Fluent Fiction - Russian cover art

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A New Year's Reunion: Hope, Forgiveness, and New Beginnings
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Russian: A New Year's Reunion: Hope, Forgiveness, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-24-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Морозный вечер укутывал Москву снежным покрывалом.En: A frosty evening wrapped Moskva in a snowy blanket.Ru: Звезды, как маленькие огоньки, светили в небе, приветствуя Новый год.En: Stars, like small lights, shone in the sky, welcoming the New Year.Ru: Святой Василий Блаженный, с его яркими куполами и историческим величием, стоял в центре столицы, готовый встретить гостей.En: Svyatoy Vasiliy Blazhennyy, with its colorful domes and historical grandeur, stood in the center of the capital, ready to greet guests.Ru: Дмитрий шагал к собору, волнения переполняли его.En: Dmitry was walking towards the cathedral, filled with excitement.Ru: Он вернулся в Россию после долгих лет за границей и не знал, как его встретят.En: He had returned to Rossiyu after many years abroad and didn't know how he would be received.Ru: Возле собора уже ждали брат Николай и сестра Виктория.En: Waiting by the cathedral were his brother Nikolai and sister Viktoria.Ru: Они решили отпраздновать Новый год в этом необычном месте, чтобы снова почувствовать связь друг с другом.En: They decided to celebrate the New Year in this unique place to reconnect with one another.Ru: Николай увидел Дмитрия первым и сухо кивнул.En: Nikolai saw Dmitry first and nodded curtly.Ru: Время их разлучило, и обиды не остыли.En: Time had separated them, and the grievances had not cooled.Ru: Дмитрий понимал, что их отношения изменились, и это его тревожило.En: Dmitry understood that their relationship had changed, and it worried him.Ru: "Дима, я рада тебя видеть!" — Виктория обняла его крепко, стараясь развеять напряженность.En: "Dima, I'm glad to see you!" Viktoria hugged him tightly, trying to dispel the tension.Ru: Она была моложе братьев, но в семье часто служила посредником.En: She was younger than her brothers but often served as a mediator in the family.Ru: Они вошли в собор.En: They entered the cathedral.Ru: Витражи отражались на полу, создавая теплую атмосферу.En: Stained glass reflected on the floor, creating a warm atmosphere.Ru: Дмитрий пытался завести разговор с Николаем, но брат отвечал односложно.En: Dmitry tried to strike up a conversation with Nikolai, but his brother replied in monosyllables.Ru: Для него было тяжело принять, что Дмитрий снова здесь.En: It was difficult for him to accept that Dmitry was back.Ru: Пока часы на курантах отбивали полночь, Дмитрий, наконец, решился.En: As the chimes on the Kremlin clock struck midnight, Dmitry finally decided.Ru: "Коля, я хочу поговорить. Мы слишком долго были далеки друг от друга."En: "Kolya, I want to talk. We've been apart for too long."Ru: Николай сначала молчал, но потом ответил: "Мне было непросто без тебя."En: Nikolai was silent at first, but then he replied, "It hasn't been easy without you."Ru: В этот момент вмешалась Виктория.En: At that moment, Viktoria intervened.Ru: "У меня для вас обоих есть новость", — сказала она. "Я выхожу замуж."En: "I have news for both of you," she said. "I'm getting married."Ru: Эта новость привела в замешательство обоих братьев.En: This news confused both brothers.Ru: "Ты всегда мудрее нас", — усмехнулся Дмитрий, теплая улыбка появилась на его лице.En: "You're always wiser than us," Dmitry chuckled, a warm smile appearing on his face.Ru: Николай, посмотрев на брата, кивнул: "Пожалуй, нам стоит начать сначала."En: Nikolai, looking at his brother, nodded, "Perhaps we should start over."Ru: Праздничные фейерверки озарили небо над собором, а трио взяли друг ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Heartwarming Acts of Kindness on Nevsky Prospekt
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Russian: Heartwarming Acts of Kindness on Nevsky Prospekt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-23-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег пушистым покрывалом укрывал Невский проспект, превращая его в зимнюю сказку.En: Snow covered Nevsky Prospekt like a fluffy blanket, transforming it into a winter fairy tale.Ru: Воздух пах корицей и глинтвейном, а мигающие огоньки на ёлках и гирлянды на стендах создавали ощущение настоящей рождественской волшебной страны.En: The air smelled of cinnamon and mulled wine, and the twinkling lights on the Christmas trees and garlands on the stands created the feeling of a true Christmas wonderland.Ru: В разгар всей этой красоты находился Руслан, человек с бледной печатью тревоги на лице.En: In the midst of all this beauty was Ruslan, a man with a pale imprint of anxiety on his face.Ru: Уже который месяц он не видел свою дочку, и эта мысль разъедала его изнутри.En: For months, he hadn’t seen his daughter, and this thought was eating away at him from the inside.Ru: Руслан осторожно пробирался сквозь толпу, чувствуя, как его охватывает беспокойство.En: Ruslan carefully made his way through the crowd, feeling the anxiety engulf him.Ru: "Как выбрать подарок?En: "How to choose a gift?Ru: Что понравится Алёнке?En: What would Alyonka like?"Ru: " — думал он, глядя на все яркие безделушки, которые мигали красками перед его глазами.En: he thought, looking at all the bright trinkets flashing their colors before his eyes.Ru: Он искал что-то особенное, что-то, что бы символизировало их совместное Рождество.En: He was searching for something special, something that would symbolize their shared Christmas.Ru: Тут его взгляд упал на один стенд с красивыми деревянными