Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 cover art

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • The Abandoned Suitcase: Uncovering Secrets at RIOgaleão
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: The Abandoned Suitcase: Uncovering Secrets at RIOgaleão Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-13-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: No calor do verão carioca, o aeroporto internacional RIOgaleão estava agitado.En: In the heat of the carioca summer, RIOgaleão International Airport was bustling.Pb: Havia famílias, turistas e executivos andando apressados.En: There were families, tourists, and executives walking hastily.Pb: Os anúncios constantes das partidas ecoavam.En: The constant announcements of departures echoed.Pb: Perto do portão de embarque um, algo chamava a atenção: uma mala misteriosa estava sozinha.En: Near gate one, something caught people's attention: a mysterious suitcase was left alone.Pb: Rafael, um dos oficiais de segurança mais atentos, observava a cena de sua estação.En: Rafael, one of the most attentive security officials, watched the scene from his post.Pb: Ele sabia que, em tempos de férias, o aeroporto ficava mais movimentado, e também mais suscetível a incidentes.En: He knew that during vacation times, the airport became busier and also more susceptible to incidents.Pb: A mala sem dono era algo que exigia investigação imediata.En: The ownerless suitcase was something that required immediate investigation.Pb: Enquanto isso, Marina, uma jornalista investigativa, caminhava em direção ao portão para seu próximo voo.En: Meanwhile, Marina, an investigative journalist, was walking towards the gate for her next flight.Pb: Ela sempre estava alerta a histórias intrigantes.En: She was always alert to intriguing stories.Pb: Ao notar a mala abandonada, sua curiosidade natural foi despertada.En: Upon noticing the abandoned suitcase, her natural curiosity was piqued.Pb: Quem deixaria uma mala assim?En: Who would leave a suitcase like that behind?Pb: Rafael aproximou-se com cautela, percebendo a presença de Marina, que observava a cena com o olhar atento de uma repórter.En: Rafael approached with caution, noticing Marina's presence, who was observing the scene with the keen eye of a reporter.Pb: Ele decidiu abordar a situação de forma profissional, mas sabia que a curiosidade de Marina poderia ser uma aliada.En: He decided to address the situation professionally, but he knew that Marina's curiosity could be an ally.Pb: “Acho que poderíamos descobrir algo juntos”, ele sugeriu, lembrando-se que a segurança vinha em primeiro lugar, mas que informações adicionais nunca eram demais.En: "I think we could discover something together," he suggested, remembering that safety came first, but that additional information was never too much.Pb: Marina, por sua vez, abriu mão de seguir sozinha e decidiu colaborar.En: Marina, in turn, gave up on going it alone and decided to collaborate.Pb: "Concordo, mas se eu encontrar qualquer pista interessante, a matéria é minha", respondeu, sorrindo.En: "I agree, but if I find any interesting clues, the story is mine," she replied, smiling.Pb: A mala possuía uma fechadura simples, facilmente aberta pelo pessoal de segurança.En: The suitcase had a simple lock, easily opened by the security staff.Pb: Lá dentro, encontraram um bilhete enigmático e um objeto estranho, algo cilíndrico e metálico, que parecia fora de lugar.En: Inside, they found an enigmatic note and a strange object, something cylindrical and metallic, that seemed out of place.Pb: O bilhete tinha apenas uma frase: "O tempo está a nosso favor".En: The note had only one sentence: "Time is on our side."Pb: Nada mais.En: Nothing more.Pb: A descoberta gerou tensão imediata.En: The discovery created immediate tension.Pb: Quem ou o que estava "a nosso favor"?En: Who or what was "on our side"?Pb: Rafael, equilibrando seguridade e intuição, e Marina, com seu faro jornalístico, decidiram vasculhar cada detalhe.En: Rafael, balancing security and intuition, and Marina, with her journalistic instinct, decided to scrutinize every detail.Pb: "Um fundo falso", Marina notou.En: "A false bottom," Marina noted.Pb: Rafael assentiu, retirando delicadamente um painel improvisado.En: Rafael nodded, delicately removing an improvised panel.Pb: Debaixo, havia uma série de documentos que sugeriam um esquema mais complexo envolvendo falsos embarques durante a época movimentada.En: Beneath it, there was a series of documents that suggested a more complex scheme involving fake boardings during the busy period.Pb: Ao final, ambos percebiam que estavam diante de algo maior que uma mala esquecida.En: In the end, both realized they were facing something bigger than a forgotten suitcase.Pb: Sabiam que precisavam abordar as autoridades competentes.En: They knew they needed to approach the appropriate authorities.Pb: Rafael passou a valorizar colaborações externas, enquanto Marina respeitou os limites da segurança.En: Rafael began to value external collaborations, while Marina respected the limits of...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Discovery at Dawn: A Young Explorer's Machu Picchu Epiphany
