Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Frosty Encounter: Art, Winter, and New Connections
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Russian: Frosty Encounter: Art, Winter, and New Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-18-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В тёплой атмосфере Государственного Русского музея, где величественные картины оживают на стенах, Иван стоял у входа, теребя в руках перчатки.En: In the warm atmosphere of the Gosudarstvennyy Russkiy muzey, where majestic paintings come to life on the walls, Ivan stood at the entrance, fumbling with gloves in his hands.Ru: Снаружи была стужа — январская зима напоминала о Крещении, но внутри музея было тепло и уютно.En: Outside, it was freezing—the January winter reminded one of Kreshcheniye, but inside the museum, it was warm and cozy.Ru: Иван вскоре увидел Нину, которая подошла с улыбкой.En: Ivan soon saw Nina, who approached with a smile.Ru: Она ярко улыбнулась и сказала: "Привет, Иван!En: She brightly smiled and said, "Hello, Ivan!Ru: Как настроение?En: How's your mood?"Ru: " Иван слегка покраснел и ответил тихо: "Привет, Нина!En: Ivan blushed slightly and answered quietly, "Hello, Nina!Ru: Всё хорошо, спасибо.En: Everything's good, thank you.Ru: Готова погрузиться в мир искусства?En: Ready to dive into the world of art?"Ru: "Они начали прогулку по залам.En: They began their walk through the halls.Ru: Нина остановилась у пейзажа Ивана Айвазовского.En: Nina stopped by a landscape by Ivan Aivazovsky.Ru: "Как красиво," — заметила она.En: "How beautiful," she remarked.Ru: Иван, слегка нервничая, попытался вспомнить что-то интересное.En: Ivan, slightly nervous, tried to recall something interesting.Ru: "Это 'Девятый вал'.En: "This is the 'Ninth Wave'.Ru: Знаешь, у этого художника удивительная история.En: You know, this artist has an amazing story.Ru: Он был настоящим мастером морской стихии.En: He was a true master of the marine element."Ru: "Нина внимательно слушала, и это придавало Ивану сил.En: Nina listened attentively, and this gave Ivan strength.Ru: Он старался чаще задавать вопросы, расспрашивать о её взгляде на искусство, и, несмотря на внутренний страх, демонстрировал свои знания.En: He tried to ask more questions, inquiring about her view on art, and despite his inner fear, demonstrated his knowledge.Ru: Нина отвечала оживлённо, наслаждаясь разговором.En: Nina responded animatedly, enjoying the conversation.Ru: Наконец они подошли к большому полотну с изображением зимнего пейзажа.En: Finally, they approached a large canvas depicting a winter landscape.Ru: Нина заинтересовалась: "Что ты думаешь об этом?En: Nina was intrigued: "What do you think of this?"Ru: " Иван, вдохновлённый её вопросом, начал рассказывать о зимних традициях и Крещении.En: Inspired by her question, Ivan began talking about winter traditions and Kreshcheniye.Ru: Он описывал, как люди купаются в проруби, освящённой в этот день.En: He described how people swim in a hole cut in the ice, blessed on this day.Ru: Нина, заметив его оживление, ободряюще сказала: "Это удивительно!En: Nina, noticing his excitement, encouragingly said, "That's amazing!Ru: Я никогда ещё не слышала такого.En: I've never heard of such a thing."Ru: "Постепенно, они забыли о времени, разговаривая и смеясь.En: Gradually, they lost track of time, talking and laughing.Ru: Обсудив множество картин, они вернулись к входу.En: Having discussed many paintings, they returned to the entrance.Ru: В глазах Ивана появилась уверенность.En: Confidence appeared in Ivan's eyes.Ru: Он осмелился спросить: "Может, ещё раз прогуляемся?En: He ventured to ask, "Maybe we can take another walk?Ru: Я с удовольствием составлю тебе компанию.En: I’d be happy to keep you company."Ru: "Нина кивнула, ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Braving the Blizzard: Aleksey's Journey to the Ballot Box
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Russian: Braving the Blizzard: Aleksey's Journey to the Ballot Box Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-17-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: В сердце суровой московской зимы, где пронизывающий ветер и холод пробирает до костей, жил Алексей.En: In the heart of the harsh moskovskoy winter, where the piercing wind and cold chills to the bone, lived Aleksey.Ru: Он был учителем и верил в силу гражданского долга.En: He was a teacher and believed in the power of civic duty.Ru: Особенно сейчас, когда вся страна ожидала важных выборов.En: Especially now, when the entire country was anticipating important elections.Ru: Николай, сосед Алексея, заехал утром.En: Nikolai, sosed of Aleksey, dropped by in the morning.Ru: "Не выйдешь сегодня," — сказал он, качая головой.En: "You won't go out today," he said, shaking his head.Ru: "Снег идёт непрерывно, автобусы стоят.En: "The snow is continuous, buses are at a standstill."Ru: ""Я должен," — ответил Алексей, стоя у окна и смотря на белую вьюгу.En: "I must," replied Aleksey, standing by the window and watching the white blizzard.Ru: "Каждый голос важен.En: "Every vote is important."Ru: "За окном разыгрался настоящий снежный хаос, но Алексей был полон решимости.En: Outside, a true snow chaos was playing out, but Aleksey was full of determination.Ru: Он натянул на себя теплую одежду, плотно закрыл дверь и сказал жене, Ирине: "Буду осторожен.En: He pulled on his warm clothes, tightly closed the door, and told his wife, Irina: "I will be careful."Ru: " Она беспокойно посмотрела в его глаза и кивнула.En: She looked into his eyes anxiously and nodded.Ru: Выходя на улицу, Алексей ощутил, как порывы ветра и снега бросаются на него, будто пытаясь остановить.En: Stepping onto the street, Aleksey felt the gusts