FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera blistala su pod jarkim zimskim suncem.En: The Plitvička jezera glistened under the bright winter sun.Hr: Snijeg je prekrio sve, a ledene vodopade činili su trenutak čarobnim.En: Snow covered everything, and the icy waterfalls made the moment magical.Hr: U blizini, božićna tržnica užurbano je radila.En: Nearby, the Christmas market was bustling with activity.Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom, a zvuci božićnih pjesama donosili su radost.En: The aroma of mulled wine spread through the air, and the sounds of Christmas carols brought joy.Hr: Ivana je polako hodala među šarenim štandovima.En: Ivana walked slowly among the colorful stalls.Hr: Tražila je savršene darove za svoju obitelj.En: She was searching for the perfect gifts for her family.Hr: Ove godine bila je posebno važna jer je obitelj prošla kroz teško razdoblje.En: This year was particularly important because the family had gone through a difficult period.Hr: Jelena, njena mlađa sestra, nije mogla pronaći sreću u blagdanskom vremenu.En: Jelena, her younger sister, couldn't find happiness in the holiday season.Hr: Ivana je zastala kod jednog štanda.En: Ivana stopped at one stall.Hr: Prodavač, vedri Marko, pozdravio ju je s osmijehom.En: The vendor, cheerful Marko, greeted her with a smile.Hr: "Za koga tražiš dar?" upitao je.En: "Who are you looking for a gift for?" he asked.Hr: Ivana se nasmijala i objasnila, ""Želim nešto posebno za sestru. Ne mora biti skupo, već s puno značenja."En: Ivana laughed and explained, "I want something special for my sister. It doesn't have to be expensive, but full of meaning."Hr: "Kod nas uvijek ima nešto posebno", rekao je Marko, pokazujući male ručno izrađene predmete.En: "We always have something special," said Marko, showing small handmade items.Hr: Ivana je pažljivo gledala svaki predmet.En: Ivana carefully inspected each item.Hr: "Ovo je anđeo od drva. Napravio ga je stari majstor iz obližnjeg sela," rekao je Marko.En: "This is a wooden angel. It was made by an old craftsman from a nearby village," Marko said.Hr: Anđeo je Ivanu podsjetio na jedno davno božićno jutro, kada su ona i Jelena zajedno izrađivale ukrase.En: The angel reminded Ivana of a long-ago Christmas morning when she and Jelena made decorations together.Hr: Osjetila je kako joj srce kuca od uzbuđenja.En: She felt her heart race with excitement.Hr: "Koliko košta?" upitala je, pomalo zabrinuta cijenom.En: "How much does it cost?" she asked, somewhat worried about the price.Hr: "Cijena je visoka, ali vrijednost je neprocjenjiva," odgovorio je Marko.En: "The price is high, but the value is priceless," Marko replied.Hr: Ivana je znala što mora učiniti.En: Ivana knew what she had to do.Hr: Kupila je anđela, smatrajući da će Jelena osjetiti radost kakvu dugo nije osjetila.En: She bought the angel, believing it would bring Jelena joy she hadn't felt in a long time.Hr: Kad se vratila kući, Ivana je predala Jeleni dar.En: When she returned home, Ivana presented the gift to Jelena.Hr: Jelena je pažljivo otvorila paket i ugledala anđela.En: Jelena carefully opened the package and saw the angel.Hr: Njezin se izraz lica promijenio u tren oka.En: Her expression changed in an instant.Hr: Osmijeh joj je vratio sjaj u oči.En: Her smile brought a sparkle back to her eyes.Hr: "Ivana, ovo mi toliko znači!" rekla je.En: "Ivana, this means so much to me!" she said.Hr: Zagrlile su se čvrsto.En: They hugged tightly.Hr: Taj trenutak ispunio ih je obiteljskom toplinom.En: That moment filled them with family warmth.Hr: Ivana je sada razumjela.En: Ivana now understood.Hr: Bit Božića nije u materijalnom, već u stvaranju uspomena i dijeljenju