игрушками.En: Then his gaze fell on a stand with beautiful wooden toys.Ru: Продавщицей оказалась Светлана, женщина с доброй улыбкой, которую украшают искры оптимизма.En: The saleswoman was Svetlana, a woman with a kind smile, adorned with sparks of optimism.Ru: Она улыбнулась Руслану, завязывая разговор о погоде и красоте праздника.En: She smiled at Ruslan, striking up a conversation about the weather and the beauty of the holiday.Ru: На стенде, среди множества игрушек, Руслан увидел маленькую деревянную лошадку, украшенную резьбой и золотыми звёздами.En: On the stand, among a multitude of toys, Ruslan saw a small wooden horse, decorated with carvings and golden stars.Ru: В этот момент другой покупатель также заметил ту самую лошадку и сделал шаг вперёд.En: At that moment, another customer also noticed the very same horse and stepped forward.Ru: Натянутое молчание заполнило пространство между ними, когда Руслан и покупатель потянулись за игрушкой одновременно.En: Tense silence filled the space between them as Ruslan and the customer reached for the toy simultaneously.Ru: Светлана, ощущая напряжение, вмешалась с ласковой улыбкой и предложила хорошенько подумать, кому она нужнее.En: Svetlana, sensing the tension, intervened with a gentle smile and suggested that they consider carefully who needed it more.Ru: Покупатель, посмотря на Руслана, заметил в его глазах тусклое, но глубокое желание сделать дочь счастливой и, вздохнув, решил уступить.En: The customer, looking at Ruslan, noticed in his eyes a dull but deep desire to make his daughter happy and, with a sigh, decided to yield.Ru: "Пусть будет твоей," — сказал он, отступая в толпе.En: "Let it be yours," he said, stepping back into the crowd.Ru: Руслан с удивлением посмотрел на него, а затем поблагодарил и купил лошадку.En: Ruslan looked at him in surprise, then thanked him and bought ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Reviving Christmas: A Family's Heartwarming Journey in Moskva
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Russian: Reviving Christmas: A Family's Heartwarming Journey in Moskva Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-23-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Светлые огни Москвы горели издалека.En: The bright lights of Moskva shone from afar.Ru: Николай шагал по заснеженным улицам к Красной площади, обдумывая свой план.En: Nikolai walked along the snowy streets towards Krasnaya Ploshchad', contemplating his plan.Ru: Он хотел вернуть в их семью дух Рождества.En: He wanted to bring back the Christmas spirit to their family.Ru: В детстве они всегда собирались на этой площади, но в последние годы всё изменилось.En: In his childhood, they always gathered at this square, but in recent years, everything had changed.Ru: Николай посмотрел на высокую ёлку.En: Nikolai looked at the tall Christmas tree.Ru: Она была украшена яркими шарами и золотой мишурой.En: It was decorated with bright baubles and golden tinsel.Ru: Рядом слышались песни рождественских хоров, наполнявшие воздух радостью и теплом.En: Nearby, the sound of Christmas choirs filled the air with joy and warmth.Ru: Его сестра Анна была погружена в работу.En: His sister, Anna, was absorbed in work.Ru: Её редко удавалось увидеть.En: It was rare to see her.Ru: Отец, Дмитрий, говорил, что прежние рождественские чудеса остались в прошлом.En: Their father, Dmitri, said that the Christmas miracles of the past were gone.Ru: Но Николай верил, что нужно всего лишь немного старания и любви.En: But Nikolai believed that only a little effort and love were needed.Ru: Он потратил несколько недель на подготовку.En: He spent several weeks preparing.Ru: Организовал тайную встречу, чтобы удивить их.En: He organized a secret meeting to surprise them.Ru: Анна и Дмитрий согласились прийти, хотя и не знали о замысле Николая.En: Anna and Dmitri agreed to come, although they didn't know Nikolai's plan.Ru: Когда они прибыли на площадь, Дмитрий недовольно вздохнул.En: When they arrived at the square, Dmitri sighed discontentedly.Ru: "Что мы тут забыли?En: "What have we forgotten here?"Ru: " – спросил он.En: he asked.Ru: Анна стояла рядом, уставшая после работы.En: Anna stood next to him, tired after work.Ru: Но, глядя на ёлку и слыша радостные голоса, их настроения начали меняться.En: However, looking at the tree and hearing the joyful voices, their moods began to change.Ru: Анна улыбнулась, когда мимо пробежал маленький мальчик с чашкой горячего шоколада.En: Anna smiled as a little boy ran by with a cup of hot chocolate.Ru: "Вспоминаю, как мы с братом делали то же самое," – сказала она.En: "I remember when my brother and I did the same," she said.Ru: Дмитрий задумался.En: Dmitri reflected.Ru: "А ведь раньше мы приносили сюда пироги," – проговорил он и вдруг, с нежностью посмотрел на детей.En: "We used to bring pies here," he said, and suddenly, he looked at the children with tenderness.Ru: В этот момент его сердце потеплело.En: At that moment, his heart warmed.Ru: Семья собралась у ёлки, и Николай достал из кармана небольшую коробку.En: The family gathered by the tree, and Nikolai took a small box from his pocket.Ru: В ней был семейный амулет – звездочка, которую бабушка подарила на первое Рождество.En: Inside was a family amulet—a star that their grandmother had given on their first Christmas.Ru: Надев её на ёлку, они по очереди делились старыми историями, вспоминая лучшие моменты их праздников.En: Placing it on the tree, they took turns sharing old stories, reminiscing about the best times of their holidays.Ru: В эту ночь чудо вернулось.En: That night, a miracle returned.Ru: Дмитрий увидел, как важно объединять ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.