Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 cover art

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Bluffing and Carnival: A Night of Risks and Rewards in Rio
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Bluffing and Carnival: A Night of Risks and Rewards in Rio Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-16-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Sob as luzes vibrantes de um clube de samba no coração do Rio de Janeiro, o som dos tambores e dos cavaquinhos preenchia o ar.En: Under the vibrant lights of a clube de samba in the heart of Rio de Janeiro, the sound of drums and cavaquinhos filled the air.Pb: Era noite de verão, e o calor misturado com a alegria do pré-Carnaval deixava todos animados.En: It was a summer night, and the heat mixed with the joy of the pre-Carnival left everyone excited.Pb: Em um canto mais reservado do clube, uma mesa chamava atenção.En: In a more reserved corner of the club, a table drew attention.Pb: A aposta era alta e nela estavam sentados Mateus e Isadora.En: The stakes were high, and sitting there were Mateus and Isadora.Pb: Mateus, com seu sorriso fácil e descontraído, lançou um olhar confiante para Isadora.En: Mateus, with his easy and laid-back smile, cast a confident glance at Isadora.Pb: Ele era músico, acostumado aos aplausos, e pensava que poderia usar seu charme para se sair bem no jogo.En: He was a musician, used to the applause, and thought he could use his charm to do well in the game.Pb: "Não deve ser tão difícil", confiou a si mesmo.En: "It shouldn't be that hard," he trusted himself.Pb: Por outro lado, Isadora, uma artista rápida e observadora, estava um pouco mais apreensiva.En: On the other hand, Isadora, a quick-witted and observant artist, was a bit more apprehensive.Pb: Ela sabia que o jogo era sério e o dinheiro apostado não era pouco.En: She knew the game was serious, and the money at stake was not little.Pb: "Vamos lá, Mateus, eu confio em você", disse Isadora, tentando acreditar nas próprias palavras.En: "Come on, Mateus, I trust you," said Isadora, trying to believe in her own words.Pb: Mas ela também sabia que a intuição poderia ser sua melhor aliada naquela noite.En: But she also knew that intuition could be her best ally that night.Pb: Os outros jogadores na mesa pareciam experientes e determinados.En: The other players at the table seemed experienced and determined.Pb: Era claro que sabiam o que estavam fazendo.En: It was clear they knew what they were doing.Pb: Mateus decidiu apostar simplesmente pela emoção.En: Mateus decided to bet simply for the thrill.Pb: Ele sorriu e aumentou a aposta, apesar de não ter ideia se sua mão era boa ou não.En: He smiled and raised the bet, even though he had no idea if his hand was good or not.Pb: Isadora observava atentamente os rostos dos adversários, tentando encontrar algum sinal de hesitação ou confiança, qualquer coisa que pudesse dar uma pista.En: Isadora watched closely the faces of the opponents, trying to find any sign of hesitation or confidence, anything that could give them a clue.Pb: As rodadas passaram, e com cada carta virada, o coração de ambos acelerava.En: The rounds went by, and with each card turned, the hearts of both raced.Pb: Em um momento crítico, enquanto pensavam em desistir, Mateus, por um golpe de sorte ou pura audácia, ergueu a voz e fez um blefe.En: At a critical moment, as they contemplated folding, Mateus, by a stroke of luck or pure audacity, raised his voice and bluffed.Pb: Isadora prendeu a respiração.En: Isadora held her breath.Pb: O salão iluminado parecia ter parado no tempo, apenas a música ao fundo continuava a tocar.En: The illuminated hall seemed to have stopped in time, only the music in the background continued to play.Pb: Para surpresa de todos, incluindo Mateus e Isadora, os outros jogadores acreditaram no blefe!En: To everyone's surprise, including Mateus and Isadora, the other players believed the bluff!Pb: A mesa viu-se obrigada a recolher suas cartas e Mateus levou o enorme pote para o lado deles.En: The table was forced to collect their cards, and Mateus took the large pot to their side.Pb: Eles haviam ganho!En: They had won!Pb: "Caramba!"En: "Wow!"Pb: exclamou Isadora, meio incrédula, meio aliviada.En: exclaimed Isadora, half incredulous, half relieved.Pb: Enquanto saíam da mesa com os bolsos mais cheios e um alívio evidente nas mentes, Mateus e Isadora começaram a rir, um riso tão solto quanto as marchinhas de Carnaval que ecoavam ao redor.En: As they left the table with their pockets fuller and a clear relief in their minds, Mateus and Isadora began to laugh, a laughter as free as the marchinhas de Carnaval echoing around.Pb: "Acho que a gente deve ir comemorar", sugeriu Mateus.En: "I think we should go celebrate," suggested Mateus.Pb: "Com certeza", respondeu Isadora, já imaginando as cores e a energia da festa.En: "For sure," replied Isadora, already imagining the colors and energy of the party.Pb: Juntos, decidiram usar o dinheiro para algo muito mais divertido: planejar uma comemoração de Carnaval inesquecível.En: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • From Shyness to Showtime: Mateus' Office Transformation
