• Frosty Negotiations: How Nikolai Brought Warmth to the Workplace
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Russian: Frosty Negotiations: How Nikolai Brought Warmth to the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-15-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В Москве зима стояла суровая.En: In Moskva, the winter was harsh.Ru: Снег невидимо ложился толстым покровом на крыши зданий, добавляя суеты морозному мегаполису.En: Snow invisibly settled in a thick layer on the rooftops, adding to the hustle of the frosty metropolis.Ru: В сердце этого города, за высокими стеклянными окнами огромного офисного здания, кипела другая жизнь — жизнь корпоративного мира.En: In the heart of this city, behind the tall glass windows of a massive office building, another life was thriving — the life of the corporate world.Ru: Николай, офис-менеджер с неизменной харизмой и легким чувством недовольства, заботился о комфорте своей команды.En: Nikolai, an office manager with unwavering charisma and a slight sense of dissatisfaction, took care of his team's comfort.Ru: Он знал, что счастливый сотрудник — продуктивный сотрудник.En: He knew that a happy employee is a productive employee.Ru: Однако, бюджет урезали, и на закупку канцелярии денег едва хватало.En: However, the budget had been cut, and there was barely enough money for office supplies.Ru: Это расстраивало Николая, но не сломило.En: This upset Nikolai, but it did not break him.Ru: В офисе работали разные люди, но среди них выделялась Ольга — практичная и педантичная сотрудница, которая всегда составляла списки нужных вещей.En: Different people worked in the office, but among them, Olga stood out — a practical and meticulous employee who always made lists of needed items.Ru: Её голос часто слышен за тихим шелестом клавиатур — она обсуждала с коллегами новые заявки на канцелярию.En: Her voice was often heard amid the quiet rustling of keyboards as she discussed new stationery requests with colleagues.Ru: Начальник их отдела, Борис, был строг.En: The head of their department, Boris, was strict.Ru: Он следовал четким планам и редко шёл на уступки.En: He followed clear plans and rarely made concessions.Ru: Николай понимал: чтобы всё работало как часики, нужно обновить запасы.En: Nikolai understood that for everything to work like clockwork, supplies needed to be replenished.Ru: Бумага, ручки, картриджи для принтера — всё это было необходимо.En: Paper, pens, printer cartridges — all this was necessary.Ru: Он собирал требования, но знал, что просто так всё это не получить.En: He gathered the requirements but knew that these wouldn't come without negotiation.Ru: Встреча с Борисом прошла в напряженной атмосфере.En: The meeting with Boris was tense.Ru: Николай собрал все свои силы и убедил его, что без нужных канцелярских товаров работа застопорится.En: Nikolai summoned all his strength and convinced him that without the necessary office supplies, work would stall.Ru: Он ясно и кратко изложил свою точку зрения, подкреплял её фактами.En: He clearly and concisely presented his point of view, supporting it with facts.Ru: Борис слушал, и, хотя на его лице не было жизнерадостной улыбки, он кивнул: "Ладно, Николай, договаривайся."En: Boris listened, and though there wasn't a cheerful smile on his face, he nodded: "Alright, Nikolai, go negotiate."Ru: Теперь на повестке дня стоял разговор с поставщиком.En: Now, a conversation with the supplier was on the agenda.Ru: Николай позвонил и долго объяснял нужды офиса.En: Nikolai called and spent a long time explaining the office's needs.Ru: В конце концов, благодаря своему упорству и умению вести переговоры, он добился скидки.En: In the end, thanks to his persistence and negotiation ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Risk and Roses: A Valentine's Surprise at Moscow's Flower Market
