FluentFiction - Croatian cover art

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Unlocking Secrets at Zagreb's Hidden Museum Corners
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Unlocking Secrets at Zagreb's Hidden Museum Corners Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-22-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U jesen je u zraku mirisalo na šuštavo lišće i svježinu.En: In the fall, the air smelled of rustling leaves and freshness.Hr: Naš razred posjetio je Prirodoslovni muzej u Zagrebu.En: Our class visited the Prirodoslovni muzej in Zagreb.Hr: Uvijek sam voljela učiti o prirodnoj povijesti.En: I had always loved learning about natural history.Hr: Željela sam pronaći nešto zaista izvanredno.En: I wanted to find something truly extraordinary.Hr: Nešto o čemu ću pričati tjednima.En: Something I could talk about for weeks.Hr: Goran, moj najbolji prijatelj, izgledao je više zainteresiran za izradu šala nego za izložbe.En: Goran, my best friend, seemed more interested in making jokes than in the exhibits.Hr: Muzej je bio pun djece.En: The museum was full of children.Hr: Hodnici su bili veliki, puni kostura dinosaura i blještavih izložaka minerala.En: The hallways were large, filled with dinosaur skeletons and dazzling mineral displays.Hr: Sunčeva svjetlost probijala se kroz velike prozore, obasjavajući izložbe toplim jesenskim bojama.En: Sunlight streamed through the large windows, illuminating the exhibits with warm autumn colors.Hr: "Gledaj ovu ogromnu lubanju!En: "Look at this huge skull!"Hr: " rekao je Goran smijući se, dok sam ja pokušavala čitati o dinosaurima.En: Goran said, laughing, while I tried to read about the dinosaurs.Hr: Ali tu je bila gužva.En: But there was a crowd.Hr: Previše šale i glasnih glasova.En: Too many jokes and loud voices.Hr: Moj cilj bio je pronaći nešto vrijedno pažnje.En: My goal was to find something worth attention.Hr: Odlučila sam istražiti manje popularni dio muzeja.En: I decided to explore the less popular part of the museum.Hr: Goran me znatiželjno pratio, ne želivši ostati sam.En: Goran followed me curiously, not wanting to be left alone.Hr: "Ivana, kuda idemo?En: "Ivana, where are we going?"Hr: " upitao je s osmijehom.En: he asked with a smile.Hr: Stigli smo do tihog hodnika s fosilima.En: We arrived at a quiet hallway with fossils.Hr: Bila je to najmanje posjećena soba u muzeju.En: It was the least visited room in the museum.Hr: Tamo sam primijetila nešto neobično.En: There, I noticed something unusual.Hr: Bilo je to staro pero iz doba dinosaura, no natpis ispod govorio je da je to moderna ptica.En: It was an old feather from the time of dinosaurs, but the label below said it was a modern bird.Hr: "Pogreška," promrmljala sam.En: "A mistake," I muttered.Hr: "Ovako nešto ne smije se previdjeti!En: "Something like this should not be overlooked!"Hr: "Goran je buljio u pero, na trenutak zaboravljajući svoje šale.En: Goran stared at the feather, forgetting his jokes for a moment.Hr: "Stvarno?En: "Really?Hr: Ti stvarno misliš da je to važno?En: You really think it's important?"Hr: " upitao je.En: he asked.Hr: "Da, i moram to reći nekome," odlučila sam.En: "Yes, and I have to tell someone," I decided.Hr: Pronašli smo kustosa muzeja.En: We found the museum curator.Hr: Blaženo nas je slušao dok sam mu objašnjavala pogrešku.En: He listened to us blissfully as I explained the mistake.Hr: Pogledao je pero sa zanimanjem, a zatim izjavio, "Hvala ti na pažnji, Ivana.En: He looked at the feather with interest, then stated, "Thank you for your attention, Ivana.Hr: To je doista pogreška.En: It is indeed a mistake."Hr: " Osjetila sam