FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • From Cold Warehouses to Warm Cafés: A Project Night to Remember
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Croatian: From Cold Warehouses to Warm Cafés: A Project Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-10-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Bila je hladna zimska večer.En: It was a cold winter evening.Hr: Zrake mjesečine ulazile su kroz napuknute prozore napuštenog skladišta.En: Moonlight rays filtered through the cracked windows of the abandoned warehouse.Hr: U kutu, Luka, Ivana i Karlo sjedili su na starim drvenim kutijama.En: In the corner, Luka, Ivana, and Karlo sat on old wooden boxes.Hr: Njihova misija?En: Their mission?Hr: Dovršiti školski projekt na vrijeme.En: To finish the school project on time.Hr: Luka je osjećao težinu odgovornosti.En: Luka felt the weight of responsibility.Hr: Želio je da projekt bude savršen i da impresionira učitelja.En: He wanted the project to be perfect and to impress the teacher.Hr: Ivana je imala crveni šal oko vrata i rukavice na rukama.En: Ivana had a red scarf around her neck and gloves on her hands.Hr: Dugo je gledala u Luku, pokušavajući skupiti hrabrost da mu kaže što osjeća.En: She looked at Luka for a long time, trying to gather the courage to tell him how she felt.Hr: No, hladnoća i sjene stvarale su joj nelagodu.En: But the cold and the shadows made her uneasy.Hr: Karlo je ležerno razgledavao okolo, često pronalazeći način da nasmije prijatelje.En: Karlo casually looked around, always finding a way to make his friends laugh.Hr: "Moramo završiti ovo večeras," Luka je rekao odlučno.En: "We have to finish this tonight," Luka said decisively.Hr: "Vrijeme curi."En: "Time is ticking."Hr: Ali svjetlost u skladištu bila je slaba, a hladan zrak sve je više ulazio kroz pukotine u zidovima.En: But the light in the warehouse was dim, and the cold air increasingly crept through the cracks in the walls.Hr: Vidjela se para iz njihovih usta dok su razgovarali.En: You could see the mist from their breath as they talked.Hr: Ivana je rukama protrljala obraze kako bi se ugrijala.En: Ivana rubbed her cheeks with her hands to warm herself up.Hr: "Možda bismo trebali negdje drugdje," rekla je tiho Ivana, no Luka ju nije htio čuti.En: "Maybe we should go somewhere else," Ivana said quietly, but Luka didn't want to listen.Hr: Bio je fokusiran na zadatak.En: He was focused on the task.Hr: Karlo je primijetio napetost.En: Karlo noticed the tension.Hr: "Ivana ima pravo," rekao je Karlo, pokušavajući smiriti situaciju.En: "Ivana is right," said Karlo, trying to calm the situation.Hr: "Ovdje ne možemo ni pročitati vlastiti rukopis."En: "We can't even read our own handwriting here."Hr: U tom trenutku, svjetla su iznenada zatreperila i nestala.En: At that moment, the lights suddenly flickered and went out.Hr: Cijelo skladište utopilo se u mraku.En: The entire warehouse was engulfed in darkness.Hr: Luka je uzdahnuo.En: Luka sighed.Hr: Srce mu je brže kucalo; morao je brzo odlučiti.En: His heart beat faster; he had to decide quickly.Hr: "Ivana, gdje predlažeš da idemo?" upitao je Luka, napokon svjestan koliko je situacija neodrživa.En: "Ivana, where do you suggest we go?" Luka asked, finally aware of how untenable the situation was.Hr: Ivana je skupila hrabrost.En: Ivana gathered her courage.Hr: "U onaj mali kafić iza ugla.En: "To that small café around the corner.Hr: Topao je i svijetao."En: It's warm and bright."Hr: Luka je klimnuo glavom.En: Luka nodded.Hr: "Idemo."En: "Let's go."Hr: Dok su hodali prema kafiću, Ivana i Luka su šetali blizu jedno uz drugo.En: As they walked towards the café, Ivana and Luka walked close to each other.Hr: Kroz paravan od bijelog daha, Ivana mu je šaptala svoje