Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rekindling on Red Square: A Winter's Tale of Friendship
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Russian: Rekindling on Red Square: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-25-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Олег стоял на Красной площади, ощущая мороз зимнего воздуха.En: Олег stood on Krasnaya Ploshchad, feeling the chill of the winter air.Ru: Около него оживлённо текли потоки людей, готовящихся к празднованию Крещения.En: Around him, streams of people preparing for the Kreshcheniye celebration flowed busily.Ru: Снег был рассыпан по земле белым блеском, а Собор Василия Блаженного возвышался на фоне серого неба, как гармония прошлого и настоящего.En: Snow was scattered on the ground with a white sparkle, and Sobor Vasiliya Blazhennogo loomed against the gray sky, like a harmony of past and present.Ru: Нина появилась вскоре.En: Нина appeared soon.Ru: Её яркий шарф выделялся среди зимней серости.En: Her bright scarf stood out among the winter grayness.Ru: Она улыбнулась, но в её глазах мерцала искра прошлых обид.En: She smiled, but in her eyes flickered the spark of past grievances.Ru: Момент был напряжённый, но они оба знали, что эта встреча неизбежна.En: The moment was tense, but they both knew that this meeting was inevitable.Ru: Они прошли мимо киосков с горячим чаем к большому открытому пространству перед собором.En: They passed by kiosks with hot tea to the large open area in front of the cathedral.Ru: Музыка звучала тихо, отдалённая.En: Music played softly, distantly.Ru: Олег чувствовал, как груз вины за прошлые ошибки становится всё тяжелее.En: Олег felt the burden of guilt for past mistakes grow heavier.Ru: Он остановился и повернулся к Нине.En: He stopped and turned to Нина.Ru: "Кажется, очень давно это было," — начал он нерешительно.En: "It seems like it was a very long time ago," he began hesitantly.Ru: Нина кивнула, но не произнесла ни слова.En: Нина nodded but said nothing.Ru: Олег знал, что нужно сказать больше, чтобы перешагнуть через преграды, которые они выстроили между собой.En: Олег knew he needed to say more to overcome the barriers they had built between them.Ru: "Я тогда совершил много ошибок.En: "I made a lot of mistakes back then.Ru: Мне жаль, Нина.En: I'm sorry, Нина."Ru: "Она подняла глаза, полные эмоций.En: She raised her eyes, full of emotion.Ru: "Я тоже сделала ошибки.En: "I made mistakes too.Ru: Но ты не видел, как они меня ранили.En: But you didn't see how they hurt me."Ru: "Разговор усилился на фоне толпы.En: The conversation intensified against the backdrop of the crowd.Ru: Они начали спорить, забыв обо всем, кроме своих чувств и воспоминаний.En: They began arguing, forgetting everything except their feelings and memories.Ru: Каждый восклицал, объясняя свою сторону.En: Each exclaimed, explaining their side.Ru: Наконец, Олег остановился.En: Finally, Олег stopped.Ru: "Может, мы можем оставить это позади?En: "Maybe we can leave this behind?Ru: Я хочу исправить наше прошлое," — его голос был напряжён, но искренен.En: I want to make right our past," his voice was strained but sincere.Ru: Нина глубоко вздохнула, сердце билось быстро.En: Нина took a deep breath, her heart pounding fast.Ru: Затем кивнула.En: Then she nodded.Ru: "Мы не можем изменить прошлое, но можем быть честными сейчас.En: "We can't change the past, but we can be honest now."Ru: "Они посмотрели друг другу в глаза, понимая, что хоть дружба изменилась, она ещё может быть.En: They looked into each other's eyes, understanding that although the friendship had changed, it could still be.Ru: Олег почувствовал, как груз вины покидает его.En: Олег felt the burden of guilt leaving him.Ru: Нина, в свою ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Surviving Trust: A Winter's Tale of Cunning Alliances
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Russian: Surviving Trust: A Winter's Tale of Cunning Alliances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-24-23-34-01-ru Story Transcript:Ru: В холодной и беспощадной зиме бывшего мира, город спал под снежным покрывалом.En: In the cold and ruthless winter of the former world, the city slept under a snowy blanket.Ru: Когда-то оживленные улицы теперь были лишь звуками разбитого стекла и завывающего ветра.En: Once bustling streets were now only the sounds of shattered glass and howling wind.Ru: Анья и Дмитрий крались мимо развалин.En: Anya and Dmitry crept past the ruins.Ru: Их целью была тайная кладовая, где, по слухам, хранились запасы еды.En: Their goal was a secret pantry, where, according to rumors, food supplies were stored.Ru: Анья шла впереди, её глаза искали знакомые ориентиры.En: Anya led the way, her eyes searching for familiar landmarks.Ru: Дмитрий следовал за ней, держа ухо востро.En: Dmitry followed behind, keeping his ears alert.Ru: Они были долгое время вместе, и научились доверять друг другу.En: They had been together for a long time and learned to trust each other.Ru: Но в этом новом мире доверие было редкостью.En: But in this new world, trust was rare.Ru: День был коротким, солнце пряталось за облаками.En: The day was short, with the sun hiding behind the clouds.Ru: Земля покрылась белым одеялом снега.En: The ground was covered in a white blanket of snow.Ru: Они старались двигаться быстро, но осторожно.En: They tried to move quickly but cautiously.Ru: Время от времени они замирали, прислушиваясь к звукам вокруг.En: From time to time, they paused, listening to the sounds around them.Ru: В этом городе всегда были опасности: голодные звери и другие выжившие, готовые на все ради еды.En: In this city, there were always