Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Bold Bite: Nikolai's Dairy Dilemma and a Friendship Test
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Russian: A Bold Bite: Nikolai's Dairy Dilemma and a Friendship Test Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-19-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Зимний ветер игриво носился по ярким палаткам шумного средневекового рынка.En: The winter wind playfully swept through the brightly colored stalls of the bustling medieval market.Ru: Нарядные елки покрыты пушистым снегом, и повсюду ощущался аромат свежеиспеченных пирогов.En: The festive Christmas trees were covered with fluffy snow, and the aroma of freshly baked pies filled the air.Ru: Это был особенный день - праздник Старого Нового года.En: It was a special day - the celebration of the Stary Novyi god, or Old New Year.Ru: Толпы людей собрались, чтобы отметить это событие пиршеством и весельем.En: Crowds of people gathered to mark the occasion with feasting and merriment.Ru: В центре внимания был конкурс по поеданию пирогов.En: The highlight of the event was a pie-eating contest.Ru: Николай выглядел сосредоточенно.En: Nikolai looked focused.Ru: Он был известным едоком-любителем, мечтающим установить новый рекорд.En: He was a well-known amateur eater, dreaming of setting a new record.Ru: Несмотря на свою мечту, у него был секрет - он не мог есть молочные продукты.En: Despite his dream, he had a secret - he couldn't eat dairy products.Ru: Но сегодня был шанс не только заработать славу, но и впечатлить.En: But today was a chance not only to earn fame but also to impress.Ru: Впечатлить Ирину, талантливого кондитера и создателя пирогов, участвующих в конкурсе.En: Impress Irina, the talented pastry chef and creator of the pies featured in the contest.Ru: Но он не знал, что в каждом пироге Ирины было много сливок.En: However, he didn’t know that each of Irina's pies was laden with cream.Ru: Его лучший друг Дмитрий, хоть и слегка неуклюжий, был всегда рядом, чтобы помочь.En: His best friend Dmitry, though slightly clumsy, was always by his side to help.Ru: Глядя на Николая, он шептал: "Не забудь зелье от молока!En: Watching Nikolai, he whispered, "Don't forget the anti-milk potion!"Ru: " Дмитрий уже приготовил маленькую таблетку и придумал, как незаметно передать её Николаю.En: Dmitry had already prepared a small pill and devised a way to hand it over to Nikolai inconspicuously.Ru: Но знал он лишь про стремление друга, и не подозревал, как производительна была Ирина.En: Yet, he only knew about his friend's ambition and had no idea how productive Irina was.Ru: Начался конкурс.En: The contest began.Ru: Люди смеялись, толпа весело развлекалась, а участники старались превзойти друг друга.En: People laughed, the crowd entertained themselves joyfully, and the participants tried to outdo each other.Ru: Пироги были аппетитными, а Ирина следила за тем, как каждый оценивает её шедевры.En: The pies were appetizing, and Irina watched how each person judged her masterpieces.Ru: Впереди был Николай, решительный, но нервы уже начали сдавать.En: Nikolai was at the forefront, determined, but his nerves were starting to fail.Ru: Дмитрий стал приближаться ближе к другу, желая выдать волшебную таблетку.En: Dmitry moved closer to his friend, intending to deliver the magic pill.Ru: Но его попытка незаметно передать пилюлю провалилась.En: But his attempt to pass the pill unnoticed failed.Ru: В этот момент, когда Николай поднес к губам вкуснейший сливочный пирог, Дмитрий взмахнул рукой, и таблетка вылетела из пальцев прямо на землю.En: At the moment when Nikolai brought the delicious creamy pie to his lips, Dmitry waved his hand, and the pill flew out of his fingers straight to the ground.Ru: Заметив это, толпа ахнула, а ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Krasnaya Ploshchad': Dmitry's First Market Adventure
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Russian: Krasnaya Ploshchad': Dmitry's First Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-19-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Снежинки кружились над Красной площадью, словно маленькие танцоры, падая на крыши павильонов, где продавались милые сувениры и теплые вещи.En: Snowflakes swirled over Krasnaya ploshchad', like little dancers, falling on the roofs of the pavilions where charming souvenirs and warm clothing were sold.Ru: Дымок от торговых палаток смешивался с морозным воздухом.En: Smoke from the trading stalls mixed with the frosty air.Ru: Было утро Православного Крещения, и люди спешили купить последние подарки.En: It was the morning of the Orthodox Epiphany, and people hurried to buy last-minute gifts.Ru: Дмитрий, молодой парень из маленького городка, впервые оказался в Москве.En: Dmitry, a young man from a small town, found himself in Moskva for the first time.Ru: У него было одно желание - купить традиционную ушанку.En: He had one wish - to buy a traditional ushanka.Ru: Только вот рынок казался ему таким большим и запутанным.En: However, the market seemed so big and confusing to him.Ru: Дмитрий смущенно брёл между рядами, всматриваясь в шапки и гостеприимные улыбки продавцов.En: Dmitry wandered between the rows, glancing at hats and the welcoming smiles of the vendors.Ru: Тут он заметил Ирину - приветливую местную торговку.En: Then he noticed Irina - a friendly local vendor.Ru: Она с улыбкой продавала яркие платки и меховые изделия.En: She was selling bright scarves and fur products with a smile.Ru: Дмитрий осмотрелся и нерешительно направился к ней.En: Dmitry looked around and hesitantly approached her.Ru: Подойдя, он заметил, как она ловко общается с покупателями.En: Upon reaching her, he noticed how skillfully she interacted with customers.Ru: Когда их глаза встретились, Ирина заметила растерянность новичка.En: When their eyes met, Irina observed the novice's confusion.Ru: — Здравствуй, — начала Ирина.En: "Hello," Irina began.Ru: — Могу помочь тебе что-то выбрать?En: "Can I help you choose something?"Ru: Дмитрий покраснел, но собрался с духом.En: Dmitry blushed but gathered his courage.Ru: — Мне нужна ушанка.En: "I need an ushanka.Ru: Так теплее будет.En: It'll be warmer that way."Ru: Ирина улыбнулась и кивнула.En: Irina smiled and nodded.Ru: — Ты прав.En: "You're right.Ru: В этой погоде без неё не обойтись.En: In this weather, you can't go without one.Ru: Сейчас помогу.En: I'll help you now."Ru: Они отправились к соседнему продавцу, у которого были самые разнообразные шапки.En: They went to a neighboring vendor who had a wide variety of hats.Ru: Дмитрий боялся нечаянно переплатить, но с Ириной чувствовал себя увереннее.En: Dmitry was afraid of accidentally overpaying, but with Irina, he felt more confident.Ru: Он рассказал ей о своём волнении.En: He told her about his concerns.Ru: — Не волнуйся, — успокоила она его.En: "Don't worry," she reassured him.Ru: — Я помогу торговаться.En: "I'll help you bargain."Ru: Дмитрий и Ирина начали говорить с продавцом.En: Dmitry and Irina began talking to the vendor.Ru: Это было настоящее искусство.En: It was a true art.Ru: Ирина заговаривала продавцу зубы, а Дмитрий внимательно следил за разговором, учась.En: Irina chatted up the vendor while Dmitry closely followed the conversation, learning.Ru: Наконец, они добились хорошей цены на прекрасную, пушистую ушанку.En: Finally, they secured a good price on a beautiful, fluffy ushanka.Ru: Дмитрий благодарно улыбнулся Ирине.En: Dmitry smiled gratefully at Irina.Ru: Теперь у него была не только шапка, но и ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • A Snowy Gift: Rekindling Family Traditions in Moskva
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Russian: A Snowy Gift: Rekindling Family Traditions in Moskva Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-18-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег хлопьями кружился над Москвой, покровы укрыли землю и крыши домов.En: Snow was swirling in flakes over Moskva, covering the ground and roofs of houses.Ru: Помещение исторического ГУМа было заполнено людьми и огнями.En: The historic GUM was filled with people and lights.Ru: В этом праздничном шуме Николай, утомленный работой биолог, стоял рядом с Дмитрием, старым другом и архитектором.En: In this festive noise, Nikolai, a weary biologist, stood next to Dmitry, an old friend and architect.Ru: "Николай," сказал Дмитрий, перекрывая гул повсюду, "что ты собираешься подарить Ирине на Новый год?En: "Nikolai," said Dmitry, overriding the din all around, "what are you planning to give Irina for New Year?"Ru: "Николай вздохнул.En: Nikolai sighed.Ru: Он хотел найти что-то особенное для своей сестры.En: He wanted to find something special for his sister.Ru: Однако бюджет и время были ограничены.En: However, his budget and time were limited.Ru: Была ведь ещё целая семейная традиция накануне Нового года, которую он не хотел пропустить.En: There was also an entire family tradition on New Year's Eve that he didn't want to miss.Ru: "Дмитрий, я не знаю.En: "Dmitry, I don’t know.Ru: Хочу что-то, что символизировало бы надежду и новые начинания.En: I want something that would symbolize hope and new beginnings.Ru: Что-то, что она никогда не забудет.En: Something she will never forget."Ru: "Дмитрий улыбнулся.En: Dmitry smiled.Ru: "Давай подумаем о наших детских воспоминаниях.En: "Let's think about our childhood memories.Ru: Может, что-то из прошлого подскажем.En: Maybe something from the past will give us a clue."Ru: "Они медленно шли между рядами магазинов.En: They slowly walked between rows of shops.Ru: В витринах блестели всевозможные украшения, на прилавках сверкали ёлочные игрушки.En: In the windows, all sorts of decorations glittered, and Christmas tree ornaments sparkled on the counters.Ru: Вдруг в углу одного из бутиков Николай заметил старинное ожерелье.En: Suddenly, in the corner of one of the boutiques, Nikolai noticed an antique necklace.Ru: Оно было изящно выполнено, с мельчайшими деталями, напоминающими снег, и маленьким кулоном в форме звезды.En: It was elegantly crafted, with the finest details reminiscent of snow and a small star-shaped pendant.Ru: Это ожерелье сразу показалось ему как символ Ириной духа — её любовь к приключениям и всему новому.En: This necklace immediately seemed to him a symbol of Irina's spirit—her love for adventures and all things new.Ru: "Вот оно," — воскликнул Николай, ощущая прилив облегчения.En: "Here it is," exclaimed Nikolai, feeling a wave of relief.Ru: В полночь, в домашнем кругу, Николай вручил это ожерелье Ирине.En: At midnight, in the home circle, Nikolai presented this necklace to Irina.Ru: Она была тронута до слез, её глаза сияли от радости.En: She was moved to tears, her eyes shining with joy.Ru: Когда часы пробили двенадцать, семья собралась у праздничного стола.En: When the clock struck twelve, the family gathered at the festive table.Ru: Все обнялись, встретив новый год с радостью и теплотой.En: Everyone hugged, welcoming the New Year with joy and warmth.Ru: Николай чувствовал, что, приняв помощь Дмитрия, он обрёл не только подарок, но и важное осознание — воспоминания и семейные традиции всегда были важны.En: Nikolai felt that, with Dmitry's help, he gained not only a gift but also an important realization—that memories and family traditions were ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.