Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 cover art

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • New Year's Night: Finding Hope and Harmony in Ipanema
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: New Year's Night: Finding Hope and Harmony in Ipanema Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-14-23-34-01-pb Story Transcript:Pb: O céu sobre a Praia de Ipanema estava claro naquela noite de Ano Novo.En: The sky over Praia de Ipanema was clear that Ano Novo night.Pb: A lua prateada brilhava, refletindo-se nas ondas calmantes do mar.En: The silver moon was shining, reflecting on the calming waves of the sea.Pb: Luisa estava ali, vinda de São Paulo, em busca de um novo começo.En: Luisa was there, having come from São Paulo, in search of a new beginning.Pb: Sua vida era agitada e cheia de compromissos, mas naquele momento, tudo o que ela queria era tranquilidade.En: Her life was hectic and full of commitments, but at that moment, all she wanted was tranquility.Pb: A celebração de Ano Novo era intensa.En: The Ano Novo celebration was intense.Pb: Pessoas vestidas de branco abarrotavam a praia, todos ansiosos pelos fogos de artifício.En: People dressed in white crowded the beach, all eager for the fireworks.Pb: Para Luisa, o barulho e a animação eram demais, mas havia algo de mágico na atmosfera, um sentimento de esperança e renovação.En: For Luisa, the noise and excitement were overwhelming, but there was something magical in the atmosphere, a feeling of hope and renewal.Pb: Perto dali estava Thiago, um músico local que se apresentava em eventos à beira-mar.En: Nearby was Thiago, a local musician who performed at seaside events.Pb: Ele havia acabado de tocar sua última música no violão, mas o aplauso não foi tão forte quanto ele esperava.En: He had just finished playing his last song on the guitar, but the applause was not as strong as he expected.Pb: Ele sentia-se um pouco desanimado, questionando se sua música realmente tocava as pessoas.En: He felt a bit discouraged, questioning whether his music truly touched people.Pb: Quando os fogos começaram, Luisa escolheu sentar-se sozinha mais perto do mar.En: When the fireworks started, Luisa chose to sit alone closer to the sea.Pb: Ela estava pensando na sua vida, nas decepções do passado, mas também sonhando com um futuro diferente.En: She was thinking about her life, past disappointments, but also dreaming of a different future.Pb: Thiago, observando a multidão, avistou Luisa.En: Thiago, observing the crowd, spotted Luisa.Pb: Havia algo na solidão dela que espelhava seus próprios sentimentos.En: There was something in her solitude that mirrored his own feelings.Pb: Ele decidiu se aproximar.En: He decided to approach her.Pb: "Olá", disse Thiago, com um sorriso tímido.En: "Hi," said Thiago, with a shy smile.Pb: "Posso me juntar a você?"En: "May I join you?"Pb: Luisa hesitou por um momento, mas seu coração disse sim.En: Luisa hesitated for a moment, but her heart said yes.Pb: "Claro", respondeu.En: "Sure," she replied.Pb: Assim, sob o espetáculo dos fogos, eles começaram a conversar.En: Thus, under the spectacle of fireworks, they began to talk.Pb: Luisa contou sobre sua vida em São Paulo, seu trabalho e seu desejo de algo mais.En: Luisa talked about her life in São Paulo, her work, and her desire for something more.Pb: Thiago falou sobre sua paixão pela música e seus temores sobre não ser bom o suficiente.En: Thiago spoke about his passion for music and his fears of not being good enough.Pb: Cada palavra flutuava no ar quente de verão, misturando-se com o som do mar.En: Every word floated in the warm summer air, mixing with the sound of the sea.Pb: A conversa foi profunda e sincera, como se fossem velhos amigos.En: The conversation was deep and sincere, as if they were old friends.Pb: Conforme o último foguete explodiu no céu, eles perceberam que aquela conexão era importante.En: As the last rocket exploded in the sky, they realized that this connection was important.Pb: Luisa finalmente sentiu que estava deixando suas defesas caírem.En: Luisa finally felt she was letting her defenses down.Pb: Thiago percebeu que sua música podia, sim, tocar almas e construir pontes.En: Thiago realized that his music could indeed touch souls and build bridges.Pb: "Vamos tomar café juntos amanhã?En: "Shall we have coffee together tomorrow?"Pb: ", sugeriu Luisa, com um brilho de esperança nos olhos.En: suggested Luisa, with a glimmer of hope in her eyes.Pb: Com um sorriso de aprovação, Thiago concordou.En: With an approving smile, Thiago agreed.Pb: "Eu adoraria."En: "I'd love to."Pb: Eles se despediram com a promessa de se reencontrar em breve.En: They said goodbye with the promise to meet again soon.Pb: Naquele retorno solitário, ambos sentiram que aquela conversa tinha mudado algo neles.En: On that solitary return, both felt that the conversation had changed something in them.Pb: Luisa descobriu que estava pronta para acolher o novo, sem medo.En: Luisa discovered she was ready to embrace the new, without fear.Pb: Thiago, por sua vez...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Jardim das Américas: A Barbecue That Healed the Community