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Russian: Risk and Roses: A Valentine's Surprise at Moscow's Flower Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-14-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Зимнее морозное утро настало в Москве.En: A wintery, frosty morning had arrived in Moskve.Ru: На цветочном рынке терпкие ароматы свежесрезанных цветов разлетались по кругу, смешиваясь с холодным воздухом.En: At the flower market, the tart aromas of freshly cut flowers spread all around, mixing with the cold air.Ru: Еще не рассвело, а покупки уже кипели.En: It was not yet dawn, but the buying was already in full swing.Ru: Люди стремились выбрать идеальные букеты для Дня святого Валентина.En: People hurried to choose the perfect bouquets for Valentine's Day.Ru: Анатолий стоял за своим прилавком, заворачивая розы и лилии в бумагу.En: Anatolii stood at his stall, wrapping roses and lilies in paper.Ru: Он был неразговорчив, но сердечный.En: He was not talkative, but he was warm-hearted.Ru: Когда он смотрел, как Ирине, коллега, делает чудесные композиции из цветов, его сердце замирало.En: When he watched his colleague, Irine, create wonderful compositions from flowers, his heart skipped a beat.Ru: Ирине была энергичной и всегда радостной, она любила украшать цветы лентами и зеленью, создавая настоящие произведения искусства.En: Irina was energetic and always cheerful; she loved decorating flowers with ribbons and greenery, creating true works of art.Ru: В этот день Анатолий решил, что пора проявить смелость.En: On this day, Anatolii decided that it was time to be brave.Ru: Он долго думал об этом, но сомнения не отпускали.En: He had been thinking about it for a long time, but doubts wouldn't leave him.Ru: Что если Ирине, не разделяет его чувств?En: What if Irine didn't share his feelings?Ru: Что если она расстроится, и их рабочие отношения испортятся?En: What if she became upset, and their working relationship soured?Ru: Но сегодня был особый день, и Анатолий решил рискнуть.En: But today was a special day, and Anatolii decided to take the risk.Ru: Когда рынок оживал, посетителей становилось все больше.En: As the market came to life, more and more visitors arrived.Ru: Люди с надеждой искали букет, который передаст их чувства.En: People hoped to find a bouquet that would convey their feelings.Ru: Между шумом и суетой Анатолий собрал букет, который хотел подарить Ирине.En: Amidst the noise and hustle, Anatolii gathered a bouquet he wanted to give to Irine.Ru: Букет был составлен с особой любовью: красные розы символизировали страсть, белые — чистоту, а гвоздики — верность.En: The bouquet was made with special love: red roses symbolized passion, white ones — purity, and carnations — loyalty.Ru: Настало тихое время у рынка, когда толпа зрителей ненадолго исчезла.En: A quiet time came to the market when the crowd of visitors momentarily disappeared.Ru: Анатолий, дрожа от волнения, подошел к Ирине.En: Anatolii, trembling with excitement, approached Irine.Ru: Он протянул ей букет.En: He handed her the bouquet.Ru: «Ирина, это тебе.En: "Irina, this is for you.Ru: С Днем святого Валентина!En: Happy Valentine's Day!"Ru: » Он смущался, но не отводил глаз.En: He was embarrassed but did not avert his eyes.Ru: Ирина искренне удивилась.En: Irina was genuinely surprised.Ru: Ее лицо засияло, когда она увидела букет.En: Her face lit up when she saw the bouquet.Ru: «Большое спасибо, Анатолий!En: "Thank you so much, Anatolii!"Ru: » — сказала она.En: she said.Ru: «Ты знаешь, я давно хотела сказать тебе, что ты мне нравишься.En: "You know, I've wanted to tell you for a long time that I like you."Ru: » Анатолий едва мог поверить своим ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Love's Bloom Amid Moscow's Winter Chill
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Russian: Love's Bloom Amid Moscow's Winter Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-14-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В середине Московского зимнего дня цветочный магазин был настоящим островком тепла и уюта.En: In the middle of a Moscow winter day, the flower shop was truly a little island of warmth and coziness.Ru: Снаружи свирепствовал снег, а внутри пахло землёй и свежестью.En: Outside, the snow was raging, while inside it smelled of earth and freshness.Ru: Толпа людей торопилась выбрать цветы к Дню Святого Валентина.En: A crowd of people hurried to choose flowers for Valentine's Day.Ru: Татьяна уже с утра работала в магазине.En: Tatyana had been working in the shop since morning.Ru: Красивые букеты мелькали в её ловких руках.En: Beautiful bouquets flitted through her skillful hands.Ru: Несмотря на улыбки клиентов, внутри неё было тяжело.En: Despite the smiles from the customers, she