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Discovery at Dawn: A Young Explorer's Machu Picchu Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol da manhã ainda estava subindo sobre a paisagem antiga.En: The morning sun was still rising over the ancient landscape.Pb: A névoa começava a se dissipar, revelando a grandiosidade de Machu Picchu, aninhada entre as montanhas verdes.En: The mist was starting to clear, revealing the grandeur of Machu Picchu, nestled among the green mountains.Pb: O ar cheirava a terra molhada, promessa de uma tempestade de verão.En: The air smelled of wet earth, a promise of a summer storm.Pb: Thiago estava radiante de curiosidade.En: Thiago was radiant with curiosity.Pb: Desde pequeno, tinha um fascínio pelo mundo antigo, e agora estava ali, em um dos lugares mais emblemáticos da civilização Inca.En: Since he was little, he had been fascinated by the ancient world, and now he was there, in one of the most emblematic places of the Inca civilization.Pb: Renata e Felipe, seus colegas de turma, caminhavam ao lado dele, também impressionados com as ruínas majestosas.En: Renata and Felipe, his classmates, walked alongside him, also impressed by the majestic ruins.Pb: O guia da excursão falou sobre os Incas, enquanto mostrava templos e terraços.En: The tour guide spoke about the Incas while showing temples and terraces.Pb: Mas Thiago mal conseguia conter sua ansiedade.En: But Thiago could barely contain his anxiety.Pb: Ele queria descobrir algo por conta própria, algo que pudesse chamar de "seu achado".En: He wanted to discover something on his own, something he could call "his find."Pb: O itinerário era apertado, e Thiago sabia que o tempo não estava a seu favor.En: The itinerary was tight, and Thiago knew that time was not on his side.Pb: Todos tinham que seguir um cronograma rígido, quase sem tempo para explorar por conta própria.En: Everyone had to follow a strict schedule, with almost no time to explore on their own.Pb: Mas, durante uma breve parada perto de uma descida, algo chamou sua atenção: uma série de carvings em uma pedra grande, meio escondida pela vegetação.En: But, during a brief stop near a descent, something caught his attention: a series of carvings on a large stone, half hidden by vegetation.Pb: Thiago olhou para Renata e Felipe, que estavam distraídos tirando fotos.En: Thiago looked at Renata and Felipe, who were distracted taking pictures.Pb: Ele ponderou por um momento e decidiu se afastar do grupo por alguns minutos.En: He pondered for a moment and decided to step away from the group for a few minutes.Pb: A curiosidade o guiava, o desejo de fazer uma descoberta o motivava.En: Curiosity guided him, and the desire to make a discovery motivated him.Pb: Quando se aproximou da pedra antiga, notou que os carvings eram diferentes de tudo que tinha visto antes.En: As he approached the ancient stone, he noticed that the carvings were unlike anything he had seen before.Pb: Linhas e formas que pareciam contar uma história esquecida.En: Lines and shapes that seemed to tell a forgotten story.Pb: O coração de Thiago batia rápido.En: Thiago's heart was racing.Pb: Ele tirou rapidamente fotos com seu celular.En: He quickly took photos with his phone.Pb: De repente, uma nuvem pesada cobriu o sol, e a chuva começou a cair de repente, grossa e fria.En: Suddenly, a heavy cloud covered the sun, and the rain began to fall suddenly, thick and cold.Pb: O guia apitou, chamando todos de volta.En: The guide whistled, calling everyone back.Pb: Thiago sabia que era hora de retornar, mas não sem antes chamar a atenção do guia para o que encontrara.En: Thiago knew it was time to return, but not without first attracting the guide's attention to what he had found.Pb: A chuva, inesperadamente, parou quando se aproximavam do guia.En: The rain, unexpectedly, stopped as they approached the guide.Pb: Thiago, molhado e excitado, tentou explicar o que havia visto.En: Thiago, wet and excited, tried to explain what