table.Hr: Možda to nije bio Dan zahvalnosti kako ga je čuo od svojih prijatelja iz daleka, ali u tom trenutku, Ivan je bio ispunjen zahvalnošću.En: Maybe it wasn't Thanksgiving as he had heard from his friends...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Healing with Petals: Ivana's Journey to Strength & Friendship
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Healing with Petals: Ivana's Journey to Strength & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-29-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na farmi cvijeća u srcu hrvatskog sela, jesen je donijela vatrene boje.En: On a flower farm in the heart of a Croatian village, autumn had brought fiery colors.Hr: Okolica je mirisala na zemlju i miris kasnobalnog cvijeća.En: The surroundings smelled of earth and the scent of late-flowering plants.Hr: Tu je živjela Ivana, žena zmaja.En: Ivana lived there, a woman with the spirit of a dragon.Hr: U 30-im je godinama, ali njezin duh bio je jak.En: She was in her 30s, but her spirit was strong.Hr: Vodila je farmu sama, ali nedavno je imala operaciju koljena.En: She ran the farm alone, but she had recently had knee surgery.Hr: Svaki dan je bio izazov.En: Every day was a challenge.Hr: Koljeno ju je boljelo.En: Her knee ached.Hr: No, tvrdoglava kakva je bila, željela je sama sve obaviti.En: Yet, stubborn as she was, she wanted to do everything herself.Hr: Život na farmi nije čekao da ona ozdravi.En: Life on the farm did not wait for her to recover.Hr: "Moram biti jaka," govorila je često sebi.En: "I have to be strong," she often told herself.Hr: Marin, njezina kugla od mačka, često je pratio svaki njen korak.En: Marin, her chunky cat, often followed her every step.Hr: Jednog dana, Petar, njezin susjed, došao je u posjetu.En: One day, Petar, her neighbor, came to visit.Hr: Petar je bio iskusan farmer.En: Petar was an experienced farmer.Hr: "Ivana," rekao je ljubazno, "Mogu ti pomoći.En: "Ivana," he said kindly, "I can help you.Hr: Lako je ako samo pitaš.En: It’s easy if you just ask."Hr: " Ali Ivana ga nije htjela slušati.En: But Ivana didn't want to listen to him.Hr: "Hvala, Petre, ali ja to mogu sama," odgovorila je tvrdoglavo.En: "Thank you, Petre, but I can do it myself," she replied stubbornly.Hr: Ivana je svaki dan radila vježbe.En: Ivana did her exercises every day.Hr: Hodala je polako između redova cvijeća.En: She walked slowly between the rows of flowers.Hr: No jedno poslijepodne, dok su oblaci prijetili kišom, Ivana je osjetila snažnu bol u koljenu.En: But one afternoon, as the clouds threatened rain, Ivana felt sharp pain in her knee.Hr: Pala je na zemlju.En: She fell to the ground.Hr: Cvijeće se njihalo nad njom, a ona je ležala nesposobna ustati.En: The flowers swayed over her, and she lay unable to get up.Hr: Petar je bio na drugom kraju polja kad ju je ugledao.En: Petar was at the other end of the field when he saw her.Hr: "Ivana!En: "Ivana!"Hr: " povikao je i potrčao prema njoj.En: he shouted and ran towards her.Hr: "Sad ćeš mi dati da ti pomognem.En: "Now you'll let me help you."Hr: "Bilo joj je teško.En: It was hard for her.Hr: Ponos ju je stezao u grudima, ali bol je bila jača.En: Pride tightened in her chest, but the pain was stronger.Hr: "Da, trebam pomoć," napokon je priznala.En: "Yes, I need help," she finally admitted.Hr: Petar ju je nježno podigao i odveo do kuće.En: Petar gently lifted her and took her to the house.Hr: Sljedećih tjedana, Petar je dolazio svaki dan.En: In the following weeks, Petar came every day.Hr: Zajedno su radili, rasadėjo cvijeće, zalijevali i brinuli se o farmi.En: Together they worked, planted flowers, watered, and took care of the farm.Hr: Ivana je prvi put osjetila kako teret dijeljenja posla daje neki novi osjećaj.En: Ivana felt for the first time how sharing the workload brought a new sense of relief.Hr: Usred polja, Petar je stao i rekao: "Nisi sama, Ivana.En: In the middle of the field, Petar stopped and said, "You're not alone, Ivana.Hr: Sve je lakše kad zajedno radimo.En: Everything is easier when we work together."Hr: " Ona se nasmijala.En: She laughed.Hr: Osjećala je da nije samo dobila pomoć na farmi, već i posebnog prijatelja.En: She felt she had not only gained help on the farm but also a special friend.Hr: Jesen je prolazila, a s njom i Ivanina borba.En: Autumn passed, along with Ivana's struggle.Hr: Naučila je važnost zajedništva.En: She learned the importance of togetherness.Hr: Farma je cvjetala kao nikad prije, a Ivana je ponovo bila jaka.En: The farm blossomed like never before, and Ivana was strong again.Hr: Više nije marila za to da sve napravi sama jer su prijatelji bili dio njezine snage, a ne slabost.En: She no longer cared about doing everything herself because friends were part of her strength, not a weakness. Vocabulary Words:fiery: vatrenesurroundings: okolicascent: mirisspirit: duhstubborn: tvrdoglavarecover: ozdravichunky: kugla odexercise: vježbethreatened: prijetiliswayed: njihalorelief: olakšanjetogetherness: zajedništvablossomed: cvjetalapride: ponostightened: stezaoadmitted: priznalagentle: nježnofield: poljesense: osjećajstruggle: borbaimportance: važnostalone: samashared: dijeljenjaworkload: teretgain: dobilacare: brinulithirty: 30-imneighbor: susjedvisited:...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.