felt heavy inside.Ru: Она никогда не любила День Святого Валентина, а после недавнего разрыва с Дмитрием праздник стал особенно неприятен.En: She had never liked Valentine's Day, and after her recent breakup with Dmitry, the holiday became especially unpleasant.Ru: Сергей вбежал в магазин, спеша выбрать цветы для своей новой девушки.En: Sergey rushed into the shop, eager to choose flowers for his new girlfriend.Ru: "Здравствуйте, Татьяна," сказал он, чуть запыхавшись.En: "Hello, Tatyana," he said, slightly out of breath.Ru: "Мне нужен какой-то особенный букет.En: "I need a special bouquet.Ru: Вы можете помочь?En: Can you help?"Ru: "Татьяна кивнула и начала показывать самые красивые цветы.En: Tatyana nodded and began showing the most beautiful flowers.Ru: Розы, тюльпаны и лилии перекликались красками.En: Roses, tulips, and lilies intermingled with colors.Ru: Сергей выбирал внимательно, и в его глазах была настоящая искренность.En: Sergey chose carefully, and there was genuine sincerity in his eyes.Ru: Это на минуту отвлекло Татьяну от её собственных мыслей.En: This momentarily distracted Tatyana from her own thoughts.Ru: Неожиданно в дверь зашёл Дмитрий.En: Suddenly, Dmitry entered through the door.Ru: У Татьяны замерло сердце.En: Tatyana's heart skipped a beat.Ru: Он посмотрел на Татьяну, не произнеся ни слова.En: He looked at Tatyana without saying a word.Ru: Она почувствовала, что приближается трудный момент.En: She sensed that a difficult moment was approaching.Ru: Работая над букетом Сергея, она пыталась держать свои эмоции в узде.En: While working on Sergey's bouquet, she tried to keep her emotions in check.Ru: Сергей ушёл довольный, а Дмитрий подошёл ближе.En: Sergey left satisfied, and Dmitry came closer.Ru: В магазине притихло, будто само время остановилось.En: The shop went quiet, as if time itself had stopped.Ru: Татьяна вынуждена была столкнуться с тем, что раньше избегала.En: Tatyana was forced to face what she had been avoiding.Ru: "Мне не следовало так поступать," начал Дмитрий, заговорив.En: "I shouldn't have done that," Dmitry began, speaking up.Ru: "Извини, Тань.En: "I'm sorry, Tanya."Ru: "Они серьёзно поговорили.En: They had a serious conversation.Ru: Спокойно и честно.En: Calm and honest.Ru: Дмитрий объяснил свои поступки, Татьяна поделилась своими чувствами.En: Dmitry explained his actions, and Tatyana shared her feelings.Ru: Эта беседа была тем, что обоим нужно было для завершения историй их отношений.En: This conversation was what both of them needed to conclude the chapters of their relationship.Ru: Понимание и покой поместились между ними в тихом, уютном магазинчике.En: Understanding and peace settled between them in ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Underground Valentine's: Love Blooms in Бункер Nikolaya
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Russian: Underground Valentine's: Love Blooms in Бункер Nikolaya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-13-23-34-01-ru Story Transcript:Ru: В мрачном зимнем утре, где серебристый свет сквозь темные облака улетал в снежную пустоту, под землей светилась уютная жизнь.En: On a gloomy winter morning, where silvery light slipped through dark clouds into a snowy void, a cozy life glowed underground.Ru: Бункер Николая, в который он и его семья прятались от житейских бурь, сочетал в себе утилитарность и трогательную домашнюю атмосферу.En: Бункер Nikolaya, where he and his family hid from life's storms, combined utility with a touching homey atmosphere.Ru: Теплые огоньки маленьких фонариков и валентинки Ольги придавали теплоту бетону.En: The warm lights of small lamps and valentinki from Olga added warmth to the concrete.Ru: Все началось с того, что Николай как обычно проверял запасы.En: It all started with Nikolai routinely checking supplies.Ru: Ему предстояло подготовиться к возможным неожиданностям.En: He needed to prepare for potential surprises.Ru: На календаре был День Святого Валентина, и Ольга, его жена, мечтала не только о безопасности.En: It was Valentine's Day on the calendar, and Olga, his wife, dreamed not only of safety.Ru: Она хотела романтики.En: She wanted romance.Ru: А еще был Игорь, их друг, который обожал дразнить Николая своей спокойной уверенностью в том, что "жить надо здесь и сейчас".En: And then there was Igor, their