FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rainy Reunion: Healing Family Bonds in the Pula Amphitheater
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Rainy Reunion: Healing Family Bonds in the Pula Amphitheater Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-27-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Kiša je padala u velikim kapima, bubnjajući po drevnim kamenima amfiteatra u Puli.En: Rain fell in large drops, drumming on the ancient stones of the amphitheater in Pula.Hr: Munje su s vremena na vrijeme osvjetljavale ogromnu građevinu, stvarajući dramatične sjene.En: Lightning occasionally illuminated the enormous structure, creating dramatic shadows.Hr: Luka je stajao pokriven kišobranom, s izrazom lica koji je otkrivao unutarnju borbu.En: Luka stood under an umbrella, his expression revealing an internal struggle.Hr: Ivana, njegova starija sestra, već je bila tamo, čekajući ga pod ruševnim lukom.En: Ivana, his older sister, was already there, waiting for him under the crumbling arch.Hr: Njezin osmijeh bio je blag, ali u očima se vidjela odlučnost da posreduje u ovom napetom susretu.En: Her smile was gentle, but there was determination in her eyes to mediate in this tense meeting.Hr: Marin, najmlađi od troje, nervozno se igrao ključićem obješenim oko vrata, osjećajući se između njih kao svilena nit.En: Marin, the youngest of the three, nervously fiddled with a key hanging around his neck, feeling like a delicate thread between them.Hr: „Luka, drago mi je da si došao,“ počela je Ivana, nadglasavajući tutanj grmljavine.En: "Luka, I'm glad you came," Ivana began, raising her voice above the rumbling thunder.Hr: „Da, trebao sam doći,“ odgovorio je Luka, ali njegov glas nosio je težinu prošlih nesuglasica.En: "Yes, I should have come," replied Luka, but his voice carried the weight of past disagreements.Hr: Treperava munja otkrila je svu starinu kamenja okolo njih.En: Flickering lightning revealed the full antiquity of the stones around them.Hr: Osmjehujuci se usprkos oluji, Ivana je nastavila: „Znate, amfiteatar je prošao kroz mnogo oluja, ali još uvijek stoji.En: Smiling despite the storm, Ivana continued, "You know, the amphitheater has gone through many storms, but it still stands.Hr: Mislim da bismo i mi trebali.En: I think we should too."Hr: “Ovaj trenutak natjerao je Luku da se prisjeti koliko su prošlosti već preživjeli zajedno kao obitelj.En: This moment made Luka recall how much they had already survived together as a family.Hr: Ali ova svađa oko nasljedstva podijelila je njihovu povezanost.En: But this dispute over the inheritance had divided their bond.Hr: „Znam da sam bio tvrdoglav,“ reče Luka napokon, slušajući vlastite riječi uz zvuk kiše.En: "I know I've been stubborn," Luka finally said, listening to his own words amid the sound of rain.Hr: „Ali osjećao sam se izigranim.En: "But I felt betrayed."Hr: “Marin, osjetivši priliku, dodao je: „Luka, razumijemo.En: Marin, sensing the opportunity, added, "Luka, we understand.Hr: Svi smo postali previše fokusirani na detalje.En: We've all become too focused on the details.Hr: Što zbilja želimo je da opet imamo taj osjećaj obitelji.En: What we really want is to have that feeling of family again."Hr: “Ivana je klimnula glavom, dok su njezine oči zatitrale iza zida suza: „Svi činimo greške.En: Ivana nodded, her eyes shimmering behind a wall of tears: "We all make mistakes.Hr: Možemo li ponovno početi?En: Can we start over?"Hr: “Luka je zastao, osjetivši kako mu srce omekšava poput tla ispod kiše.En: Luka paused, feeling his heart soften like the ground beneath the rain.Hr: Povjerio se u trenutak, gledajući u Ivanu i Marina: „Oprostite ako sam povrijedio vas.En: He confided in the moment, looking at Ivana and Marin: "I'm