ljubavi.En: The essence of Christmas isn't in material things but in creating memories and sharing love.Hr: Jelena je pronašla sreću u tom malom anđelu.En: Jelena found happiness in that little angel.Hr: Obitelj se okupila, zahvalna na blagdanskom čudu.En: The family gathered, grateful for the holiday miracle.Hr: Tog dana, Plitvička jezera nisu blistala samo od sunca.En: That day, Plitvička jezera didn't just shimmer from the sun.Hr: Bljesak sreće i ljubavi ispunio je njihovo srce zauvijek.En: The glow of happiness and love filled their hearts forever.Hr: Božićna čarolija dotaknula je i njih, pretvarajući svaku snježnu pahulju u trenutak vrijednosti.En: The Christmas magic touched them too, turning every snowflake into a moment of value. Vocabulary Words:glistened: blistalaicy: ledenewaterfalls: vodopadebustling: užurbanoaroma: mirismulled wine: kuhanog vinacarols: pjesamaperiod: razdobljestall: štandavendor: prodavačcheerful: vedricrafted: izrađenecarefully: pažljivoangel: anđeocraftsman: majstorparcels: paketexpression: izrazsparkle:...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Chasing Shadows: A Winter's Quest for the Perfect Shot
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Shadows: A Winter's Quest for the Perfect Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivan je bio fotograf prirode s oštrim okom za detalje, a njegova sestra Marta voljela je avanture i istraživanje novih mjesta.En: Ivan was a nature photographer with a keen eye for detail, and his sister Marta loved adventures and exploring new places.Hr: Tog hladnog zimskog jutra krenuli su prema Nacionalnom parku Plitvička jezera.En: On that cold winter morning, they set off towards Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Zima je zavladala tim krajolikom.En: Winter had taken over the landscape.Hr: Drveće je bilo prekriveno snijegom, a slapovi zamrznuti u veličanstvenim slapovima leda.En: The trees were covered in snow, and the waterfalls were frozen into magnificent ice cascades.Hr: Jezera su blistala tirkiznom bojom i svuda je vladala tišina.En: The lakes shimmered with a turquoise color, and silence reigned everywhere.Hr: Kao u bajci.En: Like in a fairy tale.Hr: Ivan je imao san.En: Ivan had a dream.Hr: Htio je uloviti savršenu fotografiju zime u parku i osvojiti prestižnu nagradu.En: He wanted to capture the perfect winter photo in the park and win a prestigious award.Hr: Međutim, svaka fotografija imala je misterioznu sjenu.En: However, every photo had a mysterious shadow.Hr: To ga je zbunjivalo i frustriralo.En: This confused and frustrated him.Hr: Marta, iako skeptična prema Ivanovom savršenstvu, bila je uz njega.En: Marta, although skeptical about Ivan's pursuit of perfection, stood by him.Hr: Zajedno su odlučili otkriti što se događa.En: Together, they decided to find out what was going on.Hr: Pogoršao se vjetar i postalo je opasnije ostati vani.En: The wind worsened, and it became more dangerous to stay outside.Hr: Marta je bila zabrinuta, ali Ivan je inzistirao.En: Marta was worried, but Ivan insisted.Hr: Morali su saznati što uzrokuje tu sjenu.En: They needed to find out what was causing that shadow.Hr: Odlučili su se skloniti na skriveni vidikovac kako bi analizirali fotografije.En: They decided to take shelter at a hidden lookout to analyze the photos.Hr: Dok su gledali slike, Marta je primijetila nešto zanimljivo.En: While looking at the pictures, Marta noticed something interesting.Hr: Sjenu koja se ponavljala na svim Ivanovim fotografijama.En: The shadow repeated in all of Ivan's photographs.Hr: „Ivan, pogledaj ovo!En: "Ivan, look at this!"Hr: “ uzviknula je Marta, pokazujući na fotografiju.En: Marta exclaimed, pointing at a photograph.Hr: Ivan je pažljivo pogledao i shvatio.En: Ivan looked closely and realized.Hr: Sjena nije bila tek obična sjena.En: The shadow wasn't just an ordinary shadow.Hr: Bila je to silueta rijetke, ugrožene ptice koja je letjela nad jezerima.En: It was the silhouette of a rare, endangered bird flying over the lakes.Hr: Otkriće ih je oduševilo.En: The discovery thrilled them.Hr: Ivan je brzo postavio kameru i uspio uhvatiti savršenu fotografiju ptice u letu iznad zimske čarolije Plitvica.En: Ivan quickly set up his camera and managed to capture the perfect photo of the bird in flight above the winter magic of Plitvice.Hr: Ta fotografija nije bila samo lijepa.En: That photo wasn't just beautiful.Hr: Bila je poseban trenutak prirode.En: It was a special moment in nature.Hr: S njom je osvojio nagradu ali i podigao svijest o važnosti očuvanja staništa te rijetke ptice.En: With it, he won the award but also raised awareness about the importance of preserving the habitat of that rare bird.Hr: Ivan je naučio vrednovati ljepotu nepredviđenih otkrića, a Marta je shvatila koliko je Ivanova strast prema fotografiji važna.En: Ivan learned to appreciate the beauty of unexpected discoveries, and Marta realized how important Ivan's passion for photography was.Hr: Dok su se vraćali prema automobilu, sretni i pomalo promrzli, Marta je pogledala Ivana i rekla: „Ponekad savršenstvo dolazi kad ga najmanje očekujemo.En: As they were heading back to the car, happy and a little bit frozen, Marta looked at Ivan and said, "Sometimes perfection comes when we least expect it."Hr: “ Ivan se nasmijao i kimnuo glavom.En: Ivan smiled and nodded.Hr: Plitvička zima nije im donijela samo ljepotu prirode, već i lekciju za život.En: Plitvička winter did not only bring them the beauty of nature but also a life lesson.Hr: I topli osjećaj u srcu.En: And a warm feeling in the heart.Hr: To je bila prava nagrada.En: That was the true reward. Vocabulary Words:keen: oštrimdetail: detaljeadventures: avantureexploring: istraživanjefrozen: zamrznutimagnificent: veličanstvenimshimmered: blistalasilence: tišinaprestigious: prestižnumysterious: misterioznufrustrated: frustriraloskeptical: skeptičnapursuit: savršenoshelter: sklonitianalyze: analyzingrealized: shvatiosilhouette: siluetaendangered: ugroženethrilled: oduševilocapture: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Nature's Test: A Guide's Turning Point at Plitvička Jezera
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Nature's Test: A Guide's Turning Point at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-02-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivan je stajao na početku staze koja vodi kroz Nacionalni park Plitvička jezera.En: Ivan stood at the beginning of the path that leads through Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Bio je kasni jesenji dan.En: It was a late autumn day.Hr: Drveće je bilo obojano toplim bojama: narančasta, žuta i smeđa.En: The trees were painted in warm colors: orange, yellow, and brown.Hr: Lišće je šuškalo pod njegovim koracima.En: The leaves rustled under his footsteps.Hr: Njegovo srce bilo je puno uzbuđenja, jer znao je da će ovaj dan biti poseban.En: His heart was full of excitement, as he knew this day would be special.Hr: Ivan je bio vodič s dugogodišnjim iskustvom.En: Ivan was a guide with years of experience.Hr: No, u dubini duše sanjao je o tome da postane pisac.En: Yet, deep down, he dreamed of becoming a writer.Hr: Tražio je inspiraciju u prirodi, u skladu s ljepotama oko sebe.En: He sought inspiration in nature, in harmony with the beauties around him.Hr: Ljepotama koje, kako je vjerovao, mogu nadahnuti nevjerojatnu priču.En: Beauties that, as he believed, could inspire