friend, who loved to tease Nikolai with his calm confidence in the idea that "you have to live in the here and now."Ru: — Тебе бы, Ника, встряхнуться, — усмехался Игорь, облокотившись на коробку с концертами Максима Галкина.En: "You should shake things up, Nika," Igor smirked, leaning against a box of Maksim Galkin concert records.Ru: Николай смолк.En: Nikolai fell silent.Ru: Он стоял перед стеллажами со снабжением.En: He stood in front of the supply shelves.Ru: Место в бункере было ограничено.En: Space in the bunker was limited.Ru: Он знал, сколько важно быть готовым, но не мог не думать о валентинках на столе, которые втайне украдкой подготовила Ольга.En: He knew how important it was to be prepared, but he couldn't help thinking about the valentinki on the table, which Olga had secretly prepared.Ru: В этот день ему необходимо было принять трудное решение — ограничить место для практичных нужд или дать волю чувствам и сделать что-то особенное для Ольги.En: On this day, he faced a tough decision—limit space for practical needs or give in to his feelings and do something special for Olga.Ru: Он долго думал, взвешивая все за и против.En: He pondered long, weighing all the pros and cons.Ru: Однако события приняли неожиданный поворот.En: However, events took an unexpected turn.Ru: Николай, осознавая, что не хватает важного элемента — фильтров для воды, о котором он думал долгое время, вдруг наткнулся на пакет с розами, спрятанный между полками.En: Nikolai, realizing he lacked an important element—water filters, which he had been thinking about for a long time, suddenly stumbled upon a bag with roses hidden between the shelves.Ru: Это собственно Игорь подкинул, зная, как важно ему не забывать о том, ради чего все это делается.En: This was actually placed by Igor, knowing how important it was for Nikolai not to forget why he was doing all this.Ru: Стоял выбор: ставить воду выше чувств или сделать этот день особенным для нее.En: The choice was clear: prioritize water over feelings or make this day special for her.Ru: Вдохнув глубоко, Николай принял решение — ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Love Blooms Underground: A Bunker Valentine's Surprise
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Russian: Love Blooms Underground: A Bunker Valentine's Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-13-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Зима была суровой, и в подземном бункере было холодно и мрачно.En: Winter was harsh, and in the underground bunker, it was cold and gloomy.Ru: Но даже в такой унылой обстановке Николаю пришла в голову идея сделать сюрприз для всех – устроить вечеринку на День святого Валентина.En: But even in such a dreary setting, an idea came to Nikolay's mind to make a surprise for everyone – to throw a Valentine's Day party.Ru: Он хотел, чтобы было тепло и весело, чтобы все хоть немного забыли о серых стенах вокруг.En: He wanted it to be warm and fun so that everyone could at least somewhat forget the gray walls around them.Ru: Николай был известен своим оптимизмом.En: Nikolay was known for his optimism.Ru: Даже когда вокруг пахло затхлостью, он всегда находил в этом романтику.En: Even when the air smelled musty, he always found some romance in it.Ru: Только Виктор, угрюмый и серьёзный хранитель бункера, никак не захотел бы поддержать идею с вечеринкой.En: Only Viktor, the grim and serious keeper of the bunker, would not want to support the idea of a party.Ru: Ведь он не выносил шума и беспорядка.En: After all, he couldn't stand noise and chaos.Ru: Виктор любил тишину и порядок больше всего.En: Viktor loved silence and order above all else.Ru: "Ольга, мне нужна твоя помощь," сказал Николай, задумчиво прищурившись.En: "Olga, I need your help," Nikolay said, squinting thoughtfully.Ru: Ольга, его лучший друг, скептически подняла бровь, но кивнула.En: Olga, his best friend, skeptically raised an eyebrow but nodded.Ru: "Мы должны отвлечь Виктора.En: "We must distract Viktor.Ru: Я принесу украшения и лакомства.En: I'll bring decorations and treats.Ru: Нам нужен праздник!En: We need a holiday!"Ru: "Бункер был тесным, с низкими потолками.En: The bunker was cramped, with low ceilings.Ru: Вдоль стен стояли столы, покрытые пылью.En: Along the walls stood tables covered with dust.Ru: Но Николай принес