FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-22-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na kraju hladne, kišne ulice Zagreba, nalazio se Prirodoslovni muzej.En: At the end of a cold, rainy street in Zagreb, the Prirodoslovni muzej stood.Hr: Tog jutra, u hodnicima muzeja čule su se stotine uzbuđenih koraka.En: That morning, in the museum's corridors, the sound of hundreds of excited footsteps echoed.Hr: Bilo je vrijeme školskog izleta, a Luka i njegov najbolji prijatelj Matej bili su među učenicima koji su se postrojili pred ulazom.En: It was the time of a school trip, and Luka and his best friend Matej were among the students lined up at the entrance.Hr: Luka je bio uzbuđen.En: Luka was excited.Hr: Oboružan znanjem o dinosaurima i željom da to oduševljenje prenese na Mateja, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom.En: Equipped with knowledge about dinosaurs and the desire to pass this enthusiasm on to Matej, who was absorbed in his smartphone.Hr: Matej je više volio tehnologiju i često je pogleda držao prikovanog za ekran, čak i usred takvog mjesta prepunog priča iz prošlosti.En: Matej preferred technology and often kept his eyes glued to the screen, even in such a place full of stories from the past.Hr: Luka je znao da mora smisliti nešto posebno kako bi privukao njegovu pažnju.En: Luka knew he had to come up with something special to capture his attention.Hr: "Matej, hajde idemo do dvorane s dinosaurima!En: "Matej, let's go to the dinosaur hall!"Hr: " Luka je odlučno rekao, njegovo srce bilo je puno nade.En: Luka said decisively, his heart full of hope.Hr: Matej je nevoljko skrenuo pogled s telefona, slijedeći Luku kroz polumračne hodnike muzeja.En: Matej reluctantly looked away from his phone, following Luka through the museum's dimly lit corridors.Hr: Kosturi dinosaura bivali su sve bliže, a duljina i veličina dvorane samo su naglašavale njihovu fascinantnu pojavu.En: The dinosaur skeletons drew closer, and the length and size of the hall only emphasized their fascinating presence.Hr: Luka je upalio svoju maštu.En: Luka ignited his imagination.Hr: "U redu, Matej, imam igru za nas!En: "Okay, Matej, I have a game for us!Hr: Pitat ću te o dinosaurima, a ako pogodiš, imaš pravo gledati telefon još minutu.En: I'll ask you about dinosaurs, and if you guess right, you get another minute to look at your phone.Hr: Dogovoreno?En: Deal?"Hr: "Matej je podigao obrvu, pomislivši kako mu se to nije činilo previše zahtjevno.En: Matej raised an eyebrow, thinking it didn't seem too demanding.Hr: "U redu, može," odgovorio je, pristajući na Lukin izazov.En: "Alright, sure," he agreed to Luka's challenge.Hr: Prva je pitanje bilo: "Koji je najveći dinosaur čiji kostur možemo ovdje vidjeti?En: The first question was: "What is the largest dinosaur whose skeleton we can see here?"Hr: " Matej je slegnuo ramenima.En: Matej shrugged.Hr: Luka mu je pokazao prema ogroman Tiranosauru u kutu dvorane i dodao: "To je diplodok.En: Luka pointed him towards the huge Tyrannosaurus in the corner of the hall and added, "That's a diplodocus.Hr: Cijeli je kostur dug skoro 30 metara!En: The entire skeleton is almost 30 meters long!"Hr: "Matej je konačno odložio telefon.En: Matej finally put down his phone.Hr: Pogledao je prema ogromnom kosturu s iskrom interesa u očima.En: He looked at the enormous skeleton with a spark of interest in his eyes.Hr: "Stvarno?En: "Really?Hr: To je nevjerojatno!En: That's incredible!"Hr: " rekao je, napokon zainteresiran.En: he said, finally intrigued.Hr: Luka je osjetio kako se njegov trud isplatio.En: Luka felt his efforts had paid off.Hr: Matej je počeo postavljati pitanja, stvarno