ponos.En: I felt proud.Hr: Ostali učenici su počeli obraćati pažnju.En: The other students began to pay attention.Hr: Na povratku kući, Goran je priznao, "Znaš, bila je to zabava.En: On the way home, Goran admitted, "You know, it was fun.Hr: Nikad nisam mislio da ću uživati u učionici izvan škole.En: I never thought I would enjoy a classroom outside of school."Hr: " On je sada shvaćao koliko je zabavno tražiti neobične stvari.En: He now realized how fun it was to look for unusual things.Hr: Naučila sam da imam oko za detalje koje drugi možda propuštaju.En: I learned that I have an eye for details that others might miss.Hr: Bilo je to iskustvo koje ću pamtiti.En: It was an experience I will remember. Vocabulary Words:rustling: šuštavofreshness: svježinuextraordinary: izvanrednojokes: šaleskeletons: kosturadazzling: blještavihmineral: mineralasunlight: svjetlostexhibits: izložbeilluminating: obasjavajućicrowd: gužvacuriously: znatiželjnofeather: perooverlooked: previdjeticurator: kustosablissfully: blaženoattention: pažnjumistake: pogreškaproud: ponosadmitted: priznaoexperienced: iskustvounusual: neobičnodetails: detaljerealized: shvaćaonatural history: prirodna povijesthallways: hodniciskull: lubanjaautumn: jesenskimlabel: natpisentrance: ulaz
    Show More Show Less
    14 mins
  • Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-22-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na kraju hladne, kišne ulice Zagreba, nalazio se Prirodoslovni muzej.En: At the end of a cold, rainy street in Zagreb, the Prirodoslovni muzej stood.Hr: Tog jutra, u hodnicima muzeja čule su se stotine uzbuđenih koraka.En: That morning, in the museum's corridors, the sound of hundreds of excited footsteps echoed.Hr: Bilo je vrijeme školskog izleta, a Luka i njegov najbolji prijatelj Matej bili su među učenicima koji su se postrojili pred ulazom.En: It was the time of a school trip, and Luka and his best friend Matej were among the students lined up at the entrance.Hr: Luka je bio uzbuđen.En: Luka was excited.Hr: Oboružan znanjem o dinosaurima i željom da to oduševljenje prenese na Mateja, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom.En: Equipped with knowledge about dinosaurs and the desire to pass this enthusiasm on to Matej, who was absorbed in his smartphone.Hr: Matej je više volio tehnologiju i često je pogleda držao prikovanog za ekran, čak i usred takvog mjesta prepunog priča iz prošlosti.En: Matej preferred technology and often kept his eyes glued to the screen, even in such a place full of stories from the past.Hr: Luka je znao da mora smisliti nešto posebno kako bi privukao njegovu pažnju.En: Luka knew he had to come up with something special to capture his attention.Hr: "Matej, hajde idemo do dvorane s dinosaurima!En: "Matej, let's go to the dinosaur hall!"Hr: " Luka je odlučno rekao, njegovo srce bilo je puno nade.En: Luka said decisively, his heart full of hope.Hr: Matej je nevoljko skrenuo pogled s telefona, slijedeći Luku kroz polumračne hodnike muzeja.En: Matej reluctantly looked away from his phone, following Luka through the museum's dimly lit corridors.Hr: Kosturi dinosaura bivali su sve bliže, a duljina i veličina dvorane samo su naglašavale njihovu fascinantnu pojavu.En: The dinosaur skeletons drew closer, and the length and size of the hall only emphasized their fascinating presence.Hr: Luka je upalio svoju maštu.En: Luka ignited his imagination.Hr: "U redu, Matej, imam igru za nas!En: "Okay, Matej, I have a game for us!Hr: Pitat ću te o dinosaurima, a ako pogodiš, imaš pravo gledati telefon još minutu.En: I'll ask you about dinosaurs, and if you guess right, you get another minute to