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: From Shyness to Showtime: Mateus' Office Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-15-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: No escritório da Avenida Paulista, era dia de festa.En: At the office on Avenida Paulista, it was party day.Pb: Decorações de verão transformaram o ambiente de trabalho em um lugar alegre e vibrante.En: Summer decorations transformed the work environment into a joyful and vibrant place.Pb: Cores brilhantes adornavam as mesas, e uma suave brisa de ar condicionado trazia conforto no calor do verão.En: Bright colors adorned the tables, and a gentle breeze from the air conditioning provided comfort in the summer heat.Pb: Mateus, o contador dedicado, olhava com um misto de expectativa e nervosismo.En: Mateus, the dedicated accountant, looked on with a mix of expectation and nervousness.Pb: Ele passara a semana inteira pensando em como poderia se conectar com seus colegas.En: He had spent the entire week thinking about how he could connect with his colleagues.Pb: Historicamente tímido, Mateus sabia que a festa era a chance perfeita para mostrar um lado seu que nem ele conhecia bem: o criativo.En: Historically shy, Mateus knew the party was the perfect opportunity to show a side of himself that even he didn't know well: the creative one.Pb: Camila, sua colega de marketing, sempre irradiava energia.En: Camila, his marketing colleague, always radiated energy.Pb: Ela se aproximou de Mateus com um sorriso caloroso.En: She approached Mateus with a warm smile.Pb: "Mateus, tenho uma ideia!En: "Mateus, I have an idea!Pb: Vamos fazer um pequeno espetáculo.En: Let's put on a small show.Pb: Um esquete engraçado.En: A funny skit.Pb: Você topa?"En: Are you in?"Pb: Naquele momento, Mateus hesitou.En: At that moment, Mateus hesitated.Pb: Um turbilhão de dúvidas passava por sua cabeça: "E se eu falhar?En: A whirlwind of doubts crossed his mind: "What if I fail?Pb: E se rirem de mim?".En: What if they laugh at me?"Pb: Mas algo na atitude de Camila, sua confiança e seu incentivo, despertou-lhe coragem.En: But something in Camila's attitude, her confidence and encouragement, stirred courage in him.Pb: "Ok, eu topo", respondeu, ainda incrédulo de suas próprias palavras.En: "Okay, I'm in," he replied, still incredulous at his own words.Pb: Os dias seguintes foram um turbilhão de ensaios.En: The following days were a whirlwind of rehearsals.Pb: Camila ajudava Mateus a relaxar e a encontrar o humor nas pequenas coisas.En: Camila helped Mateus relax and find humor in the small things.Pb: Eles criaram um esquete que satirizava a vida no escritório, algo com que todos poderiam se identificar.En: They created a skit that satirized office life, something everyone could relate to.Pb: Mateus descobria, surpreso, como também podia ser engraçado.En: Mateus discovered, to his surprise, that he could also be funny.Pb: Finalmente, o dia da festa chegou.En: Finally, the day of the party arrived.Pb: O sol se punha, inundando o espaço com um brilho dourado e suave.En: The sun was setting, flooding the space with a golden and gentle glow.Pb: Música leve criava um clima de alegria.En: Soft music created an atmosphere of joy.Pb: Mateus, com as mãos suando frio, subiu ao palco improvisado ao lado de Camila.En: Mateus, with his hands cold with sweat, stepped onto the makeshift stage alongside Camila.Pb: "Vamos lá", disse Camila baixinho, piscando para Mateus.En: "Let's do this," Camila said softly, winking at Mateus.Pb: O coração de Mateus batia forte, mas quando começou a falar, uma confiança inesperada tomou conta dele.En: Mateus' heart was pounding, but when he started speaking, an unexpected confidence took over him.Pb: Ele e Camila desempenharam o esquete com tanto entusiasmo que arrancaram gargalhadas sinceras de todos.En: He and Camila performed the skit with such enthusiasm that it drew sincere laughter from everyone.Pb: A sala ressoava com aplausos e elogios.En: The room echoed with applause and praise.Pb: Mateus desceu do palco aliviado, mas também eufórico.En: Mateus stepped off the stage relieved, but also euphoric.Pb: Ele olhou em volta e viu seus colegas sorrindo, muitos deles se aproximando para parabenizá-lo.En: He looked around and saw his colleagues smiling, many of them approaching to congratulate him.Pb: Camila o abraçou, dizendo: "Sabia que você tinha isso em você, Mateus!"En: Camila hugged him, saying, "I knew you had it in you, Mateus!"Pb: Naquele momento, Mateus sentiu-se transformado.En: In that moment, Mateus felt transformed.Pb: Uma nova parte de sua personalidade, antes aprisionada por timidez, agora estava livre.En: A new part of his personality, once imprisoned by shyness, was now free.Pb: Ele percebeu que, às vezes, o simples ato de sair da rotina pode revelar talentos ocultos.En: He realized that sometimes, the simple act of stepping out of routine can reveal ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Rising Ambitions: A São Paulo Tale of Trust and Redemption