slušajući odgovore.En: Matej began asking questions, really listening to the answers.Hr: Zajedno su prošli kroz cijelu dvoranu, Matej se sve više upijajući u svijet dinosaura.En: Together, they went through the entire hall, with Matej becoming more absorbed in the world of dinosaurs.Hr: Kad su napustili muzej, Matej se okrenuo prema Luki i rekao: "Hvala ti, Luka.En: As they left the museum, Matej turned to Luka and said, "Thank you, Luka.Hr: Nisam znao da će ovo biti tako zanimljivo.En: I didn't know this would be so interesting.Hr: Hajde da to ponovimo, sljedeći put idemo na neko drugo mjesto.En: Let's do this again, next time let's go to a different place."Hr: "Luka se nasmijao, zadovoljan što je uspio podijeliti svoju strast s prijateljem.En: Luka smiled, satisfied to have shared his passion with his friend.Hr: Zajednička posjeta muzeju učinila je njihovo prijateljstvo jačim, a Luka je naučio važnu lekciju: svoja interesovanja može učiniti privlačnim i drugima.En: The joint visit to the museum strengthened their friendship, and Luka learned an important lesson: he could make his interests appealing to others.Hr: Dok su hodali ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding Clarity in Maksimir: Luka's Journey to True Fulfillment
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Clarity in Maksimir: Luka's Journey to True Fulfillment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zlatno lišće prekriva tlo parka Maksimir, sjaji pod jesenjim nebom.En: Golden leaves cover the ground in Maksimir Park, shining under the autumn sky.Hr: Toplinu boja prekida samo svježina zraka.En: The warmth of the colors is interrupted only by the freshness of the air.Hr: U daljini se čuje smijeh djece, što park čini živim, ali ne previše bučnim.En: In the distance, children's laughter can be heard, making the park lively but not too noisy.Hr: Lukin korak je spor, dok prati Anu i Borisa prema omiljenoj klupi.En: Luka's step is slow as he follows Ana and Boris toward their favorite bench.Hr: Dali su se dogovorili za miran piknik kako bi pobjegli od gradske vreve.En: They had agreed on a quiet picnic to escape the city's hustle and bustle.Hr: Luka je mladić u kasnim dvadesetima.En: Luka is a young man in his late twenties.Hr: Ima tihu samouvjerenost, ali u grudima nosi sumnju.En: He has a quiet confidence, but he carries doubt in his chest.Hr: Dok s jedne strane ima siguran posao u marketingu, s druge strane osjeća poziv umjetnosti, posebno slikanja.En: On one hand, he has a stable job in marketing; on the other, he feels a calling for the arts, especially painting.Hr: Njegova obitelj očekuje "uspjeh", ali Luka se pita što to zapravo znači.En: His family expects "success," but Luka wonders what that really means.Hr: Ana i Boris su njegovi najbliži prijatelji.En: Ana and Boris are his closest friends.Hr: Znao je da će mu dati iskrene savjete.En: He knew they would give him honest advice.Hr: Sjeli su na klupu, ne daleko od jezera, izvadili sendviče i topli čaj iz košare.En: They sat on the bench, not far from the lake, taking out sandwiches and warm tea from the basket.Hr: Boris je prvi prekinuo tišinu: "O čemu razmišljaš, Luka?En: Boris was the first to break the silence: "What are you thinking about, Luka?"Hr: ""Tražim jasnoću", odgovori Luka.En: "I'm seeking clarity," replied Luka.Hr: "Ne znam trebam li nastaviti s poslom ili slijediti srce.En: "I don't know if I should continue with my job or follow my heart."Hr: "Ana mu se blago nasmiješi.En: Ana smiled at him gently.Hr: "Ponekad je važno slušati sebe, a ne očekivanja drugih.En: "Sometimes it's important to listen to yourself, not the expectations of others."Hr: "Dok razgovaraju, sunce nježno obasjava park, a vjetar pleše s lišćem.En: As they talked, the sun gently illuminated the park, and the wind danced with the leaves.Hr: Boris dodaje: "Zamisli da daješ sve od sebe ljudi raditi ono što voliš.En: Boris added: "Imagine giving your all to doing what you love.Hr: To je pravo ispunjenje.En: That's true fulfillment."Hr: "Luka dugo gleda u tiho jezero.En: Luka gazed long at the tranquil lake.Hr: Njihove riječi odjekuju u njemu.En: Their words resonated within him.Hr: Srce mu se polako ispunjava hrabrošću.En: His heart slowly filled with courage.Hr: Tada shvati da mora pokušati.En: Then he realized he had to try.Hr: Neće sve riješiti preko noći, ali prvi korak je najvažniji.En: Not everything will be resolved overnight, but the first step is the most important.Hr: "Počet ću opet slikati.En: "I will start painting again.Hr: Možda to ne znači odmah ostaviti posao, ali barem će mi srce biti sretnije", najavi Luka s osmijehom.En: Maybe it doesn't mean immediately leaving my job, but at least my heart will be happier," Luka announced with a smile.Hr: Ana i Boris klimnu s razumijevanjem.En: Ana and Boris nodded in understanding.Hr: Toga popodneva, pod okriljem zlatnih lišća i prijateljskih riječi, Luka pronađe snagu da prati strast.En: That afternoon, under the cover of golden leaves and friendly words, Luka found the strength to follow his passion.Hr: Vratio se kući s vjerom u ono što voli i spoznajom da ispunjenje dolazi iznutra.En: He returned home with faith in what he loves and the realization that fulfillment comes from within.Hr: Maksimir je, još jednom, postao svjedok važnog trenutka u njegovom životu.En: Maksimir once again became a witness to an important moment in his life. Vocabulary Words:cover: prekrivawarmth: toplinuinterrupted: prekidafreshness: svježinadistance: daljinilaughter: smijehlively: živimbench: klupihustle and bustle: vreveconfidence: samouvjerenostdoubt: sumnjustable: sigurancalling: pozivexpectations: očekivanjasandwiches: sendvičeclarity: jasnoćuilluminated: obasjavadanced: plešefulfilled: ispunjenjetranquil: tihoresonated: odjekujucourage: hrabrošćurealized: shvatiannounced: najavinodded: klimnustrength: snagupassion: strastfaith: vjeromfulfillment: ispunjenjewitness: svjedok
    Show More Show Less
    14 mins
  • Autumn Antics: The Unseen Beauty of Spontaneous Smiles
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Autumn Antics: The Unseen Beauty of Spontaneous Smiles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-21-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zrinjevac Park je bio prepun raskošnih jesenjih boja.En: Zrinjevac Park was filled with lavish autumn colors.Hr: Davor, Mirna i Luka stajali su ispod velikog kestena.En: Davor, Mirna, and Luka stood beneath a large chestnut tree.Hr: Njihov zadatak bio je izazov jedan drugoga u traženju savršenog lista.En: Their task was to challenge each other in finding the perfect leaf.Hr: Služilo je to za dobru zabavu i nešto novo za društvene mreže.En: It served as good fun and something new for social media.Hr: Davor, uvijek natjecateljski raspoložen, zacrtao je sebi zadatak: pronaći najljepši list i zadiviti prijatelje.En: Davor, always in a competitive mood, set himself a goal: to find the most beautiful leaf and impress his friends.Hr: Mirna, s osmijehom na licu, odmah je krenula prema drveću.En: Mirna, with a smile on her face, immediately headed towards the trees.Hr: Njezin pogled tražio je ne samo savršenstvo, već i osobnost u svakom listu.En: Her gaze was searching not only for perfection but also for personality in each leaf.Hr: Luka je pak odlučio pratiti Davora u nadi