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Jardim das Américas: A Barbecue That Healed the Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-14-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Nas tardes quentes de verão, a comunidade fechada do Jardim das Américas ganhava vida.En: On the hot summer afternoons, the gated community of Jardim das Américas came alive.Pb: As ruas eram ladeadas por árvores altas e as casas tinham jardins bem cuidados que pareciam disputar mimos entre si.En: The streets were lined with tall trees and the houses had well-kept gardens that seemed to compete for compliments with each other.Pb: No centro disso tudo, estava Carlos, o anfitrião do famoso churrasco anual do bairro.En: At the center of it all was Carlos, the host of the neighborhood's famous annual barbecue.Pb: Este ano, o evento tinha um significado especial.En: This year, the event had a special meaning.Pb: Carlos queria, mais do que nunca, unir os moradores e dar as boas-vindas a Lia, a nova vizinha.En: Carlos wanted, more than ever, to unite the residents and welcome Lia, the new neighbor.Pb: Carlos sempre foi sociável, apreciava o ar amigável das reuniões, mas havia uma nuvem pairando sobre a vizinhança.En: Carlos had always been sociable; he appreciated the friendly atmosphere of gatherings, but there was a cloud hanging over the neighborhood.Pb: Algumas desavenças passadas deixaram os moradores receosos, e Lia era vista como distante, embora fosse apenas tímida.En: Some past disagreements had left the residents uneasy, and Lia was seen as distant, although she was just shy.Pb: Mariana, a esposa de Carlos, apoiava o marido em sua missão e estava determinada a fazer todos se sentirem em casa.En: Mariana, Carlos's wife, supported her husband in his mission and was determined to make everyone feel at home.Pb: Enquanto o sol brilhava intensamente, Carlos começou seus preparativos.En: As the sun shone brightly, Carlos began his preparations.Pb: As mesas estavam alinhadas no amplo quintal decorado com lanternas e bandeiras coloridas, e uma música animada tocava ao fundo.En: The tables were lined up in the spacious backyard decorated with lanterns and colorful banners, and lively music played in the background.Pb: Mariana o ajudava, colocando travessas de saladas e pães no lugar.En: Mariana assisted him, setting out trays of salads and bread.Pb: Decidido a unir os vizinhos, Carlos visitou cada casa pessoalmente, estendendo convites calorosos a todos.En: Determined to bring the neighbors together, Carlos visited each house personally, extending warm invitations to everyone.Pb: No entanto, ainda havia uma tensão no ar.En: However, there was still a tension in the air.Pb: Alguns estavam hesitantes em aceitar, presos em mágoas antigas.En: Some were hesitant to accept, stuck in old grievances.Pb: Lia, por sua vez, estava insegura sobre como seria recebida.En: Lia, for her part, was unsure of how she would be received.Pb: Chegado o dia do churrasco, o céu estava limpo e uma brisa suave aliviava o calor.En: On the day of the barbecue, the sky was clear and a gentle breeze relieved the heat.Pb: Os primeiros convidados começaram a chegar, trazendo sorrisos forçados e conversas frívolas.En: The first guests began to arrive, bringing forced smiles and frivolous conversations.Pb: Lia apareceu um pouco depois, olhando ao redor timidamente.En: Lia appeared a little later, looking around shyly.Pb: Mariana, notando isso, fez questão de recebê-la calorosamente, apresentando-a aos outros.En: Noticing this, Mariana made sure to warmly welcome her, introducing her to others.Pb: A certa altura, quando parecia que tudo estava bem, um mal-entendido iniciou uma pequena discussão entre dois vizinhos.En: At a certain point, when everything seemed well, a misunderstanding started a small argument between two neighbors.Pb: A tensão cresceu e, por um momento, Carlos temeu pelo sucesso do evento.En: The tension grew, and for a moment, Carlos feared for the success of the event.Pb: Vendo a cena, tomou uma decisão.En: Seeing the scene, he made a decision.Pb: Pegou um microfone improvisado e pediu atenção.En: He took up an improvised microphone and asked for attention.Pb: "Amigos, obrigado por estarem aqui hoje.En: "Friends, thank you for being here today.Pb: Este churrasco é mais que carne e música; é sobre nós, a nossa comunidade," começou ele, com emoção.En: This barbecue is more than meat and music; it's about us, our community," he began with emotion.Pb: "Sei que tivemos desencontros, mas hoje é sobre recomeços.En: "I know we've had disagreements, but today is about new beginnings.Pb: Este é o nosso lar, nossa família.En: This is our home, our family.Pb: Vamos resolver o que nos distancia."En: Let's resolve what distances us."Pb: Seu discurso tocou os presentes.En: His speech touched those present.Pb: As palavras de Carlos incentivaram conversas sinceras.En: Carlos's ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Love, Urgency, and Priorities at Rio's Busy Airport