look at your phone.Hr: Dogovoreno?En: Deal?"Hr: "Matej je podigao obrvu, pomislivši kako mu se to nije činilo previše zahtjevno.En: Matej raised an eyebrow, thinking it didn't seem too demanding.Hr: "U redu, može," odgovorio je, pristajući na Lukin izazov.En: "Alright, sure," he agreed to Luka's challenge.Hr: Prva je pitanje bilo: "Koji je najveći dinosaur čiji kostur možemo ovdje vidjeti?En: The first question was: "What is the largest dinosaur whose skeleton we can see here?"Hr: " Matej je slegnuo ramenima.En: Matej shrugged.Hr: Luka mu je pokazao prema ogroman Tiranosauru u kutu dvorane i dodao: "To je diplodok.En: Luka pointed him towards the huge Tyrannosaurus in the corner of the hall and added, "That's a diplodocus.Hr: Cijeli je kostur dug skoro 30 metara!En: The entire skeleton is almost 30 meters long!"Hr: "Matej je konačno odložio telefon.En: Matej finally put down his phone.Hr: Pogledao je prema ogromnom kosturu s iskrom interesa u očima.En: He looked at the enormous skeleton with a spark of interest in his eyes.Hr: "Stvarno?En: "Really?Hr: To je nevjerojatno!En: That's incredible!"Hr: " rekao je, napokon zainteresiran.En: he said, finally intrigued.Hr: Luka je osjetio kako se njegov trud isplatio.En: Luka felt his efforts had paid off.Hr: Matej je počeo postavljati pitanja, stvarno slušajući odgovore.En: Matej began asking questions, really listening to the answers.Hr: Zajedno su prošli kroz cijelu dvoranu, Matej se sve više upijajući u svijet dinosaura.En: Together, they went through the entire hall, with Matej becoming more absorbed in the world of dinosaurs.Hr: Kad su napustili muzej, Matej se okrenuo prema Luki i rekao: "Hvala ti, Luka.En: As they left the museum, Matej turned to Luka and said, "Thank you, Luka.Hr: Nisam znao da će ovo biti tako zanimljivo.En: I didn't know this would be so interesting.Hr: Hajde da to ponovimo, sljedeći put idemo na neko drugo mjesto.En: Let's do this again, next time let's go to a different place."Hr: "Luka se nasmijao, zadovoljan što je uspio podijeliti svoju strast s prijateljem.En: Luka smiled, satisfied to have shared his passion with his friend.Hr: Zajednička posjeta muzeju učinila je njihovo prijateljstvo jačim, a Luka je naučio važnu lekciju: svoja interesovanja može učiniti privlačnim i drugima.En: The joint visit to the museum strengthened their friendship, and Luka learned an important lesson: he could make his interests appealing to others.Hr: Dok su hodali ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding Clarity in Maksimir: Luka's Journey to True Fulfillment
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Clarity in Maksimir: Luka's Journey to True Fulfillment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zlatno lišće prekriva tlo parka Maksimir, sjaji pod jesenjim nebom.En: Golden leaves cover the ground in Maksimir Park, shining under the autumn sky.Hr: Toplinu boja prekida samo svježina zraka.En: The warmth of the colors is interrupted only by the freshness of the air.Hr: U daljini se čuje smijeh djece, što park čini živim, ali ne previše bučnim.En: In the distance, children's laughter can be heard, making the park lively but not too noisy.Hr: Lukin korak je spor, dok prati Anu i Borisa prema omiljenoj klupi.En: Luka's step is slow as he follows Ana and Boris toward their favorite bench.Hr: Dali su se dogovorili za miran piknik kako bi pobjegli od gradske vreve.En: They had agreed on a quiet picnic to escape the city's hustle and bustle.Hr: Luka je mladić u kasnim dvadesetima.En: Luka is a young man in his late twenties.Hr: Ima tihu samouvjerenost, ali u grudima nosi sumnju.En: He has a quiet confidence, but