Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Heartwarming Acts of Kindness on Nevsky Prospekt
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Russian: Heartwarming Acts of Kindness on Nevsky Prospekt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-23-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег пушистым покрывалом укрывал Невский проспект, превращая его в зимнюю сказку.En: Snow covered Nevsky Prospekt like a fluffy blanket, transforming it into a winter fairy tale.Ru: Воздух пах корицей и глинтвейном, а мигающие огоньки на ёлках и гирлянды на стендах создавали ощущение настоящей рождественской волшебной страны.En: The air smelled of cinnamon and mulled wine, and the twinkling lights on the Christmas trees and garlands on the stands created the feeling of a true Christmas wonderland.Ru: В разгар всей этой красоты находился Руслан, человек с бледной печатью тревоги на лице.En: In the midst of all this beauty was Ruslan, a man with a pale imprint of anxiety on his face.Ru: Уже который месяц он не видел свою дочку, и эта мысль разъедала его изнутри.En: For months, he hadn’t seen his daughter, and this thought was eating away at him from the inside.Ru: Руслан осторожно пробирался сквозь толпу, чувствуя, как его охватывает беспокойство.En: Ruslan carefully made his way through the crowd, feeling the anxiety engulf him.Ru: "Как выбрать подарок?En: "How to choose a gift?Ru: Что понравится Алёнке?En: What would Alyonka like?"Ru: " — думал он, глядя на все яркие безделушки, которые мигали красками перед его глазами.En: he thought, looking at all the bright trinkets flashing their colors before his eyes.Ru: Он искал что-то особенное, что-то, что бы символизировало их совместное Рождество.En: He was searching for something special, something that would symbolize their shared Christmas.Ru: Тут его взгляд упал на один стенд с красивыми деревянными игрушками.En: Then his gaze fell on a stand with beautiful wooden toys.Ru: Продавщицей оказалась Светлана, женщина с доброй улыбкой, которую украшают искры оптимизма.En: The saleswoman was Svetlana, a woman with a kind smile, adorned with sparks of optimism.Ru: Она улыбнулась Руслану, завязывая разговор о погоде и красоте праздника.En: She smiled at Ruslan, striking up a conversation about the weather and the beauty of the holiday.Ru: На стенде, среди множества игрушек, Руслан увидел маленькую деревянную лошадку, украшенную резьбой и золотыми звёздами.En: On the stand, among a multitude of toys, Ruslan saw a small wooden horse, decorated with carvings and golden stars.Ru: В этот момент другой покупатель также заметил ту самую лошадку и сделал шаг вперёд.En: At that moment, another customer also noticed the very same horse and stepped forward.Ru: Натянутое молчание заполнило пространство между ними, когда Руслан и покупатель потянулись за игрушкой одновременно.En: Tense silence filled the space between them as Ruslan and the customer reached for the toy simultaneously.Ru: Светлана, ощущая напряжение, вмешалась с ласковой улыбкой и предложила хорошенько подумать, кому она нужнее.En: Svetlana, sensing the tension, intervened with a gentle smile and suggested that they consider carefully who needed it more.Ru: Покупатель, посмотря на Руслана, заметил в его глазах тусклое, но глубокое желание сделать дочь счастливой и, вздохнув, решил уступить.En: The customer, looking at Ruslan, noticed in his eyes a dull but deep desire to make his daughter happy and, with a sigh, decided to yield.Ru: "Пусть будет твоей," — сказал он, отступая в толпе.En: "Let it be yours," he said, stepping back into the crowd.Ru: Руслан с удивлением посмотрел на него, а затем поблагодарил и купил лошадку.En: Ruslan looked at him in surprise, then thanked him and bought ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Reviving Christmas: A Family's Heartwarming Journey in Moskva
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Russian: Reviving Christmas: A Family's Heartwarming Journey in Moskva Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-23-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Светлые огни Москвы горели издалека.En: The bright lights of Moskva shone from afar.Ru: Николай шагал по заснеженным улицам к Красной площади, обдумывая свой план.En: Nikolai walked along the snowy streets towards Krasnaya Ploshchad', contemplating his plan.Ru: Он хотел вернуть в их семью дух Рождества.En: He wanted to bring back the Christmas spirit to their family.Ru: В детстве они всегда собирались на этой площади, но в последние годы всё изменилось.En: In his childhood, they always gathered at this square, but in recent years, everything had changed.Ru: Николай посмотрел на высокую ёлку.En: Nikolai looked at the tall Christmas tree.Ru: Она была украшена яркими шарами и золотой мишурой.En: It was decorated with bright baubles and golden tinsel.Ru: Рядом слышались песни рождественских хоров, наполнявшие воздух радостью и теплом.En: Nearby, the sound of Christmas choirs filled the air with joy and warmth.Ru: Его сестра Анна была погружена в работу.En: His sister, Anna, was absorbed in work.Ru: Её редко удавалось увидеть.En: It was rare to see her.Ru: Отец, Дмитрий, говорил, что прежние рождественские чудеса остались в прошлом.En: Their father, Dmitri, said that the Christmas miracles of the past were gone.Ru: Но Николай верил, что нужно всего лишь немного старания и любви.En: But Nikolai believed that only a little effort and love were needed.Ru: Он потратил несколько недель на подготовку.En: He spent several weeks preparing.Ru: Организовал тайную встречу, чтобы удивить их.En: He organized a secret meeting to surprise them.Ru: Анна и Дмитрий согласились