воздушные шарики в форме сердечек и красные ленты.En: But Nikolay brought heart-shaped balloons and red ribbons.Ru: С его стараниями бункер начал походить на уютный уголок для праздника.En: Thanks to his efforts, the bunker began to resemble a cozy corner for a celebration.Ru: Когда пришло время начинать праздник, гости начали собираться.En: When the time came to start the party, guests began to gather.Ru: Но счастье длилось недолго.En: But happiness did not last long.Ru: Виктор обнаружил и гостей, и приготовленные угощения, и шумный разговор.En: Viktor discovered both the guests, the prepared treats, and the noisy conversation.Ru: Николай поймал его злой взгляд.En: Nikolay caught his angry gaze.Ru: "Что здесь происходит?En: "What is going on here?!"Ru: " – рявкнул Виктор, и в бункере воцарилась такая тишина, что можно было услышать, как капает вода из протекающих труб.En: Viktor barked, and such silence fell over the bunker that you could hear water dripping from leaking pipes.Ru: Николай вздохнул и с надеждой посмотрел на грозного Виктора.En: Nikolay sighed and looked at the formidable Viktor with hope.Ru: "Пожалуйста, дайте нам чуть-чуть повеселиться," просил Николай.En: "Please, let us have a little fun," implored Nikolay.Ru: "Я обещаю, всё будет аккуратно.En: "I promise, everything will be tidy.Ru: Мы всё уберём после.En: We’ll clean up afterward."Ru: " Его добрые глаза и искреннее желание согреть всех на миг разубедили Виктора.En: His kind eyes and sincere desire to warm everyone convinced Viktor for a moment.Ru: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Snowstorm to Leadership: A Medic's Courageous Tale
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Russian: From Snowstorm to Leadership: A Medic's Courageous Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-12-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снежная буря начала свирепствовать ранним утром.En: The snowstorm began to rage early in the morning.Ru: Дмитрий стоял у входа в полевой госпиталь и смотрел, как снежинки заметают и без того глубокие сугробы.En: Dmitriy stood at the entrance to the field hospital and watched as the snowflakes covered the already deep snowdrifts.Ru: Быстрый ветер проникал даже сквозь ткань палатки, создавая ощущение, будто они оказались в центре снежного вихря.En: The swift wind penetrated even through the tent fabric, creating the sensation that they were in the center of a snow whirlwind.Ru: Впереди был защитник Отечества, но сейчас он казался далеким праздником.En: The Defender of the Fatherland Day was ahead, but it now seemed like a distant holiday.Ru: Дмитрий был молодым медиком-добровольцем.En: Dmitriy was a young volunteer medic.Ru: Он старался изо всех сил, но часто сомневался в своей компетентности.En: He was trying his best but often doubted his competence.Ru: В палатке находились также Ирина и Николай.En: Also in the tent were Irina and Nikolai.Ru: Ирина — опытная медсестра, всегда готовая помочь мудрым советом.En: Irina was an experienced nurse, always ready to help with wise advice.Ru: Николай — молчаливый и серьезный солдат, который редко говорил о себе.En: Nikolai was a silent and serious soldier who rarely talked about himself.Ru: Когда буря отрезала связь с внешним миром, напряжение в палатке возрастало.En: When the storm cut off communication with the outside world, the tension in the tent increased.Ru: Поступление новых медикаментов было остановлено, и Дмитрий чувствовал, как растет груз ответственности.En: The supply of new medical supplies had stopped, and Dmitriy felt the weight of responsibility growing.Ru: Он понимал, что нужно разрабатывать план, чтобы выйти из ситуации.En: He understood that they needed to develop a plan to get out of the situation.Ru: - Дмитрий, - обратилась к нему Ирина, - без паники.En: "Dmitriy," Irina addressed him, "don't panic.Ru: Мы справимся.En: We will manage.Ru: Ты с нами.En: You are with us."Ru: Её спокойствие помогало.En: Her calmness was helpful.Ru: Дмитрий понял, что нужно найти нестандартное решение.En: Dmitriy realized that they needed to find an unconventional solution.Ru: Они начали обсуждать с Ириной и Николаем, как лучше распределить имеющиеся ресурсы.En: They began discussing with Irina and Nikolai how best to allocate the available resources.Ru: Всё предстояло