Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Beneath the Autumn Leaves: A Family Reunites in Rio's Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-05-20-07-38-19-pb Story Transcript:Pb: Sob um céu de outono, com folhas douradas caindo ao redor, Caio caminhava pelo Jardim Botânico do Rio de Janeiro.En: Under an autumn sky, with golden leaves falling around, Caio was walking through the Jardim Botânico do Rio de Janeiro.Pb: Ele respirava fundo, tentando se acalmar.En: He took a deep breath, trying to calm himself.Pb: Hoje era o dia.En: Today was the day.Pb: Após anos de desentendimentos, ele havia planejado reunir seus irmãos ali, entre árvores e flores, para tentar recuperar a harmonia familiar que há muito se perdera.En: After years of misunderstandings, he had planned to gather his siblings there, among trees and flowers, to try to restore the family harmony that had long been lost.Pb: O som suave das folhas soprando e dos passarinhos cantando era acompanhado pelo leve barulho dos seus passos sobre o caminho de cascalho.En: The gentle sound of the leaves blowing and the birds singing was accompanied by the light noise of his footsteps on the gravel path.Pb: Ele avistou um banco sob uma árvore e decidiu esperar ali.En: He spotted a bench under a tree and decided to wait there.Pb: Olhou para o relógio.En: He looked at his watch.Pb: Fernanda deveria chegar em breve, sempre pontual, ao contrário de Lúcio, que ainda nem dera sinal de vida.En: Fernanda should arrive soon, always punctual, unlike Lúcio, who had yet to give any sign of life.Pb: Fernanda apareceu então, com passos decididos e um olhar firme.En: Fernanda then appeared, with determined steps and a firm look.Pb: "Caio", ela cumprimentou, com um aceno de cabeça.En: "Caio," she greeted, with a nod of her head.Pb: Havia uma rigidez no ar que Caio esperava quebrar com paciência.En: There was a stiffness in the air that Caio hoped to break with patience.Pb: Logo depois, Lúcio chegou correndo, com um sorriso travesso no rosto.En: Shortly after, Lúcio arrived running, with a mischievous smile on his face.Pb: "Oi, irmãos!En: "Hi, siblings!"Pb: ", ele saudou, sempre com uma alegria contagiante que fazia a tensão diminuir um pouco.En: he greeted, always with a contagious joy that reduced the tension a bit.Pb: Caio se levantou, decidido a falar.En: Caio stood up, determined to speak.Pb: "Obrigado por virem.En: "Thank you for coming.Pb: Eu sei que temos nossas diferenças, mas pensei que a gente poderia tentar resolver isso, especialmente com a Festa Junina se aproximando."En: I know we have our differences, but I thought we could try to resolve them, especially with the Festa Junina approaching."Pb: Fernanda cruzou os braços, desconfiada.En: Fernanda crossed her arms, suspicious.Pb: "Você realmente acha que algumas bandeirinhas e quadrilhas vão resolver tudo?En: "Do you really think some flags and square dancing are going to fix everything?"Pb: ", ela retrucou, com um toque de sarcasmo.En: she retorted, with a touch of sarcasm.Pb: Caio suspirou.En: Caio sighed.Pb: "Não se trata só da festa, Fê.En: "It's not just about the party, Fê.Pb: É sobre nós.En: It's about us.Pb: Sobre como éramos felizes nas festas juninas quando crianças, lembra?En: About how happy we were at the Festas Juninas when we were kids, remember?Pb: Dançar quadrilha, comer pipoca, brincar de São João… É disso que sinto falta.En: Dancing quadrilha, eating popcorn, playing São João… That's what I miss.Pb: Eu quero isso de volta."En: I want that back."Pb: Fernanda hesitou, a barreira em seu coração começando a ceder.En: Fernanda hesitated, the barrier in her heart beginning to yield.Pb: "Eu… eu lembro", ela murmurou, agora com os olhos olhando para o chão.En: "I… I remember," she mumbled, now looking at the ground.Pb: Lúcio, que escutava atentamente, decidiu falar também.En: Lúcio, who was listening attentively, decided to speak as well.Pb: "Eu fico no meio de vocês dois.En: "I’m caught between you two.Pb: É difícil.En: It's hard.Pb: Eu só quero que a gente volte a ser amigos, como antes", ele disse, sua voz, geralmente animada, agora era séria e sincera.En: I just want us to go back to being friends, like before," he said, his usually cheerful voice now serious and sincere.Pb: Aquelas palavras atingiram Fernanda.En: Those words struck Fernanda.Pb: Ela percebeu que, talvez, guardara mágoas por demasiado tempo.En: She realized that perhaps she had held onto resentments for too long.Pb: Uma lágrima escapou enquanto ela olhava para os dois irmãos.En: A tear escaped as she looked at her two brothers.Pb: "Me desculpem", ela disse finalmente, sua voz tremendo.En: "I’m sorry," she finally said, her voice trembling.Pb: "Eu deixei o passado nos afastar demais."En: "I let the past drive us too far apart."Pb: Caio sorriu, colocando a mão no ombro da irmã.En: Caio smiled, placing a hand on his...
Show More
Show Less