прийти, хотя и не знали о замысле Николая.En: Anna and Dmitri agreed to come, although they didn't know Nikolai's plan.Ru: Когда они прибыли на площадь, Дмитрий недовольно вздохнул.En: When they arrived at the square, Dmitri sighed discontentedly.Ru: "Что мы тут забыли?En: "What have we forgotten here?"Ru: " – спросил он.En: he asked.Ru: Анна стояла рядом, уставшая после работы.En: Anna stood next to him, tired after work.Ru: Но, глядя на ёлку и слыша радостные голоса, их настроения начали меняться.En: However, looking at the tree and hearing the joyful voices, their moods began to change.Ru: Анна улыбнулась, когда мимо пробежал маленький мальчик с чашкой горячего шоколада.En: Anna smiled as a little boy ran by with a cup of hot chocolate.Ru: "Вспоминаю, как мы с братом делали то же самое," – сказала она.En: "I remember when my brother and I did the same," she said.Ru: Дмитрий задумался.En: Dmitri reflected.Ru: "А ведь раньше мы приносили сюда пироги," – проговорил он и вдруг, с нежностью посмотрел на детей.En: "We used to bring pies here," he said, and suddenly, he looked at the children with tenderness.Ru: В этот момент его сердце потеплело.En: At that moment, his heart warmed.Ru: Семья собралась у ёлки, и Николай достал из кармана небольшую коробку.En: The family gathered by the tree, and Nikolai took a small box from his pocket.Ru: В ней был семейный амулет – звездочка, которую бабушка подарила на первое Рождество.En: Inside was a family amulet—a star that their grandmother had given on their first Christmas.Ru: Надев её на ёлку, они по очереди делились старыми историями, вспоминая лучшие моменты их праздников.En: Placing it on the tree, they took turns sharing old stories, reminiscing about the best times of their holidays.Ru: В эту ночь чудо вернулось.En: That night, a miracle returned.Ru: Дмитрий увидел, как важно объединять ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Conquering Fears: A Holiday Tale of Laughter and Growth
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Russian: Conquering Fears: A Holiday Tale of Laughter and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-22-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Рождественский рынок в маленьком российском городе был полон жизни и веселья.En: The Christmas market in a small rossiyskom town was full of life and merriment.Ru: Тысячи огоньков мерцали на елке, усаченной среди площади.En: Thousands of lights twinkled on the yelke, standing proud in the middle of the square.Ru: Стойки с горячим какао и пряником заманивали прохожих.En: Stalls with hot cocoa and gingerbread lured passersby.Ru: Снег мягко падал с неба, добавляя волшебства в праздничную атмосферу.En: Snow gently fell from the sky, adding magic to the festive atmosphere.Ru: Анатолий стоял в стороне, слегка нервничая глядя на сцену, где вскоре должна была состояться их школьная хоровая выступление.En: Anatoliy stood aside, feeling slightly nervous as he looked at the stage where their school choir performance was soon to take place.Ru: Снег скрипел под ногами.En: The snow creaked underfoot.Ru: Анатолий, учитель, боялся не самой сцены, а того, что ждет его на ней — костюм Деда Мороза.En: Anatoliy, a teacher, wasn't afraid of the stage itself, but of what awaited him on it — the costume of Santa Claus.Ru: Дело в том, что ещё ребёнком Анатолий однажды упал в глубокий снежный сугроб, когда, напуганный маской Деда Мороза, пытался убежать с утренника.En: The thing is, as a child, Anatoliy once fell into a deep snowdrift when, scared by Santa Claus's mask, he tried to run away from a children's party.Ru: С тех пор у него сформировался страх перед образом этого доброго новогоднего волшебника.En: Since then, he had developed a fear of the image of the good holiday magician.Ru: Ирина, энергичная коллега Анатолия, убеждённо считала, что нужно помочь ему избавиться от этого страха.En: Irina, an energetic colleague of Anatoliy's, was convinced that she needed to help him overcome this fear.Ru: Она организовала выступление и настояла, чтобы именно он сыграл роль Деда Мороза.En: She organized the performance and insisted that he play the role of Santa Claus.Ru: "Это твой шанс, Анатолий," — говорила она.En: "This is your chance, Anatoliy," she said.Ru: — "Ты справишься!En: "You can do it!"Ru: "Дмитрий, один из учеников, заметив волнение учителя, решил устроить небольшую шалость.En: Dmitriy, one of the students, noticing his teacher's anxiety, decided to play a little prank.Ru: Учитель был слишком поглощён своими тревогами, чтобы заметить его хитрые планы.En: The teacher was too absorbed in his worries to notice his cunning plans.Ru: Настал вечер представления.En: The evening of the performance arrived.Ru: Одетый в пузатый костюм с длинной бородой, Анатолий выступил на сцену.En: Dressed in a padded suit with a long beard, Anatoliy took the stage.Ru: Детский хор начал петь веселые песни.En: The children's choir began to sing cheerful songs.Ru: Однако его сердце стучало в груди как барабан.En: However, his heart was pounding in his chest like a drum.Ru: На подходе кульминация — дети тихо перешептывались, а Дмитрий потихоньку подкрался к сцене.En: The climax was approaching — the children were whispering quietly, and Dmitriy slowly crept up to the stage.Ru: Всё шло своим чередом, когда вдруг, по задумке мальчика, один из искусственных сугробов покатился под ноги Анатолию.En: Everything was going according to plan when suddenly, as the boy intended, one of the artificial snowdrifts rolled under Anatoliy's feet.Ru: Он споткнулся и упал, размахивая руками в попытке удержаться на ногах.En: He stumbled and fell,...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.