использовать с умом.En: Everything had to be used wisely.Ru: К середине дня ситуация ухудшилась.En: By midday, the situation worsened.Ru: Один из солдат почувствовал себя плохо.En: One of the soldiers felt unwell.Ru: Простое следование протоколу не помогало.En: Simply following protocol didn’t help.Ru: Дмитрий принял решение действовать.En: Dmitriy decided to act.Ru: Вместе с Ириной проверили все медикаменты и решили объединить знания, чтобы создать необходимое лекарство.En: Together with Irina, they checked all the medical supplies and decided to pool their knowledge to create the necessary medication.Ru: - Это рискованно, - сказал Николай, - но у нас нет выбора.En: "It’s risky," said Nikolai, "but we have no choice.Ru: Ты правильно сделал, Дмитрий.En: You did the right thing, Dmitriy."Ru: Разработка лекарства из имеющихся запасов была опасной, но необходимой.En: Developing the medicine from the available supplies was dangerous but necessary.Ru: Вскоре симптомы у солдата начали ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Healing Hearts: Love and Mystery in the Snow-Covered Hospital
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Russian: Healing Hearts: Love and Mystery in the Snow-Covered Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-12-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Ветер дул через поле, покрытое толстым слоем снега.En: The wind blew across the field, covered with a thick layer of snow.Ru: Поле госпиталь располагался на окраине небольшого городка, и это было единственное место, где пациенты могли получить помощь.En: The field hospital was located on the outskirts of a small town, and it was the only place where patients could get help.Ru: Внутри госпиталя было тепло, но тесно.En: Inside the hospital, it was warm but cramped.Ru: Каждую секунду здесь звучали шепоты врачей и стоны пациентов.En: Every second, whispers of doctors and groans of patients could be heard.Ru: В этом неуютном, но надежном месте трудился доктор Дмитрий.En: In this uncomfortable but reliable place worked Doctor Dmitry.Ru: Дмитрий был талантливым врачом, но трудился из последних сил.En: Dmitry was a talented doctor but was working to the limits of his strength.Ru: Каждое его движение выдавало усталость.En: Every movement revealed his exhaustion.Ru: Глубокая боль скрывалась за его спокойным внешним видом.En: Deep pain was hidden behind his calm exterior.Ru: Прошлый год унес близкого человека из его жизни.En: Last year had taken a close person from his life.Ru: Сейчас его мысли занимало совсем другое — загадочная амнезия, поразившая пациентов.En: Now his thoughts were occupied with something entirely different — a mysterious amnesia affecting the patients.Ru: Рядом с Дмитрием всегда находилась Аня, милая и заботливая медсестра, которая старалась облегить его работу.En: Dmitry was always accompanied by Anya, a kind and caring nurse who tried to ease his work.Ru: Она давно питала тёплые чувства к Дмитрию, но ждала подходящего момента признаться.En: She had long harbored warm feelings for Dmitry, but was waiting for the right moment to confess.Ru: Её глаза следили за каждым его телодвижением, надеясь, что однажды он обратит внимание на её привязанность.En: Her eyes followed his every gesture, hoping that one day he would notice her affection.Ru: Среди пациентов был Николай, который утверждал, что потерял память в таинственных обстоятельствах.En: Among the patients was Nikolai, who claimed he lost his memory under mysterious circumstances.Ru: Он всегда был скептичен и часто говорил о том, что амнезию вызвали не врачи, а что-то иное.En: He was always skeptical and often talked about how the amnesia was not caused by the doctors but by something else.Ru: Его рассказы привлекли внимание Дмитрия.En: His stories caught Dmitry's attention.Ru: В тот год зимний день Валентина был мрачным.En: That year's Valentine's Day was gloomy.Ru: Дмитрий решил, что должен найти разгадку внезапной потери памяти.En: Dmitry decided that he must find the cause of the sudden memory loss.Ru: Зная, что официальное расследование займет много времени, он начал своё личное расследование.En: Knowing that an official investigation would take a long time, he began his own personal investigation.Ru: Аня, нарушая правила госпиталя, решила помочь Дмитрию.En: Anya, breaking hospital rules, decided to help Dmitry.Ru: Они изучали больничные записи и стали находить странные совпадения.En: They studied hospital records and began finding strange coincidences.Ru: Все следы вели к одному из администраторов госпиталя.En: All clues led to one of the hospital's administrators.Ru: Однажды ночью, под покровом тишины, они наткнулись на скрытую комнату.En: One night, under the cover of silence, they stumbled upon a ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Northern Reunion: Bridging the Past Amidst Arctic Storms
