Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Snowy Encounters: Finding Inspiration at the Ermitazhe
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Russian: Snowy Encounters: Finding Inspiration at the Ermitazhe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-20-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В зимний день, сразу после Дня святого Валентина, снег начал падать на улицы Санкт-Петербурга.En: On a winter day, right after Valentine's Day, snow began to fall on the streets of Sankt-Peterburga.Ru: Холодный ветер заставлял прохожих искать укрытие.En: The cold wind forced passersby to seek shelter.Ru: Андрей, интроверт с особой любовью к искусству, укрылся в Эрмитаже.En: Andrey, an introvert with a special love for art, found refuge in the Ermitazhe.Ru: Он искал вдохновение, заплутав в своём графическом дизайне.En: He was seeking inspiration, feeling lost in his graphic design work.Ru: Андрей медленно шагал по галереям, наслаждаясь шедеврами искусства.En: Andrey slowly strolled through the galleries, enjoying the masterpieces of art.Ru: Тёмные, но тёплые залы музея предлагали уютное убежище от метели за окнами.En: The dark, yet warm halls of the museum offered a cozy refuge from the blizzard outside the windows.Ru: Вся красота зимы оставалась снаружи, а внутри царило спокойствие и муза.En: All the beauty of winter remained outside, while inside it was peaceful, with the muse in the air.Ru: Тем временем, Елена, жизнерадостная историк, тоже нашла своё убежище в Эрмитаже.En: Meanwhile, Elena, a cheerful historian, also found her haven in the Ermitazhe.Ru: Она часто приходила сюда, чтобы отдохнуть от работы в архиве.En: She often came here to take a break from her work in the archives.Ru: Елене нравилось общаться с людьми, но её не устраивала рутина работы и она искала что-то большее.En: Elene enjoyed interacting with people, but the routine of her work didn't satisfy her, and she was looking for something more.Ru: В какой-то момент их взгляды пересеклись у одного из полотен.En: At some point, their gazes met at one of the paintings.Ru: Андрей и Елена вместе смотрели на одну картину, наслаждаясь её красотой.En: Andrey and Elena looked at the same painting together, admiring its beauty.Ru: Это был пейзаж с мягкими зимними оттенками.En: It was a landscape with soft winter hues.Ru: Андрей, борясь со своим страхом перед людьми, решился и заговорил первым.En: Andrey, fighting his fear of people, decided to speak first.Ru: — Какая невероятная картина, правда?En: "What an incredible painting, isn't it?"Ru: — сказал он, посмотрев на Елену.En: he said, looking at Elenu.Ru: Елена улыбнулась.En: Elena smiled.Ru: — Да, она напоминает мне о детстве.En: "Yes, it reminds me of my childhood.Ru: В такие моменты кажется, что всё возможно.En: At such moments, it seems like anything is possible."Ru: Этот разговор продолжился.En: This conversation continued.Ru: Андрей почувствовал, что нашёл кого-то, кто может разделить с ним его любовь к искусству.En: Andrey felt that he had found someone who could share his love for art.Ru: Елена, в свою очередь, почувствовала, что может открыться о своих сомнениях.En: Elena, in turn, felt she could open up about her doubts.Ru: — Я работаю в архиве, но часто думаю, что хочу большего.En: "I work in the archives, but I often think I want more.Ru: Мне хочется делиться историей с другими, — призналась она.En: I want to share history with others," she admitted.Ru: Андрей с пониманием кивнул.En: Andrey nodded understandingly.Ru: — Я тоже ищу новый смысл в своей работе.En: "I'm also looking for new meaning in my work.Ru: Мне нужно вдохновение, а оно как будто где-то затерялось.En: I need inspiration, but it feels like it's somehow lost."Ru: Постепенно у них завязался разговор о ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Maslenitsa Mayhem: A Family's Festive Shopping Adventure
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Russian: Maslenitsa Mayhem: A Family's Festive Shopping Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-19-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Магазин был полон людей, готовящихся к Масленице.En: The store was full of people preparing for Maslenitsa.Ru: На входе висели яркие украшения и гирлянды.En: Bright decorations and garlands hung at the entrance.Ru: Большая вывеска приглашала всех отпраздновать конец зимы.En: A large sign invited everyone to celebrate the end of winter.Ru: Николай толкал тележку, вглядываясь в список продуктов.En: Nikolai pushed his cart, peering at the grocery list.Ru: Впереди бежали его дети — Аня и Сергей.En: Ahead ran his children — Anya and Sergey.Ru: Внутри магазина пахло свежим хлебом, и полки манили своими товарами.En: Inside the store, the smell of fresh bread wafted through the air, and the shelves beckoned with their goods.Ru: — Папа, что сначала? — спросила Аня, держа в руках телефон.En: “Dad, what first?” asked Anya, holding a phone in her hands.Ru: Её внимание разделялось между экраном и семейным заданием.En: Her attention was divided between the screen and the family task.Ru: — Нам нужны мука, яйца и молоко, — ответил Николай, почесываясь в затылке.En: “We need flour, eggs, and milk,” replied Nikolai, scratching his head.Ru: — Давайте попробуем разделиться.En: “Let’s try to split up.Ru: Анютка, возьми список и найди муку.En: Anyutka, take the list and find the flour.Ru: Сергей, у тебя будет ответственный за яйца.En: Sergey, you’ll be in charge of the eggs.Ru: Но... без шалостей!En: But... no mischief!”Ru: Сергей весело улыбнулся и начал оглядываться вокруг.En: Sergey smiled cheerfully and began to look around.Ru: Но в его голове были не только продукты, но и мысли о