osjećaje, ovoga puta hrabrije.En: Through a veil of white breath, Ivana whispered her feelings more bravely this time.Hr: "Sviđaš mi se, Luka."En: "I like you, Luka."Hr: Luka je zastao, pogledao je zagrlio.En: Luka stopped, looked at her, and hugged her.Hr: "I ti meni, Ivana."En: "I like you too, Ivana."Hr: U kafiću, topli čaj i miris kave napunili su zrak.En: In the café, warm tea and the aroma of coffee filled the air.Hr: S osmijesima na licima, nastavili su raditi na projektu.En: With smiles on their faces, they continued to work on the project.Hr: Atmosfera je bila ugodna, a rad postao zabava.En: The atmosphere was pleasant, and the work became fun.Hr: Ivana i Luka dijelili su poglede ispunjene razumijevanjem, dok je Karlo zbijao šale.En: Ivana and Luka exchanged glances full of understanding while Karlo cracked jokes.Hr: Na kraju večeri, projekt je bio dovršen, a prijateljstvo još jače.En: By the end of the evening, the project was completed, and the friendship was even stronger.Hr: Luka je naučio važnost brige za tim i kako toplina srca može pobijediti hladnoću prostora.En: Luka learned the importance of caring for the team and how the warmth of the heart can overcome the coldness of space. Vocabulary Words:moonlight: mjesecinaabandoned: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • White Carpet Adventures: Friendship in a Winter Wonderland
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Croatian: White Carpet Adventures: Friendship in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-09-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snježni pokrivač prekrivao je Nacionalni park Plitvička jezera, poput bijelog tepiha, dok su ledeni slapovi blistali na zimskom suncu.En: The snowy blanket covered Nacionalni park Plitvička jezera, like a white carpet, while the icy waterfalls glistened in the winter sun.Hr: Ivan i Miroslav, dva prijatelja s različitim pristupima životu, stajali su na ulazu u park.En: Ivan and Miroslav, two friends with different approaches to life, stood at the entrance to the park.Hr: "Ivane, siguran si da je ovo dobra ideja?" upita Miroslav, promatrajući skliske staze prekrivene snijegom.En: "Ivane, are you sure this is a good idea?" Miroslav asked, observing the slippery paths covered with snow.Hr: Njegova oprezna narav bila je u punoj snazi.En: His cautious nature was in full force.Hr: "Da, Miroslave! Ovo je prilika za avanturu i nezaboravne uspomene," odgovori Ivan razdragano.En: "Yes, Miroslave! This is an opportunity for adventure and unforgettable memories," replied Ivan excitedly.Hr: Njegov entuzijazam bio je zarazan, iako pomalo neoprezan.En: His enthusiasm was contagious, although a bit reckless.Hr: Krenuli su stazama, utonuvši u tihi zimski krajolik.En: They set off on the trails, immersed in the quiet winter landscape.Hr: Snijeg je škripao ispod njihovih čizama dok su hodali prema velikom zamrznutom vodopadu.En: Snow creaked under their boots as they walked towards the large frozen waterfall.Hr: "Polako," upozorio je Miroslav, osjećajući kako mu se srce ubrzava dok je gledao ledenu površinu ispred njih.En: "Slowly," warned Miroslav, feeling his heart race as he looked at the icy surface ahead of them.Hr: "Moramo vidjeti sve!" uzviknuo je Ivan, povevši ga prema stazi koja je vodila dublje u šumu.En: "We have to see everything!" Ivan exclaimed, leading him towards the path that led deeper into the forest.Hr: Dok su hodali, Miroslav je počeo osjećati nelagodu.En: As they walked, Miroslav began to feel uneasy.Hr: Staza je postajala sve klizavija, a Ivanovo uzbuđenje nije popuštalo.En: The path was becoming more slippery, and Ivan's excitement didn't wane.Hr: "Možemo odabrati lakšu stazu kad vidimo vodopad," predložio je Miroslav.En: "We can choose an easier path