da će ga omesti i nasmijati.En: Luka, on the other hand, decided to follow Davor in the hope of distracting and making him laugh.Hr: S osmijehom je zbijao šale, dok je Davor očajnički proučavao svaku hrpu lišća.En: With a smile, he cracked jokes while Davor desperately studied each pile of leaves.Hr: Dok je Mirna uživala u šarenilu parka, Luka je zafrkavao s Davorom.En: While Mirna enjoyed the colorful park, Luka teased Davor.Hr: "Evo jedna žuta rupica viška, to sigurno nije pobjednički list!En: "Here's an extra yellow hole, that surely isn't the winning leaf!"Hr: ", dobacivao je.En: he shouted.Hr: Davor se nije dao omesti.En: Davor was undeterred.Hr: Njegova odlučnost tjerala ga je dalje u park, sve do rubova stazica gdje su se drveće skupljalo u guste redove.En: His determination drove him further into the park, all the way to the edges of the paths where the trees clustered in dense rows.Hr: Kako je Davor sve dalje zalazio, naletio je na neobičan panj.En: As Davor ventured further, he stumbled upon an unusual stump.Hr: Taj panj, djelomično prekriven lišćem i vlažnom zemljom, postao je njegovo nesvjesno odredište.En: This stump, partially covered with leaves and damp earth, became his unconscious destination.Hr: Odjednom, korak mu je zakazao, poskliznuo se i pao ravno u mokru hrpu lišća.En: Suddenly, his step faltered, he slipped, and fell right into a wet pile of leaves.Hr: Luka i Mirna, čuvši buku, trče prema njemu.En: Luka and Mirna, hearing the commotion, ran towards him.Hr: Umjesto pomoći, Luka brzo izvadi mobitel.En: Instead of helping, Luka quickly took out his phone.Hr: Klik.En: Click.Hr: Brzi bljesak i Davor je uhvaćen u najneočekivanijoj pozi.En: A quick flash, and Davor was captured in the most unexpected pose.Hr: Svi se smiju, čak i Davor, unatoč početnoj sramoti.En: Everyone laughed, even Davor, despite the initial embarrassment.Hr: Fotografija koju je Luka podijelio postala je hit.En: The photo that Luka shared became a hit.Hr: Ne zbog savršenog lista, već zbog spontanosti i smijeha koje je zračila.En: Not because of the perfect leaf, but because of the spontaneity and laughter it radiated.Hr: Iznenada je Davor shvatio da ljepota nije uvijek u savršenstvu.En: Suddenly, Davor realized that beauty isn't always in perfection.Hr: Ponekad je u nepredvidljivim trenutcima koji nose iskrenu radost.En: Sometimes, it’s in unpredictable moments that carry genuine joy.Hr: Dok su odlazili iz parka, shvatio je Davor da prava čarolija leži u trenutku, a ne u natjecanju.En: As they left the park, Davor realized that true magic lies in the moment, not in competition.Hr: I dok su lišće lagano padalo oko njih, Davor, Mirna i Luka zadržali su prijateljski natjecateljski duh, ovog puta bez pritiska i s više smijeha.En: And as the leaves gently fell around them, Davor, Mirna, and Luka maintained their friendly competitive spirit, this time without pressure and with more laughter.Hr: Jesen u Zrinjevcu postala je njihov najdraži dio godine.En: Autumn in Zrinjevac became their favorite time of the year. Vocabulary Words:lavish: raskošnihbeneath: ispodchallenge: izazovcompetitive: natjecateljskiperfection: savršenstvopersonality: osobnostdistracting: omestidetermination: odlučnostventured: zalaziostumbled: naletiounusual: neobičanpartially: djelomičnodamp: vlažnomfalters: zakazaospontaneity: spontanostiembarrassment: sramotigenuine: iskrenaunpredictable: nepredvidljivimradiated: zračilaunexpected: neočekivanijojpose: poziedges: rubovaclustered: skupljaloimpressive: zadavititask: zadatakstudied: proučavaorow: redoveteased: zafrkavaocaptured: uhvaćenrealized: shvatio
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.