Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 cover art

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Secrets of Ibirapuera: Unveiling Afro-Brazilian Heritage
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Secrets of Ibirapuera: Unveiling Afro-Brazilian Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-22-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: Ibirapuera estava em festa.En: Ibirapuera was in celebration.Pb: Era primavera e o parque estava mais vibrante do que nunca.En: It was spring, and the park was more vibrant than ever.Pb: As árvores dançavam ao ritmo do vento leve e o sol brilhava, abraçando cada canto com calor e cor.En: The trees danced to the rhythm of the gentle wind, and the sun shone, embracing every corner with warmth and color.Pb: As pessoas se reuniam para celebrar o Dia da Consciência Negra, uma data importante que destacava a beleza e a resistência da cultura afro-brasileira.En: People gathered to celebrate Dia da Consciência Negra, an important date highlighting the beauty and resilience of Afro-Brazilian culture.Pb: Mateus estava lá, não apenas para celebrar, mas também porque a história o fascinava.En: Mateus was there, not just to celebrate, but also because history fascinated him.Pb: Ele era um historiador curioso, sempre à procura de histórias não contadas.En: He was a curious historian, always in search of untold stories.Pb: Um pouco solitário, Mateus preferia observar à distância, mas naquele dia, algo capturou seu olho curioso.En: Somewhat solitary, Mateus preferred to observe from a distance, but that day, something caught his curious eye.Pb: Perto de uma antiga estátua, ele viu um papel velho, quase completamente coberto de terra.En: Near an old statue, he saw an old paper, almost completely covered in dirt.Pb: Ele se abaixou, pegou a carta e limpou com cuidado.En: He bent down, picked up the letter, and carefully cleaned it.Pb: Parte do texto estava ilegível, mas algumas palavras saltaram: "segredo", "passado" e "lembrança".En: Part of the text was illegible, but some words jumped out: "secret," "past," and "memory."Pb: O coração de Mateus bateu mais rápido.En: Mateus' heart beat faster.Pb: O que aquela carta escondia?En: What did that letter hide?Pb: Ele sentiu um empurrão suave em seu braço.En: He felt a gentle tap on his arm.Pb: "Ei, Mateus!"En: "Hey, Mateus!"Pb: chamou Rita, sua amiga energética.En: called Rita, his energetic friend.Pb: "Você tem que ver a apresentação de capoeira!En: "You have to see the capoiera performance!Pb: Impressionante!"En: It's impressive!"Pb: Mateus hesitou.En: Mateus hesitated.Pb: Ele valorizava a amizade de Rita e sua alegria contagiante, mas aquele papel era intrigante.En: He valued Rita's friendship and her contagious joy, but that paper was intriguing.Pb: Ele a mostrou a carta.En: He showed her the letter.Pb: "Acho que encontrei algo importante", disse ele.En: "I think I found something important," he said.Pb: Rita examinou a carta com interesse.En: Rita examined the letter with interest.Pb: "Você deveria investigar.En: "You should investigate.Pb: Isso parece algo grande", ela encorajou.En: This seems like something big," she encouraged.Pb: "Mas, cuidado com Celso, aquele guarda-parque.En: "But, watch out for Celso, that park ranger.Pb: Ele está sempre rondando por aqui e parece nervoso."En: He's always around here and seems nervous."Pb: Mateus sabia de quem ela falava.En: Mateus knew who she was talking about.Pb: Celso estava sempre por perto, quase como se guardasse algo.En: Celso was always nearby, almost as if he were guarding something.Pb: Mateus decidiu que a melhor abordagem seria direta.En: Mateus decided the best approach would be direct.Pb: Procurar por Celso poderia lhe dar algumas respostas.En: Looking for Celso might give him some answers.Pb: À noite, enquanto o festival ainda borbulhava de energia, Mateus encontrou Celso perto de uma árvore alta.En: At night, while the festival was still bubbling with energy, Mateus found Celso near a tall tree.Pb: O guarda-parque parecia nervoso, olhando frequentemente para os lados.En: The park ranger looked nervous, frequently looking around.Pb: "Celso", Mateus chamou.En: "Celso," Mateus called.Pb: "Precisamos conversar sobre isso."En: "We need to talk about this."Pb: Ele mostrou a carta.En: He showed the letter.Pb: Celso congelou.En: Celso froze.Pb: Sua expressão era uma mistura de preocupação e surpresa.En: His expression was a mix of concern and surprise.Pb: "Onde você encontrou isso?"En: "Where did you find this?"Pb: "Aqui, perto da estátua," respondeu Mateus.En: "Here, near the statue," Mateus replied.Pb: Celso suspirou, abaixando a guarda.En: Celso sighed, lowering his guard.Pb: "Essa carta é parte de uma história antiga.En: "That letter is part of an old story.Pb: Esse parque foi, há muito tempo, um local de refúgio para pessoas que buscavam liberdade.En: This park was, a long time ago, a place of refuge for people seeking freedom.Pb: Há segredos que precisam ser contados."En: There are secrets that need to be told."Pb: Com a ajuda de Rita, Mateus ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Allergies, Affection: Confessions Under Brazilian Skies