once we see the waterfall," suggested Miroslav.Hr: Blizu veličanstvenog zamrznutog spektakla, Miroslav naglo posklizne.En: Close to the magnificent frozen spectacle, Miroslav suddenly slipped.Hr: Oštar je bol prostrujala kroz njegovo stopalo dok je pao.En: A sharp pain shot through his ankle as he fell.Hr: "Ah, Ivane, mislim da sam uganuo zglob..."En: "Ah, Ivane, I think I sprained my ankle..."Hr: Ivan brzo priskoči u pomoć, pomagajući mu ustati.En: Ivan quickly rushed to help him up.Hr: "Žao mi je, prijatelju. Trebao sam biti oprezniji," priznao je Ivan, osjećajući grižnju savjesti.En: "I'm sorry, my friend. I should have been more careful," admitted Ivan, feeling guilty.Hr: Pomogli su Miroslavu da sjedne, a Ivan je potražio podršku od obližnjeg parka.En: They helped Miroslav to sit down, and Ivan sought assistance from a nearby park.Hr: Uskoro su stigli do stanice za prvu pomoć gdje su Miroslavu pružili odgovarajuću njegu.En: Soon they reached the first aid station where Miroslav received proper care.Hr: Dok su se grijali unutra, uz šalicu vrućeg čaja, Ivan je rekao: "Nisam planirao ovakvu avanturu, ali naučio sam nešto važno.En: As they warmed up inside, with a cup of hot tea, Ivan said, "I didn't plan for an adventure like this, but I learned something important.Hr: Sigurnost nije prepreka, već dio avanture."En: Safety is not an obstacle, but a part of the adventure."Hr: Miroslav se nasmijao, blago savijajući nogu.En: Miroslav laughed, gently bending his leg.Hr: "I ja sam shvatio da povremene neplanirane situacije mogu biti dobrodošle.En: "I also realized that occasional unplanned situations can be welcome.Hr: Sada imamo priču koju ćemo dugo pamtiti, prijatelju."En: Now we have a story we'll remember for a long time, my friend."Hr: Tako su, usprkos neočekivanim poteškoćama, stekli novo razumijevanje i poštovanje jedno prema drugome, spremni za buduće avanture — ali ovaj put, s malo više opreza.En: Thus, despite unexpected difficulties, they gained a new understanding and respect for each other, ready for future adventures — but this time, with a bit more caution.Hr: Snijeg je nastavio padati, prekrivajući tragove njihovih koraka, dok su Ivan i Miroslav uživali u mirisu zime i prijateljstvu koje je postalo još čvršće.En: The snow continued to fall, covering the traces of their footsteps, as Ivan and Miroslav enjoyed the scent of winter and a friendship that became even stronger. Vocabulary Words:blanket: pokrivačglisten: blistatislippery: skliskicautious: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Snowy Trails and Family Reconciliation at Plitvička Jezera
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Trails and Family Reconciliation at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-09-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho prekrivao Plitvička jezera, stvarajući bijeli pokrivač ispod sivog neba.En: Snow quietly covered the Plitvička jezera, creating a white blanket under the gray sky.Hr: Zima je nepoznatom čarolijom obukla poznate slapove u led, pretvarajući ih u sjajne skulpture.En: Winter, with its mysterious magic, dressed the familiar waterfalls in ice, turning them into shiny sculptures.Hr: Ivana, Petar i Matej stajali su na početku staze.En: Ivana, Petar, and Matej stood at the beginning of the trail.Hr: Hladan zrak grizao im je obraze, ali prizor je bio veličanstven.En: The cold air bit their cheeks, but the sight was magnificent.Hr: Ivana je stajala ispred njih, s planom u umu.En: Ivana stood in front of them, with a plan in mind.Hr: Željela je da ovaj izlet bude prilika za ponovno povezivanje, da napokon zaliječe stare rane.En: She wanted this outing to be an opportunity to reconnect, to finally heal old wounds.Hr: "Hajde, idemo," rekla je veselo, pokazujući na