he carries doubt in his chest.Hr: Dok s jedne strane ima siguran posao u marketingu, s druge strane osjeća poziv umjetnosti, posebno slikanja.En: On one hand, he has a stable job in marketing; on the other, he feels a calling for the arts, especially painting.Hr: Njegova obitelj očekuje "uspjeh", ali Luka se pita što to zapravo znači.En: His family expects "success," but Luka wonders what that really means.Hr: Ana i Boris su njegovi najbliži prijatelji.En: Ana and Boris are his closest friends.Hr: Znao je da će mu dati iskrene savjete.En: He knew they would give him honest advice.Hr: Sjeli su na klupu, ne daleko od jezera, izvadili sendviče i topli čaj iz košare.En: They sat on the bench, not far from the lake, taking out sandwiches and warm tea from the basket.Hr: Boris je prvi prekinuo tišinu: "O čemu razmišljaš, Luka?En: Boris was the first to break the silence: "What are you thinking about, Luka?"Hr: ""Tražim jasnoću", odgovori Luka.En: "I'm seeking clarity," replied Luka.Hr: "Ne znam trebam li nastaviti s poslom ili slijediti srce.En: "I don't know if I should continue with my job or follow my heart."Hr: "Ana mu se blago nasmiješi.En: Ana smiled at him gently.Hr: "Ponekad je važno slušati sebe, a ne očekivanja drugih.En: "Sometimes it's important to listen to yourself, not the expectations of others."Hr: "Dok razgovaraju, sunce nježno obasjava park, a vjetar pleše s lišćem.En: As they talked, the sun gently illuminated the park, and the wind danced with the leaves.Hr: Boris dodaje: "Zamisli da daješ sve od sebe ljudi raditi ono što voliš.En: Boris added: "Imagine giving your all to doing what you love.Hr: To je pravo ispunjenje.En: That's true fulfillment."Hr: "Luka dugo gleda u tiho jezero.En: Luka gazed long at the tranquil lake.Hr: Njihove riječi odjekuju u njemu.En: Their words resonated within him.Hr: Srce mu se polako ispunjava hrabrošću.En: His heart slowly filled with courage.Hr: Tada shvati da mora pokušati.En: Then he realized he had to try.Hr: Neće sve riješiti preko noći, ali prvi korak je najvažniji.En: Not everything will be resolved overnight, but the first step is the most important.Hr: "Počet ću opet slikati.En: "I will start painting again.Hr: Možda to ne znači odmah ostaviti posao, ali barem će mi srce biti sretnije", najavi Luka s osmijehom.En: Maybe it doesn't mean immediately leaving my job, but at least my heart will be happier," Luka announced with a smile.Hr: Ana i Boris klimnu s razumijevanjem.En: Ana and Boris nodded in understanding.Hr: Toga popodneva, pod okriljem zlatnih lišća i prijateljskih riječi, Luka pronađe snagu da prati strast.En: That afternoon, under the cover of golden leaves and friendly words, Luka found the strength to follow his passion.Hr: Vratio se kući s vjerom u ono što voli i spoznajom da ispunjenje dolazi iznutra.En: He returned home with faith in what he loves and the realization that fulfillment comes from within.Hr: Maksimir je, još jednom, postao svjedok važnog trenutka u njegovom životu.En: Maksimir once again became a witness to an important moment in his life. Vocabulary Words:cover: prekrivawarmth: toplinuinterrupted: prekidafreshness: svježinadistance: daljinilaughter: smijehlively: živimbench: klupihustle and bustle: vreveconfidence: samouvjerenostdoubt: sumnjustable: sigurancalling: pozivexpectations: očekivanjasandwiches: sendvičeclarity: jasnoćuilluminated: obasjavadanced: plešefulfilled: ispunjenjetranquil: tihoresonated: odjekujucourage: hrabrošćurealized: shvatiannounced: najavinodded: klimnustrength: snagupassion: strastfaith: vjeromfulfillment: ispunjenjewitness: svjedok
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.