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Allergies, Affection: Confessions Under Brazilian Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-22-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: O Jardim Botânico do Rio de Janeiro estava no auge da beleza na primavera.En: The Jardim Botânico do Rio de Janeiro was at the peak of its beauty in the spring.Pb: As árvores enormes criavam sombras acolhedoras, enquanto as orquídeas vibrantes e as bromélias altas exibiam suas cores intensas.En: The huge trees created welcoming shadows, while the vibrant orchids and tall bromeliads displayed their intense colors.Pb: Era um cenário perfeito para Caio, um botânico apaixonado por plantas e pela natureza.En: It was a perfect setting for Caio, a botanist passionate about plants and nature.Pb: Caio, sempre animado, caminhava pelo jardim.En: Caio, always excited, walked through the garden.Pb: Ele queria estudar as novas flores que desabrochavam.En: He wanted to study the new flowers that were blooming.Pb: Mas naquele dia, algo estava errado.En: But that day, something was wrong.Pb: De repente, seu nariz começou a coçar e ele espirrou várias vezes seguidas.En: Suddenly, his nose began to itch, and he sneezed several times in a row.Pb: Seus olhos lacrimejavam, e uma vermelhidão tomou conta de seu rosto.En: His eyes watered, and a redness spread across his face.Pb: Caio percebeu que estava com uma alergia forte.En: Caio realized he had a strong allergy.Pb: Renata, sua amiga dedicada, estava ao lado dele.En: Renata, his dedicated friend, was by his side.Pb: Ela era prática e sempre sabia como lidar com qualquer situação.En: She was practical and always knew how to handle any situation.Pb: Ao ver o sofrimento de Caio, ela se preocupou.En: Upon seeing Caio's suffering, she got worried.Pb: "Caio, você está bem?" ela perguntou, segurando seu braço com cuidado.En: "Caio, are you okay?" she asked, holding his arm gently.Pb: Caio respirou fundo.En: Caio took a deep breath.Pb: "Eu... não sei o que está acontecendo comigo. Não posso trabalhar assim."En: "I... I don't know what's happening to me. I can't work like this."Pb: Renata franziu a testa, determinada a ajudar.En: Renata frowned, determined to help.Pb: Ela queria mais do que aliviar as alergias de Caio.En: She wanted more than to alleviate Caio's allergies.Pb: Secretamente, ela nutria sentimentos por ele e esperava que, de alguma forma, esse momento a ajudasse a expressar o que sentia.En: Secretly, she harbored feelings for him and hoped that somehow this moment would help her express what she felt.Pb: Eles discutiram as opções.En: They discussed the options.Pb: Caio pensava em procurar um médico para um tratamento eficaz, mas também estava aberto a tentar remédios caseiros.En: Caio considered seeing a doctor for effective treatment but was also open to trying home remedies.Pb: Renata sugeriu investigar soluções holísticas que poderiam oferecer alívio sem efeitos colaterais.En: Renata suggested investigating holistic solutions that could offer relief without side effects.Pb: Caio decidiu primeiro ir ao médico.En: Caio decided to go to the doctor first.Pb: Enquanto isso, Renata pesquisou sobre ervas e chás que poderiam ajudar.En: Meanwhile, Renata researched herbs and teas that might help.Pb: Ela descobriu uma combinação natural que dizia-se aliviar alergias e voltou animada ao jardim.En: She discovered a natural combination said to alleviate allergies and returned excited to the garden.Pb: Chegando lá, encontrou Caio sorrindo, os olhos mais claros e o nariz tranquilo.En: When she arrived, she found Caio smiling, his eyes clearer and his nose calm.Pb: "O médico me deu um spray nasal. Está funcionando bem", ele comentou.En: "The doctor gave me a nasal spray. It's working well," he commented.Pb: Renata hesitou, mas decidiu seguir seu coração.En: Renata hesitated but decided to follow her heart.Pb: "Caio, eu trouxe um chá feito de ervas que também pode te ajudar", ela disse, sua voz gentil e um pouco trêmula.En: "Caio, I brought a tea made from herbs that can also help you," she said, her voice gentle and a bit shaky.Pb: "E, Caio... eu... também tenho algo mais para te dizer."En: "And, Caio... I... also have something more to tell you."Pb: Ele olhou curioso.En: He looked curious.Pb: "Sim?"En: "Yes?"Pb: "Eu me importo muito com você. Mais do que apenas uma amiga." Ela olhou nos olhos dele, esperando a reação.En: "I care a lot about you. More than just a friend." She looked into his eyes, waiting for the reaction.Pb: Caio ficou surpreso, mas sorriu calorosamente.En: Caio was surprised but smiled warmly.Pb: "Renata, seu apoio significa muito para mim. Eu também sempre apreciei sua companhia."En: "Renata, your support means a lot to me. I have always appreciated your company too."Pb: Juntos, decidiram combinar os remédios: o spray do médico com o chá de Renata.En: Together, they decided to combine the...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Blooming Heritage: A Flower Quest in São Paulo