stazu koja je vodila prema unutrašnjem dijelu parka.En: "Come on, let's go," she said cheerfully, pointing to the path that led into the interior of the park.Hr: Petar je u sebi zadržavao svoje misli, skeptičan prema namjeri ovog izleta.En: Petar kept his thoughts to himself, skeptical about the purpose of this outing.Hr: "Nisam siguran da će ovo pomoći," promrmljao je, ali je ipak krenuo za njom, ne želeći uzrujati Ivanu.En: "I'm not sure this will help," he murmured, but he followed her, not wanting to upset Ivana.Hr: Matej je bio zadubljen u vlastite misli, razmišljajući o slobodi koju je tako žarko želio.En: Matej was lost in his own thoughts, contemplating the freedom he so desperately desired.Hr: Ovaj izlet ga je više podsjećao na obvezu nego na užitak.En: This trip reminded him more of a duty than of a pleasure.Hr: Njegovo je srce bilo negdje drugdje, daleko od obiteljskih pitanja.En: His heart was elsewhere, far from family matters.Hr: Dok su koračali kroz bijelu šumu, Ivana je razmišljala o prošlim vremenima kad su ovdje provodili ljetne praznike.En: As they walked through the white forest, Ivana thought of past times when they spent summer holidays here.Hr: Slike sretnih, bezbrižnih dana vraćale su osmijeh na njezino lice.En: Images of happy, carefree days brought a smile to her face.Hr: Tada su stazama hodali zajedno, bez težine nesuglasica koje su ih sada pratili.En: Back then, they walked the trails together, without the weight of disagreements that now accompanied them.Hr: Iznenada, staza ispred njih nestala je pod snijegom i maglom.En: Suddenly, the path in front of them disappeared under snow and fog.Hr: Fucka, oni su bili izgubljeni.En: Damn it, they were lost.Hr: "Gdje smo?" Panika se osjetila u Petrovom glasu.En: "Where are we?" Panic was evident in Petar's voice.Hr: Ivana je ostala mirna.En: Ivana remained calm.Hr: "Samo naprijed, držimo se zajedno," rekla je, pokušavajući ohrabriti braću.En: "Just keep going, let's stick together," she said, trying to encourage her brothers.Hr: U trenutku nesigurnosti, Matej je osjetio impuls da ode sam.En: In a moment of uncertainty, Matej felt the impulse to leave alone.Hr: No pogled na prestrašene oči njegovih rođaka zadržao ga je.En: But the look at the frightened eyes of his relatives held him back.Hr: Duboko je udahnuo i odlučio ostati.En: He took a deep breath and decided to stay.Hr: "Moramo pronaći put natrag.En: "We have to find the way back.Hr: Radit ćemo to zajedno," predložio je.En: We'll do it together," he suggested.Hr: Petar se nesigurno nasmiješio, prva iskra nade pojavila se među njima.En: Petar smiled uncertainly, the first spark of hope appearing among them.Hr: "Želim podijeliti nešto što sam dugo čuvao...", počeo je, dok su se svi stisnuli blizu, osjećajući toplinu zajedništva.En: "I want to share something I've kept for a long time..." he began, as they all huddled close, feeling the warmth of togetherness.Hr: Dok su zajedno tražili izlaz iz snježnog pejzaža, riječi su se izlijevale iz njih, otapajući zaleđene emocije.En: As they searched for a way out of the snowy landscape together, words poured out of them, melting frozen emotions.Hr: Priroda oko njih postala je melem za prošle rane.En: The nature around them became a balm for past wounds.Hr: U trenutku kad su konačno pronašli put natrag, u daljini su mogli vidjeti izlaz parka.En: By the time they finally found their way back, they could see the park exit in the distance.Hr: Umor nije uspio izbrisati osjećaj postignuća koji su osjećali.En: Fatigue couldn't erase the sense of accomplishment they felt.Hr: Stajali su, gledajući ispred sebe, duboko uvučeni u tišinu zimskog dana.En: They stood, looking ahead, deeply immersed in the ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.