sorry if I've hurt you.Hr: Hoćemo li podijeliti sve jednako?En: Shall we share everything equally?Hr: Tako bi mama željela.En: That's how mom would have wanted it."Hr: “Uzviklo se „Da!En: "Yes!"Hr: “ u isti trenutak, dok ih je munja povezala u svijetlećem trenutku olakšanja.En: they exclaimed in unison, as lightning connected them in a bright moment of relief.Hr: Dok su kišne kapi ispirale prošlu težinu, troje braće i sestara stajalo je zajedno, držeći se za ruke.En: As the rain washed away the burdens of the past, the three siblings stood together, holding hands.Hr: Kiša je prestala, a nad drevnim kamenjem Pula amfiteatra zasjalo je pomirljivo svjetlo sunca.En: The rain stopped, and over the ancient stones of the Pula amphitheater, a reconciling light of the sun shone.Hr: U tom trenutku, odlučili su stvarati nove uspomene, jače povezane nego ikad prije.En: In that moment, they decided to create new memories, more closely connected than ever before. Vocabulary Words:drumming: bubnjajućiancient: drevnimilluminated: osvjetljavaleenormous: ogromnudramatic: dramatičnerevealing: otkrivaocrumbling: ruševnimdetermination: odlučnostmediate: posredujefiddled: igrao sedelicate: svilenaexclaimed: uzviklounison: isti ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Arctic Quest: Reuniting Family Amidst Polar Lights
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Arctic Quest: Reuniting Family Amidst Polar Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-26-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hladan vjetar puhne kroz Arktičku tundru.En: A cold wind blows through the Arctic tundra.Hr: Snijeg se kovitla oko Irenine i Nevenove tople odjeće.En: Snow swirls around Irena and Neven's warm clothing.Hr: Sunce jedva dodiruje horizont prije nego što ponovno nestane.En: The sun barely touches the horizon before it disappears again.Hr: Oni su tu, daleko od doma, tražeći oca koji je nestao.En: They are here, far from home, searching for their father who has gone missing.Hr: Otac je tamo negdje, zaluđen svojim istraživanjima.En: Their father is out there somewhere, obsessed with his research.Hr: Njihov je cilj jasan - pronaći ga prije nego što hladni dan preraste u mračnu noć.En: Their goal is clear - find him before the cold day turns into a dark night.Hr: Neven, najstariji od njih, gleda kartu koju drži u ruci.En: Neven, the oldest of them, looks at the map he holds in his hand.Hr: Osjeća težinu odgovornosti na svojim ramenima.En: He feels the weight of responsibility on his shoulders.Hr: "Moramo razmisliti logično", govori Neven.En: "We need to think logically," says Neven.Hr: Irena, nasmijana i optimistična, uvjerena u svoj unutarnji glas, kaže: "Osjećam da znam kamo trebamo ići.En: Irena, smiling and optimistic, confident in her inner voice, says, "I feel like I know where we need to go."Hr: "Snijeg im škripi pod čizmama dok hodaju.En: Snow crunches under their boots as they walk.Hr: Malo je znakova života u ovom hladnom kutku svijeta.En: There are few signs of life in this cold corner of the world.Hr: Ali Irena se ne boji.En: But Irena is not afraid.Hr: Vjeruje u instinkt.En: She trusts her instincts.Hr: "Bit ćemo zajedno za Dan zahvalnosti, vidjet ćeš", usklikne Irena.En: "We'll be together for Thanksgiving, you'll see," exclaims Irena.Hr: Dok nastavljaju putovanje, Irena primijeti nešto sjajno pokraj staze.En: As they continue on their journey, Irena notices something shiny next to the path.Hr: To je otisak čizme, svjež u snijegu.En: It's a bootprint, fresh in the snow.Hr: "To je njegov", kaže Irena uvjerljivo.En: "That's his," says Irena convincingly.Hr: Neven pogleda skeptično, ali nešto u njemoj odlučnosti ga uvjerava.En: Neven looks skeptical, but something in her determination convinces him.Hr: "Dobro, slijedit ćemo tvoj trag.En: "Alright, we'll follow your lead."Hr: "Noć se spušta, a polarno svjetlo pleše po nebu.En: Night descends, and the polar light dances across the sky.Hr: Njegove zelene i ljubičaste boje pružaju im komadić svjetlosti i nade.En: Its green and purple colors provide them a piece of light and hope.Hr: Nakon duga i zamarajućeg puta, dolaze do istraživačke baze.En: After a long and tiring trek, they arrive at the research base.Hr: Vjetar nosi miris dima.En: The wind carries the scent of smoke.Hr: Iznutra dolazi slab sjaj.En: A faint glow comes from inside.Hr: Vrata se otvaraju, i tu je njihov otac, iznenađen, ali živ.En: The door opens, and there is their father, surprised but alive.Hr: "Irena!En: "Irena!Hr: Nevene!En: Neven!"Hr: " viče s osmijehom.En: he shouts with a smile.Hr: Objašnjava da je bio previše uslužen svojom znanstvenom otkrićem - jedinstvenom bakterijom koja živi u ledu.En: He explains that he was too engrossed in his scientific discovery - a unique bacterium living in the ice.Hr: Vrijeme je proletjelo prije nego što je shvatio.En: Time flew by before he realized it.Hr: Neven sada razumije snagu Ireninog instinkta.En: Neven now understands the power of Irena's instinct.Hr: Naučio je da ponekad treba slušati srce jednako kao i glavu.En: He learned that sometimes you need to listen to the heart as much as the head.Hr: Irena je stekla sigurnost u svoje sposobnosti.En: Irena gained confidence in her abilities.Hr: Njihova veza je jača nego ikad.En: Their bond is stronger than ever.Hr: Sva trojica promatraju svjetlucavi ples aurora borealisa, zajedno.En: The three of them watch the shimmering dance of the aurora borealis together.Hr: U daljini, tundra je tiha i veličanstvena kao i uvijek.En: In the distance, the tundra is as quiet and majestic as always.Hr: Na ovom udaljenom mjestu, pronašli su ono što su tražili - obitelj i nadu.En: In this remote place, they found what they were looking for - family and hope. Vocabulary Words:tundra: tundraswirls: kovitlahorizon: horizontobsessed: zaluđenresponsibility: odgovornostlogically: logičnoconfident: uvjerenainstincts: instinktexclaims: uskliknejourney: putovanjenotices: primijetishiny: sjajnobootprint: otisak čizmeskeptical: skeptičnodetermination: odlučnostidescends: spuštaaurora borealis: aurora borealisunique: jedinstvenombacterium: bakterijomengrossed: uslužendiscovery: otkrićemlearned: naučioshimmering: svjetlucaviremote: udaljenommajestic: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Connection in the Cold: An Arctic Tale of Collaboration
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Connection in the Cold: An Arctic Tale of Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-26-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Na prostranoj arktičkoj tundri, pod svjetlucavim nebom u vječnom sumraku, Ivan se borio protiv vjetra.En: On the vast Arctic tundra, under the shimmering sky in the eternal twilight, Ivan fought against the wind.Hr: Njegov šator bio je utočište usred ničega, skriven među zavejanim nanosima snijega.En: His tent was a refuge in the middle of nowhere, hidden among the snowdrifts.Hr: Ivan je rastavio meteorološku opremu i bacio pogled na horizont.En: Ivan dismantled the meteorological equipment and glanced at the horizon.Hr: Sve je bilo bijelo, hladno i tiho.En: Everything was white, cold, and silent.Hr: Došao je ovdje tražeći podatke, želeći razumjeti klimatske promjene koje su tako neumoljivo prijetile planeti.En: He came here seeking data, wanting to understand the climate changes that so relentlessly threatened the planet.Hr: Lea je bila obližnja točka boje u toj bjelini.En: Lea was a nearby spot of color in that whiteness.Hr: Njeno srce kucalo je u ritmu zaštite okoliša, vođena