of wind and snow hitting him, as if trying to stop him.Ru: Дорога к участку была длинной и трудной.En: The road to the polling station was long and hard.Ru: Треск снега под ногами, холод, опасные тротуары — всё это делало его путь настоящим испытанием.En: The crunch of snow underfoot, the cold, the dangerous sidewalks — all this made his path a real challenge.Ru: Но мысль о том, что он делает важное дело, согревала его.En: But the thought that he was doing something important warmed him.Ru: Впереди, на другой стороне спящей улицы, наконец показалось здание избирательного участка.En: Ahead, on the other side of the sleeping street, the polling station building finally appeared.Ru: Небольшое и уютное, оно светилось, как маяк надежды.En: Small and cozy, it shone like a beacon of hope.Ru: На входе Алексей увидел Николая.En: At the entrance, Aleksey saw Nikolai.Ru: Тот удивленно поднял брови.En: He raised his eyebrows in surprise.Ru: "Ты всё-таки пришел!En: "You actually came!"Ru: ""Да," — улыбнулся Алексей, пытаясь согреться.En: "Yes," Aleksey smiled, trying to warm up.Ru: "Это важно.En: "It's important."Ru: "Зайдя внутрь, Алексей почувствовал, как тепло помещения окутало его, а сознание наполнилось удовлетворением.En: Going inside, Aleksey felt the warmth of the room envelop him, and his consciousness filled with satisfaction.Ru: Отдавая свой голос, он ощутил, что сделал что-то значимое.En: Casting his vote, he felt he had done something significant.Ru: Когда Алексей выбежал обратно в снежную ночь, ему казалось, что холод не имел над ним власти.En: When Aleksey ran back into the snowy night, it seemed to him that the cold had no power over him.Ru: Небо казалось чуть яснее, глаза блестели от радости.En: The sky seemed a bit clearer, his eyes gleamed with joy.Ru: Он знал, что его поступок — это малая часть чего-то большего.En: He knew that his...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Finding Strength in Choice: Viktor's Day of Change
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Russian: Finding Strength in Choice: Viktor's Day of Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-17-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Виктор стоял у окна своей комнаты и смотрел на улицу.En: Viktor stood by the window of his room, looking out onto the street.Ru: На землю мягко падал снег, укрывая всё вокруг белым одеялом.En: Snow was gently falling to the ground, covering everything around with a white blanket.Ru: Ему было восемнадцать, и впервые он мог голосовать.En: He was eighteen, and for the first time, he could vote.Ru: С тех пор как родители решили развестись, Виктор часто ощущал себя потерянным.En: Ever since his parents decided to divorce, Viktor often felt lost.Ru: Отец ушёл жить к бабушке, а мама осталась с ним в квартире.En: His father went to live with his grandmother, while his mother stayed with him in the apartment.Ru: Виктор размышлял, как ему справляться с этим.En: Viktor was pondering how to cope with this.Ru: Сегодня был день выборов.En: Today was election day.Ru: «Я должен пойти», - думал он.En: "I must go," he thought.Ru: Это было что-то, что он мог сделать сам.En: It was something he could do by himself.Ru: Что-то, что могло дать ему ощущение контроля.En: Something that could give him a sense of control.Ru: Он надел тёплую куртку, шарф и шапку.En: He put on a warm coat, a scarf, and a hat.Ru: За дверью к нему подошёл Михаил, младший брат.En: Outside the door, he was approached by Mikhail, his younger brother.Ru: "Куда ты, Виктор?En: "Where are you going, Viktor?"Ru: " - спросил он с любопытством.En: he asked with curiosity.Ru: "Я на выборы.En: "I'm going to the elections.Ru: Хочешь - пойдём вместе," - предложил Виктор, хотя знал, что Миша ещё слишком мал, чтобы голосовать.En: If you want, let's go together," Viktor offered, although he knew that Misha was still too young to vote.Ru: Михаил улыбнулся, и они вместе вышли на улицу.En: Mikhail smiled, and they went out into the street together.Ru: Дорога до избирательного участка вела через заснеженную Москву.En: The road to the polling station led through snowy Moscow.Ru: Улицы были пустынны, лишь иногда мимо проходили люди в тёплых пуховиках.En: The streets were deserted, with people in warm down jackets occasionally passing by.Ru: Наконец они подошли к участку — небольшой зал в правительственном здании.En: Finally, they reached the polling station — a small hall in a government building.Ru: Внутри было тепло, люди в очереди тихо переговаривались, обсуждая своих кандидатов.En: Inside, it was warm, and people in line were quietly chatting, discussing their candidates.Ru: Виктор почувствовал волнение.En: Viktor felt excitement.Ru: Это было непохоже на то, что он испытывал ранее.En: It was unlike anything he had felt before.Ru: Когда подошла его очередь, Виктор увидел знакомое лицо.En: When his turn came, Viktor saw a familiar face.Ru: Это была Анастасия, его одноклассница.En: It was Anastasia, his classmate.Ru: Она приветливо кивнула.En: She nodded in greeting.Ru: Это придало Виктору немного уверенности.En: This gave Viktoru a bit of confidence.Ru: Он глубоко вздохнул и вошел в кабинку для голосования.En: He took a deep breath and stepped into the voting booth.Ru: Он стоял, держа карандаш над бюллетенем, и чувствовал, как сердце стучит в груди.En: He stood, holding the pencil over the ballot, feeling his heart pounding in his chest.Ru: Мысли об отце, о маме, их ссорах — всё это смешалось в его голове.En: Thoughts of his father, his mother, their arguments—all jumbled in his head.Ru: Но затем Виктор вспомнил, зачем он здесь.En: But then Viktor remembered why he was there.Ru: Это был его выбор.En: It was his ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.