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Blooming Heritage: A Flower Quest in São Paulo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-21-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: Na vibrante praça de São Paulo, o Caminho das Flores estava em sua máxima beleza.En: In the vibrant praça of São Paulo, the Caminho das Flores was at its peak beauty.Pb: Era primavera, e os raios suaves do sol iluminavam coloridas barracas de flores, cada uma mais convidativa que a anterior.En: It was spring, and the gentle rays of the sun illuminated colorful flower stalls, each more inviting than the last.Pb: Lucas estava lá, junto com sua prima Marina, em busca do bouquet perfeito para o Dia da Consciência Negra.En: Lucas was there, along with his cousin Marina, in search of the perfect bouquet for the Day of Black Consciousness.Pb: Ele queria algo especial, algo que honrasse suas raízes e encantasse sua família.En: He wanted something special, something that honored his roots and delighted his family.Pb: Lucas era meticuloso.En: Lucas was meticulous.Pb: Ele percorria o mercado com cuidado, examinando cada detalhe das flores à sua frente.En: He walked through the market carefully, examining every detail of the flowers in front of him.Pb: Ao seu lado, Marina analisava tudo com olhos atentos, sempre pronta com uma opinião perspicaz.En: Beside him, Marina analyzed everything with keen eyes, always ready with a sharp opinion.Pb: "Acho que aqueles girassóis são muito vistosos," comentou ela, apontando para uma barraca próxima.En: "I think those sunflowers are too flashy," she commented, pointing to a nearby stall.Pb: Mas Lucas ainda estava indeciso.En: But Lucas was still undecided.Pb: O mercado estava cheio.En: The market was crowded.Pb: As pessoas caminhavam, rindo e conversando, entre os cheiros doces de rosas e orquídeas exóticas.En: People walked by, laughing and chatting, amid the sweet scents of roses and exotic orchids.Pb: Lucas se sentia um pouco perdido entre tantas opções, nenhuma parecia capturar a essência que ele buscava.En: Lucas felt a bit lost among so many options; none seemed to capture the essence he was seeking.Pb: Foi então que ele avistou Gabriela, a gentil florista que já havia ajudado muitos em situações semelhantes.En: It was then that he spotted Gabriela, the kind florist who had helped many in similar situations.Pb: Ela estava organizando algumas petúnias quando Lucas se aproximou.En: She was arranging some petunias when Lucas approached.Pb: "Oi, Gabriela, pode me ajudar?"En: "Hi, Gabriela, can you help me?"Pb: ele perguntou, com um sorriso esperançoso.En: he asked, with a hopeful smile.Pb: Ela devolveu o sorriso caloroso.En: She returned the warm smile.Pb: "Claro, Lucas!En: "Of course, Lucas!Pb: O que você tem em mente?"En: What do you have in mind?"Pb: Lucas explicou sua intenção, detalhando a importância cultural que buscava no bouquet.En: Lucas explained his intention, detailing the cultural importance he sought in the bouquet.Pb: Gabriela ouviu atentamente e depois sugeriu algumas flores que carregavam significados especiais — simbolizando força e comunidade, perfeitas para a ocasião.En: Gabriela listened attentively and then suggested some flowers that carried special meanings—symbolizing strength and community, perfect for the occasion.Pb: Entusiasmado pelas dicas, Lucas e Marina partiram em busca das flores recomendadas.En: Excited by the tips, Lucas and Marina set off in search of the recommended flowers.Pb: Chegaram a uma barraca que tinha tudo o que Gabriela havia mencionado.En: They arrived at a stall that had everything Gabriela had mentioned.Pb: Contudo, o florista hesitou.En: However, the florist hesitated.Pb: Ele dizia que as flores eram raras e não poderia vendê-las todas de uma vez.En: He said the flowers were rare and he couldn't sell them all at once.Pb: Lucas, determinado, pensou rápido.En: Lucas, determined, thought quickly.Pb: Ele propôs um acordo: escolher algumas flores como base e complementar com outras mais comuns, mas ainda belas.En: He proposed a deal: choose some flowers as a base and complement them with other more common, yet still beautiful ones.Pb: Depois de algumas considerações e uma boa conversa, o florista concordou.En: After some consideration and a good conversation, the florist agreed.Pb: Lucas escolheu cuidadosamente as flores que contavam a sua história, misturando-as em um bouquet único e harmonioso.En: Lucas carefully chose the flowers that told his story, blending them into a unique and harmonious bouquet.Pb: Quando Marina viu o resultado final, abriu um sorriso radiante.En: When Marina saw the final result, she beamed with a radiant smile.Pb: "Está perfeito, Lucas.En: "It's perfect, Lucas.Pb: Sua família vai adorar."En: Your family will love it."Pb: Ao deixar o Caminho das Flores, Lucas sentiu-se diferente.En: As they left the Caminho das Flores, Lucas felt different.Pb...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.