ljubavlju prema životinjama koje su se odvažile živjeti na ovome surovom mjestu.En: Her heart beat in the rhythm of environmental protection, driven by love for the animals that dared to live in this harsh place.Hr: Istraživala je arktičku faunu, trudila se dokazati kako klimatske promjene utječu na njihova staništa.En: She was researching the Arctic fauna, striving to prove how climate changes affect their habitats.Hr: Unatoč ledenoj studeni, Lea je zračila energijom i žarom za svoj posao.En: Despite the icy cold, Lea radiated energy and passion for her work.Hr: Ivan i Lea susreli su se jednog maglovitog jutra.En: Ivan and Lea met one foggy morning.Hr: Njihovi pogledi susreli su se, ali riječi nisu odmah pronašle put do usta.En: Their eyes met, but words did not immediately find their way to their mouths.Hr: Profesionalni interesi njihalo su ih u različitim smjerovima.En: Professional interests pulled them in different directions.Hr: Ivan je želio slobodno istraživanje bez smetnji, dok je Lea bila glasna zagovornica suradnje radi veće koristi.En: Ivan wanted free research without disruptions, while Lea was a vocal advocate of collaboration for greater benefit.Hr: No, iznimne okolnosti natjerale su ih zbližiti se više nego što su očekivali.En: However, exceptional circumstances forced them to grow closer than they had expected.Hr: Jednog popodneva, iznenadna oluja nadvila se nad tundru.En: One afternoon, a sudden storm loomed over the tundra.Hr: Vjetrovi su divljački urlali i njihali tlo pod njima.En: The winds howled ferociously and swayed the ground beneath them.Hr: Ivan i Lea našli su se u potrazi za sigurnošću unutar zajedničkog šatora, skloništa od razbješnjelog svijeta vani.En: Ivan and Lea found themselves seeking safety inside a shared tent, a shelter from the raging world outside.Hr: Tu, među pahuljama i hladnom svjetlošću svjetiljke, počeli su dijeliti priče o svojim motivacijama.En: There, among the snowflakes and the cold light of the lamp, they began to share stories about their motivations.Hr: Ivan je saznao o Leinim naporima da zaštiti nevini svijet biljnog i životinjskog svijeta.En: Ivan learned about Lea's efforts to protect the innocent world of flora and fauna.Hr: Lea je, pak, postala svjesna Ivanova straha od samoće, njegove želje da njegovo istraživanje doprinese stvarnoj promjeni.En: Meanwhile, Lea became aware of Ivan's fear of loneliness, his desire for his research to contribute to real change.Hr: Te noći shvatili su da njihovi ciljevi, kako god naizgled različiti bili, idu u istom smjeru.En: That night they realized that their goals, no matter how seemingly different, were aligned.Hr: Kada su oluja i zavijanje vjetra napokon utihnuli, donijeli su odluku.En: When the storm and the howling winds finally subsided, they made a decision.Hr: Nastavit će raditi zajedno.En: They would continue to work together.Hr: Ivan se otvorio ideji da suradnja ne mora značiti gubitak kontrole, već priliku za veći doprinos.En: Ivan opened up to the idea that collaboration doesn't have to mean losing control, but rather an opportunity for greater contribution.Hr: Lea je pronašla partnera koji je razumio dubinu njezine strasti.En: Lea found a partner who understood the depth of her passion.Hr: Kako su dani prolazili, a snijeg nastavljao prekrivati zemlju, Ivan i Lea otkrili su čvrste temelje za svoja istraživanja, ali i za novo prijateljstvo.En: As the days passed and the snow continued to cover the ground, Ivan and Lea discovered a solid foundation for their research and for a new friendship.Hr: Zajedno su oblikovali studiju kojom će doći do značajnih otkrića, ali i svijest da suradnja može pobijediti samoću.En: Together, they crafted a study...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.