dangers: hungry animals and other survivors, ready to do anything for food.Ru: Анья и Дмитрий знали, что приближаются к цели.En: Anya and Dmitry knew they were nearing their goal.Ru: Внезапно, впереди, за углом, они заметили слабый дымок.En: Suddenly, up ahead, around the corner, they noticed a faint smoke.Ru: Они остановились.En: They stopped.Ru: Вокруг стояла тишина, но дым был знаком жизнь.En: Silence surrounded them, but the smoke was a sign of life.Ru: "Это может быть ловушка," сказал Дмитрий тихо.En: "This could be a trap," Dmitry said quietly.Ru: Анья кивнула.En: Anya nodded.Ru: Её решимость провела их далеко, но она осознавала риск.En: Her determination had brought them far, but she realized the risk.Ru: Они быстро спрятались за стеной и стали наблюдать.En: They quickly hid behind a wall and began to observe.Ru: Всего через несколько минут, к ним подошел незнакомец.En: Just a few minutes later, a stranger approached them.Ru: Его руки подняты в знак мира.En: His hands were raised in a sign of peace.Ru: Он предложил союз, но глаза Дмитрия метались в поисках подвоха.En: He offered an alliance, but Dmitry's eyes darted, searching for deceit.Ru: Анья повернулась к своему другу и сказала: "Это шанс.En: Anya turned to her friend and said, "This is a chance.Ru: Мы не сможем сделать это в одиночку.En: We can't do this alone."Ru: " Дмитрий вздохнул, но последовал за ней.En: Dmitry sighed but followed her.Ru: Они двигаются вместе с новыми союзниками.En: They moved together with their new allies.Ru: Каждый шаг был осторожным.En: Each step was cautious.Ru: Доверие не появлялось так легко.En: Trust did not come easily.Ru: Когда они, наконец, добрались до кладовой, в воздухе повисло напряжение.En: When they finally reached the pantry, tension hung in the air.Ru: Внутри было гораздо больше, чем они могли себе представить - ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Whispers of Hope: A Winter's Tale of Trust and Survival
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Russian: Whispers of Hope: A Winter's Tale of Trust and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-24-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Снег падал медленно, тихо ложась на руины Москвы.En: The snow fell slowly, quietly settling on the ruins of Moskvy.Ru: В далеком прошлом здесь была жизнь, но теперь остались только холод и запустение.En: In a distant past, there was life here, but now only cold and desolation remained.Ru: Среди этого хаоса находилась заброшенная станция метро, где прятались от суровой зимы трое людей – Дмитрий, Аня и Николай.En: Amid this chaos was an abandoned metro station where three people — Dmitriy, Anya, and Nikolay — hid from the harsh winter.Ru: Дмитрий, инженер с пытливым умом и тяжкой ношей на сердце, скучал по дочери, исчезнувшей в этом мире, полном опасности.En: Dmitriy, an engineer with an inquisitive mind and a heavy burden on his heart, missed his daughter who had disappeared in this world full of danger.Ru: Он искал способ отыскать следы её пребывания или хотя бы безопасное место для выживания.En: He was searching for a way to find traces of her presence or at least a safe place to survive.Ru: Однажды, перебирая старое радиооборудование, он уловил слабый радиосигнал.En: One day, while sifting through old radio equipment, he caught a faint radio signal.Ru: Это была надежда, способная привести его к цели.En: It was a hope that could lead him to his goal.Ru: Рядом с радио сидел Николай, бывший оператор, знакомый с тайнами эфира и постоянно обвиняющий себя за прошлые ошибки.En: Sitting next to the radio was Nikolay, a former operator familiar with the mysteries of the airwaves and constantly blaming himself for past mistakes.Ru: Он смотрел на Дмитрия с недоверием, но знал, что не может игнорировать странный сигнал.En: He looked at Dmitriy with distrust but knew he couldn't ignore the strange signal.Ru: Аня, осторожная и скрытная, не сразу делилась своими секретами, но в душе желала помочь.En: Anya, cautious and secretive, did not readily share her secrets but deep down wanted to help.Ru: — Сигнал передаёт что-то важное, — сказал Николай, прорываясь сквозь треск и шум радиопомех.En: "The signal is transmitting something important," Nikolay said, breaking through the crackle and noise of radio interference.Ru: Дмитрий задумался, затем обратился к Ане. — У тебя есть идея, как мы можем это расшифровать? Я знаю, ты знаешь больше, чем говоришь.En: Dmitriy pondered, then turned to Anya. "Do you have an idea how we can decipher it? I know you know more than you say."Ru: Аня колебалась. Она хранила тайну о городской энергетической сети, которой давно никто не пользовался.En: Anya hesitated. She kept a secret about the city’s power grid, which no one had used in a long time.Ru: — Ладно, — наконец ответила она, — есть кое-что. Это игло-ниточное дело, но если мы сможем восстановить часть сети, мы получим больше энергии и ресурсов.En: "Alright," she finally replied, "there is something. It's a needle-and-thread kind of job, but if we can restore part of the network, we’ll get more energy and resources."Ru: Каждая минута была дорога.En: Every minute was precious.Ru: Пока группа искала выход из подполья, где всё ещё слышался холодный ветер, они понимали, что их нагоняет опасная фракция, также жаждущая открыть тайны сигнала.En: While the group sought an exit from the underground where the cold wind could still be heard, they realized they were being pursued by a dangerous faction also eager to uncover the signal's secrets.Ru: Но настанет момент, когда решительность и доверие станут важнее прошлого.En: ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.