an incredible story.Hr: Grupa turista već se okupljala oko njega.En: A group of tourists was already gathering around him.Hr: Među njima su bila i dvojica njegovih kolega, Marija i Toma.En: Among them were two of his colleagues, Marija and Toma.Hr: Marija je bila njegova asistentica, mlada i spremna na sve.En: Marija was his assistant, young and ready for anything.Hr: Toma je bio gost iznenađenja – doktor koji je došao na odmor.En: Toma was a surprise guest—a doctor who came for a vacation.Hr: Kako su koračali, hladni vjetar im je puhao u lice, a Ivan je vodio priču o povijesti jezera.En: As they walked, a cold wind blew in their faces, and Ivan led the story about the history of the lakes.Hr: No, već nakon prvog kilometra, iznenadna bol prostrijelila je njegov trbuh.En: But after only the first kilometer, a sudden pain shot through his stomach.Hr: Bio je to oštar ubod s desne strane.En: It was a sharp stab on the right side.Hr: Pomislio je na upalu slijepog crijeva.En: He thought of appendicitis.Hr: Bol se pojačavala, ali Ivan je znao da ne smije prestati.En: The pain intensified, but Ivan knew he couldn't stop.Hr: Grupa je bila daleko od ulaza, a panika nije bila opcija.En: The group was far from the entrance, and panic was not an option.Hr: Dok su hodali, Ivan je lagano prišao Mariji.En: As they walked, Ivan gently approached Marija.Hr: „Marija, nije mi dobro.En: "Marija, I'm not feeling well.Hr: Pripremi se preuzeti grupu“, šapnuo je.En: Be ready to take over the group," he whispered.Hr: Marijin zabrinuti pogled napuni ga strahom, ali ona je odmah kimnula.En: Marija's worried glance filled him with fear, but she immediately nodded.Hr: Znala je što treba činiti.En: She knew what needed to be done.Hr: Ubrzo su stigli do veličanstvenog vodopada.En: They soon arrived at the magnificent waterfall.Hr: Voda je padala s visine, pretvarajući se u tisuće kapi koje su, obasjane slabim zrakama sunca, izgledale kao dragulji.En: The water fell from a height, turning into thousands of drops that, illuminated by the weak rays of the sun, looked like jewels.Hr: Ivan je osjetio vrtoglavicu i bol ga je natjerala da se sagne.En: Ivan felt dizzy, and the pain made him bend over.Hr: Marija je odmah stala ispred grupe, preuzimajući vođenje.En: Marija immediately stood in front of the group, taking over the lead.Hr: Toma je primijetio Ivanovo stanje i odmah je prišao.En: Toma noticed Ivan's condition and immediately approached.Hr: „Više ne možeš hodati“, odlučno je rekao.En: "You can't walk any more," he said decisively.Hr: „Odvest ćemo te u bolnicu.En: "We'll take you to the hospital."Hr: “ Ivan je posljednji put pogledao oko sebe, upijajući ljepotu vodopada, te uz Tomin i Marijin oslonac, krenuo putom prema izlazu iz parka.En: Ivan took one last look around, absorbing the beauty of the waterfall, and with Toma and Marija's support, headed towards the park exit.Hr: U bolnici, liječnici su brzo prepoznali problem.En: In the hospital, the doctors quickly identified the problem.Hr: Ivan je morao na hitnu operaciju.En: Ivan needed emergency surgery.Hr: Dok je ležao u bolničkoj sobi nakon zahvata, osjećao je olakšanje.En: While lying in the hospital room after the procedure, he felt relieved.Hr: Grupa je bila sigurna, zahvaljujući Mariji i Tomi.En: The group was safe, thanks to Marija and Toma.Hr: Iz kreveta, Ivan je gledao kroz prozor.En: From the bed, Ivan looked out the window.Hr: Prisjećao se trenutaka u parku, ljepote prirode i skrivenih snaga svojih kolega.En: He recalled the moments in the park, the beauty of nature, and the hidden strengths of his colleagues.Hr: U tim trenucima,...
    Show More Show Less
    18 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.