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Russian: Northern Reunion: Bridging the Past Amidst Arctic Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-11-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: На широкой ледяной равнине, где шумят ветры, донося запахи снега и льда, тихо стоят два человека.En: On the wide icy plain, where the winds roar, carrying the scents of snow and ice, two people stand quietly.Ru: Это Катя и Михаил.En: It's Katya and Mikhail.Ru: Они прибыли на север, чтобы повидаться с отцом, которого не видели много лет.En: They have come to the north to see their father, whom they haven't seen for many years.Ru: Простая деревянная избушка их ожидала, маленькая, но светлая, посреди белой пустоты.En: A simple wooden hut awaited them, small but bright, in the middle of the white void.Ru: Катя, укутанная в теплый шерстяной шарф, тревожно смотрела на брата.En: Katya, wrapped in a warm woolen scarf, looked anxiously at her brother.Ru: Она знала, что отцу будет нелегко, но желала понять, почему он так далеко ушел от мира.En: She knew that it would not be easy for their father, but she wanted to understand why he had moved so far from the world.Ru: Михаил, в свою очередь, мечтал услышать истории о приключениях отца, который много лет назад был известным ученым.En: Mikhail, on the other hand, dreamed of hearing stories about their father's adventures, who, many years ago, was a well-known scientist.Ru: Когда они наконец постучали в дверь, ее открыл Иван.En: When they finally knocked on the door, it was opened by Ivan.Ru: Время оставило следы на его лице, но глаза были полны тепла.En: Time had left its marks on his face, but his eyes were full of warmth.Ru: Он встретил детей так, будто каждый день ждал их прихода.En: He greeted the children as if waiting for their arrival every day.Ru: — Заходите, не стойте на морозе, — пригласил он, открывая дверь шире.En: "Come in, don't stand in the cold," he invited, opening the door wider.Ru: Внутри дома было уютно.En: Inside the house, it was cozy.Ru: Пахло свежесваренным чаем и теплым хлебом.En: It smelled of freshly brewed tea and warm bread.Ru: Катя и Михаил немного расслабились и начали разговор, стараясь удержать сердце открытым.En: Katya and Mikhail relaxed a little and began a conversation, trying to keep their hearts open.Ru: Сначала было трудно.En: At first, it was difficult.Ru: Иван не умел легко говорить о прошлом, а Катя чувствовала горечь.En: Ivan didn't find it easy to talk about the past, and Katya felt bitterness.Ru: Но Михаил, быстро завоевал внимание отца вопросами о его жизни в юности.En: But Mikhail quickly captured his father's attention with questions about his youth.Ru: Постепенно лед между ними начал таять.En: Gradually, the ice between them began to melt.Ru: — Почему ты ушел?En: "Why did you leave?"Ru: — прямо спросила Катя, подняв на него взгляд.En: Katya asked directly, looking up at him.Ru: Иван вздохнул, облокотился на стену и начал рассказывать.En: Ivan sighed, leaned against the wall, and began to tell his story.Ru: Он объяснил, как устал от суеты, как искал ответы среди звезд.En: He explained how he was tired of the hustle and bustle, how he sought answers among the stars.Ru: Он понял, что сделал ошибку, оставив их, и хотел загладить вину.En: He realized he had made a mistake leaving them, and wanted to make amends.Ru: Внезапно за окном поднялась метель.En: Suddenly, a blizzard rose outside the window.Ru: Ветер завывал, словно зверь.En: The wind howled like a beast.Ru: Они спрятались в доме, укутавшись в одеяла.En: They sheltered in the house, wrapped in blankets.Ru: Время медленно шло, и среди треска дров в печи всплывали воспоминания и мечты.En: Time passed ...
    Show More Show Less
    16 mins