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Love, Urgency, and Priorities at Rio's Busy Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-13-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O calor do verão carioca se misturava ao ar condicionado do Aeroporto Santos Dumont.En: The heat of the verão carioca mingled with the air conditioning of the Aeroporto Santos Dumont.Pb: As vozes do sistema de som anunciavam partidas e chegadas, enquanto o aroma de café fresco se espalhava pelas lanchonetes.En: The voices from the sound system announced departures and arrivals, while the aroma of fresh coffee spread through the snack bars.Pb: Luana estava ali, no meio daquele mar de pessoas, segurando firme a alça da sua mochila.En: Luana was there, in the middle of that sea of people, holding tightly to the strap of her backpack.Pb: Seus olhos brilhavam de ansiedade.En: Her eyes shone with anxiety.Pb: Ela precisava ver sua avó, precisava correr até Goiás para estar ao lado dela.En: She needed to see her grandmother, she needed to rush to Goiás to be by her side.Pb: A notícia da doença da avó a deixara sem chão.En: The news of her grandmother's illness had left her devastated.Pb: Enquanto caminhava apressada em direção ao portão de embarque, algo — ou melhor, alguém — surgiu em seu campo de visão.En: As she hurried towards the boarding gate, something—or rather, someone—appeared in her line of sight.Pb: Era Mateus, com aquele sorriso familiar que parecia atravessar multidões.En: It was Mateus, with that familiar smile that seemed to cut through crowds.Pb: Ele estava parado, olhando diretamente para ela.En: He was standing there, looking directly at her.Pb: Luana parou, surpresa.En: Luana stopped, surprised.Pb: O coração deu uma batida forte.En: Her heart skipped a beat.Pb: Fazia tempo que não se viam e, agora, lá estava ele, em um dos momentos mais urgentes de sua vida.En: It had been a while since they had seen each other, and now, there he was, in one of the most urgent moments of her life.Pb: “Luana!”, ele chamou, a voz cheia de urgência e esperança.En: “Luana!”, he called, his voice full of urgency and hope.Pb: Ela hesitou.En: She hesitated.Pb: O tempo era curto, mas o impacto da presença dele era grande.En: Time was short, but the impact of his presence was significant.Pb: Ela se aproximou, sem saber ao certo o que esperar.En: She approached, not quite sure what to expect.Pb: “Mateus, o que você está fazendo aqui?”, ela perguntou, tentando ser firme, mesmo com o turbilhão de emoções dentro dela.En: “Mateus, what are you doing here?”, she asked, trying to be firm, even as emotions whirled inside her.Pb: “Eu... Eu precisava te ver”, ele respondeu, passando a mão pelos cabelos de uma forma que Luana conhecia bem.En: “I... I needed to see you,” he replied, running a hand through his hair in a way Luana knew well.Pb: “Eu soube da sua avó, e sinto muito por isso.En: “I heard about your grandmother, and I’m sorry about that.Pb: Mas também... eu queria falar sobre nós.”En: But also... I wanted to talk about us.”Pb: Luana respirou fundo.En: Luana took a deep breath.Pb: Mateus era parte de seu passado, um passado que ainda doía um pouco, mas sua prioridade estava clara.En: Mateus was part of her past, a past that still hurt a little, but her priority was clear.Pb: “Mateus, não é o melhor momento.En: “Mateus, this isn’t the best time.Pb: Minha avó precisa de mim, e eu preciso estar com ela.”En: My grandmother needs me, and I need to be with her.”Pb: Ele fez um gesto de entendimento, embora seus olhos mostrassem uma mistura de determinação e tristeza.En: He made a gesture of understanding, although his eyes showed a mix of determination and sadness.Pb: “Eu entendo, mas... eu ainda sinto algo.En: “I understand, but... I still feel something.Pb: Não posso deixar isso de lado.En: I can't push it aside.Pb: Precisamos conversar.”En: We need to talk.”Pb: O movimento ao redor deles continuava, pessoas apressadas, malas arrastando pelo chão, e o som distante de um avião decolando preenchia o ar.En: The movement around them continued, hurried people, luggage dragging on the floor, and the distant sound of a plane taking off filled the air.Pb: Ela olhou para o relógio.En: She looked at the clock.Pb: O tempo passava rápido, como tenteavam que as despedidas fossem.En: Time was passing quickly, as if insisting that farewells should be brief.Pb: “Mateus, eu sei o que está tentando dizer.En: “Mateus, I know what you're trying to say.Pb: E eu sinto algo também.En: And I feel something too.Pb: Mas agora...”, ela começou, mas antes que pudesse continuar, ele falou de novo, a voz mais calma e sincera.En: But right now...,” she began, but before she could continue, he spoke again, his voice calmer and sincere.Pb: “Eu só quero que você pense.En: “I just want you to think.Pb: Pense em ...
    Show More Show Less
    18 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.