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Rising Ambitions: A São Paulo Tale of Trust and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-15-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: No alto de um arranha-céu em São Paulo, o verão trazia um calor abafado que invadia até mesmo as salas com ar-condicionado.En: At the top of a skyscraper in São Paulo, summer brought a stifling heat that invaded even the air-conditioned rooms.Pb: Em uma dessas salas, Mateus, um analista júnior ambicioso, trabalhava arduamente em um projeto importante.En: In one of these rooms, Mateus, an ambitious junior analyst, was working hard on an important project.Pb: Seu objetivo era simples: conquistar Clara, a gerente de projetos respeitada, e deixar sua marca na empresa.En: His goal was simple: to win over Clara, the respected project manager, and make his mark on the company.Pb: Mateus tinha um problemão.En: Mateus had a big problem.Pb: Um arquivo vital para o projeto havia desaparecido.En: A vital file for the project had disappeared.Pb: Ele ficou pálido, lembrando de Clara, sempre três passos à frente, que o alertara sobre o cuidado ao lidar com dados críticos.En: He turned pale, recalling Clara, always three steps ahead, who had warned him about being careful when dealing with critical data.Pb: Mas, em seu desejo de se destacar, Mateus talvez tivesse sido descuidado.En: But, in his eagerness to stand out, Mateus might have been careless.Pb: Mesmo com o ar agitado dos colegas, Mateus decidiu que precisava resolver isso sozinho, antes que alguém percebesse.En: Even with the tense air of his colleagues, Mateus decided he needed to solve this on his own before anyone noticed.Pb: Ele sabia que no mundo corporativo, confiança era tudo, e qualquer sinal de insegurança podia destruir sua carreira antes mesmo de começar.En: He knew that in the corporate world, trust was everything, and any sign of insecurity could destroy his career before it even started.Pb: Ele fingiu concentrar-se no trabalho rotineiro, enquanto secretamente revisava e-mails, pastas e cada canto do sistema.En: He pretended to concentrate on routine work while secretly reviewing emails, folders, and every corner of the system.Pb: Sentia o suor escorrendo pela testa, apesar do ar fresco ao seu redor.En: He felt sweat trickling down his forehead, despite the cool air around him.Pb: Clara, do outro lado da sala, observava com interesse.En: Clara, on the other side of the room, watched with interest.Pb: Ela sempre teve um talento para perceber quando algo estava errado.En: She always had a knack for noticing when something was wrong.Pb: Ao contrário do que Mateus pensava, Claram já desconfiava da situação.En: Contrary to what Mateus thought, she already suspected the situation.Pb: Mateus finalmente descobriu: o arquivo havia sido deletado por engano, mas havia um backup no servidor.En: Mateus finally discovered: the file had been accidentally deleted, but there was a backup on the server.Pb: Sentiu um alívio momentâneo, mas seu coração ainda batia acelerado.En: He felt a momentary relief, but his heart was still pounding.Pb: O chefe do departamento pediu o arquivo, e Mateus sabia que era agora ou nunca.En: The department head requested the file, and Mateus knew it was now or never.Pb: No momento crítico, Clara se aproximou.En: At the critical moment, Clara approached.Pb: Mateus hesitou, mas antes que pudesse se explicar, Clara interveio.En: Mateus hesitated, but before he could explain, Clara intervened.Pb: "Mateus está resolvendo um problema técnico com o arquivo", disse ela, lançando um olhar cúmplice para ele.En: "Mateus is resolving a technical issue with the file," she said, giving him a knowing glance.Pb: Mateus aproveitou a deixa, entregando o arquivo recuperado ao chefe.En: Mateus seized the opportunity and handed the recovered file to the boss.Pb: Com a situação sob controle, Clara chamou Mateus para uma conversa privada.En: With the situation under control, Clara called Mateus for a private conversation.Pb: "Você fez bem, mas lembre-se, cuidado em primeiro lugar", disse ela com um sorriso.En: "You did well, but remember, caution first," she said with a smile.Pb: Mateus, aliviado e grato, percebeu que ganhara não só o respeito, mas também a oportunidade de aprender mais com Clara.En: Mateus, relieved and grateful, realized he had gained not only respect but also the opportunity to learn more from Clara.Pb: Os dois combinaram de trabalhar juntos em projetos futuros, Clara admirando a iniciativa de Mateus, e ele prometendo ser mais cuidadoso.En: The two agreed to work together on future projects, Clara admiring Mateus' initiative, and he promising to be more careful.Pb: Naquele dia, Mateus entendeu o valor da humildade e da atenção aos detalhes, enquanto Clara viu potencial e determinação no jovem analista.En: That day, Mateus understood the value of humility and attention to ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.