снежках.En: But in his head were not only groceries but also thoughts of snowball fights.Ru: Николай надеялся, что дети справятся с задачей, но его чутье подсказывало готовиться к сюрпризам.En: Nikolai hoped the kids would handle the task, but his instincts told him to prepare for surprises.Ru: Вскоре Николай заметил, что Аня замирает, смотря на телефон.En: Soon, Nikolai noticed Anya standing still, looking at her phone.Ru: Список продуктов куда-то затерялся в её голове за диалогами с друзьями.En: The grocery list had somehow gotten lost in her mind amid dialogues with friends.Ru: Она перескакивала с приложения на приложение, в итоге забывая о поручении.En: She was jumping from app to app, eventually forgetting about the task.Ru: Сергей, напротив, нашёл отдел с яйцами.En: Sergey, on the other hand, found the section with eggs.Ru: Попытка взять самый верхний ящик закончилась тем, что он чуть не опрокинул всю батарею.En: His attempt to take the top box almost ended with him knocking over the whole stack.Ru: К счастью, неподалёку оказалась добрая кассирша, помогшая поймать сбегающие яйца.En: Fortunately, a kind cashier nearby helped catch the escaping eggs.Ru: Тем временем на улице, около входа, начали собираться дети, готовящие снежки.En: Meanwhile, outside, near the entrance, children had started gathering, preparing snowballs.Ru: Николай увидел, как Сергей уже вовсю кидается ими, смеясь вместе с новыми друзьями.En: Nikolai saw Sergey already throwing them, laughing with new friends.Ru: Их смех привлёк внимание даже взрослых.En: Their laughter even caught the attention of the adults.Ru: Николай устал наводить порядок в хаосе.En: Nikolai was tired of trying to bring order to the chaos.Ru: Он обратился за помощью к доброй женщине, которая указала ему, где искать остальные продукты.En: He sought help from a kind woman, who ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding Hope: A Nurse's Journey Through Winter's Trials
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Russian: Finding Hope: A Nurse's Journey Through Winter's Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-19-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В московской больнице царила атмосфера зимнего дня.En: In a moskovskaya hospital, the atmosphere felt like a winter's day.Ru: Снаружи падал снег, покрывая улицы белым ковром.En: Outside, snow was falling, covering the streets with a white carpet.Ru: Внутри больницы всё кипело: врачи спешили по коридорам, а пациенты терпеливо ждали своей очереди.En: Inside the hospital, everything was bustling: doctors hurried through the corridors, while patients patiently waited for their turn.Ru: Елена, медсестра лет тридцати, тихо шла по коридору.En: Elena, a nurse in her thirties, walked quietly down the corridor.Ru: В её голове роились мысли.En: Thoughts swirled in her head.Ru: За последние месяцы она чувствовала усталость.En: In recent months, she had been feeling exhausted.Ru: Постоянная работа, боль и страдания пациентов оставляли глубокий след в её душе.En: Constant work, the pain and suffering of patients left a deep mark on her soul.Ru: Некоторые ночи она проводила без сна, раздумывая, правильный ли выбор сделала, выбрав эту профессию.En: Some nights she spent sleepless, pondering whether she had made the right choice by choosing this profession.Ru: Сегодня Елене предстояло важное дело — передать результаты анализов молодому пациенту, Антону.En: Today, Elena had an important task — to deliver test results to a young patient, Anton.Ru: Антон, хоть и был серьёзно болен, всегда улыбался.En: Anton, although seriously ill, always smiled.Ru: Он старался сохранить оптимизм, воодушевляя других.En: He tried to maintain optimism, inspiring others.Ru: Это было нелегко, но в нём горел огонь надежды.En: It was not easy, but there was a flame of hope burning within him.Ru: Елена остановилась у двери палаты Антона.En: Elena stopped at Anton's room door.Ru: Она глубоко вздохнула и тихо вошла.En: She took a deep breath and quietly entered.Ru: Антон сидел на кровати, смотря в окно.En: Anton was sitting on the bed, looking out the window.Ru: На лице — улыбка, в глазах — свет.En: On his face was a smile, in his eyes a light.Ru: Он обернулся и приветливо сказал:— Здравствуйте, Елена.En: He turned and said cheerfully: "Hello, Elena."Ru: Она ответила, стараясь, чтобы голос звучал уверенно:— Привет, Антон.En: She replied, trying to make her voice sound confident: "Hi, Anton.Ru: У меня есть твои результаты.En: I have your results."Ru: Антон кивнул, и Елена медленно села на стул рядом.En: Anton nodded, and Elena slowly sat down on a chair next to him.Ru: Она решила не спешить, дать себе и Антону время поговорить.En: She decided not to rush, to give herself and Anton time to talk.Ru: Они обсудили погоду, вид из окна, последние новости.En: They discussed the weather, the view from the window, and the latest news.Ru: Елена отметила про себя, каким спокойствием веет от Антона.En: Elena noted to herself the sense of calm emanating from Anton.Ru: Это заставило её забыть о своих тревогах.En: It made her forget about her own worries.Ru: Наконец наступил момент, когда Елена передала конверт с результатами Антону.En: Finally, the moment came when Elena handed the envelope with the results to Anton.Ru: Антон открыл его, читая медленно.En: Anton opened it, reading slowly.Ru: Елена наблюдала за изменением его лица.En: Elena watched the change in his face.Ru: Вначале напряжение, затем короткий вздох и, наконец, снова та же улыбка.En: Initially tension, then a short sigh, and finally, that same smile again.Ru: — Знаете, — произнёс Антон, — не так страшно, ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.