he had seen.Pb: O guia, intrigado, pediu que ele mostrasse.En: The guide, intrigued, asked him to show it.Pb: A turma seguiu Thiago, os passos ágeis pelas pedras molhadas.En: The group followed Thiago, their steps swift on the wet stones.Pb: Quando chegaram à pedra, o guia examinou os carvings, surpreso.En: When they reached the stone, the guide examined the carvings, surprised.Pb: "Isso é realmente interessante!En: "This is really interesting!Pb: Parece uma forma de arte inca que ainda não documentamos bem", declarou ele, encantando os alunos ao redor.En: It looks like a form of Inca art that we haven't documented well yet," he declared, delighting the students around.Pb: Thiago, ao ver a atenção e respeito que sua descoberta trouxe, sorriu timidamente.En: Thiago, seeing the attention and respect his discovery brought, smiled shyly.Pb: Ele havia conseguido.En: He ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Jerash, com suas ruínas romanas antigas, brilha sob o sol quente do verão.En: Jerash, with its ancient Roman ruins, shines under the hot summer sun.Pb: As colunas erguem-se altas, testemunhas silenciosas de tempos passados.En: The columns rise tall, silent witnesses to times past.Pb: Entre os turistas, Miguel, Renata e Júlio exploram o lugar.En: Among the tourists, Miguel, Renata, and Júlio explore the place.Pb: Miguel está empolgado.En: Miguel is excited.Pb: Ele quer encontrar a face de pedra que leu em seu guia de viagens.En: He wants to find the stone face he read about in his travel guide.Pb: "Miguel, será que não devíamos seguir o mapa?En: "Miguel, shouldn't we follow the map?"Pb: ", pergunta Renata, olhando preocupada para o papel na mão.En: asks Renata, looking worriedly at the paper in her hand.Pb: Ela é prática e prefere o caminho seguro.En: She is practical and prefers the safe path.Pb: "Confia em mim, Renata.En: "Trust me, Renata.Pb: Ouça as histórias das pedras!En: Listen to the stories of the stones!"Pb: ", diz Miguel, andando alguns passos à frente, enquanto Júlio, o guia local, sorri com seu humor contagiante.En: says Miguel, walking a few steps ahead, while Júlio, the local guide, smiles with his contagious humor.Pb: "Ele sempre assim?"En: "Is he always like this?"Pb: Júlio pergunta a Renata, piscando.En: Júlio asks Renata, winking.Pb: "Ah, você não faz ideia...", suspira Renata, mas ela sorri.En: "Oh, you have no idea…" Renata sighs, but she smiles.Pb: Eles andam pelo labirinto de pedras, mas, de repente, percebem que as coordenadas no guia estão erradas.En: They walk through the labyrinth of stones, but suddenly, they realize the coordinates in the guide are wrong.Pb: O local mudou devido a reformas recentes.En: The site has changed due to recent renovations.Pb: Com suas bússolas girando sem parar e os sinais dos celulares sumindo, o grupo começa a discutir.En: With their compasses spinning endlessly and the cell signals disappearing, the group begins to argue.Pb: "Eu tenho certeza de que está por aqui!En: "I am sure it's around here!"Pb: ", insiste Miguel, determinado.En: insists Miguel, determined.Pb: "Miguel, talvez devêssemos voltar e perguntar aos outros guias", diz Renata.En: "Miguel, maybe we should go back and ask the other guides," says Renata.Pb: "Não, não.En: "No, no.Pb: Vamos confiar nele", diz Júlio, piscando de novo, mas Renata levanta as sobrancelhas cética.En: Let's trust him," says Júlio, winking again, but Renata raises her eyebrows skeptically.Pb: Mesmo assim, Miguel segue adiante.En: Even so, Miguel continues onward.Pb: Eles andam até um pequeno vale entre os pilares.En: They walk to a small valley between the pillars.Pb: Miguel para, ouvindo atentamente algo que só ele parece escutar.En: Miguel stops, listening intently to something only he seems to hear.Pb: Ele toca uma pedra antiga, e—toque mágico!—as pedras se movem.En: He touches an ancient stone, and—magic touch!—the stones begin to move.Pb: Com um som dramático, uma cascata de pequenas pedras começa a cair.En: With a dramatic sound, a cascade of small stones begins to fall.Pb: Uma mini-cachoeira se forma, e atrás dela, a famosa face de pedra aparece, revelada pela água.En: A mini-waterfall forms, and behind it, the famous stone face appears, revealed by the water.Pb: "Está aí!En: "There it is!Pb: A face de pedra!En: The stone face!"Pb: ", grita Miguel, animado, enquanto a água os molha.En: Miguel shouts, excited, as the water splashes them.Pb: Renata ri, olhando para Miguel.En: Renata laughs, looking at Miguel.Pb: "Bom trabalho, Sherlock.En: "Good job, Sherlock.Pb: E agora?"En: And now?"Pb: "A selfie das nossas vidas!"En: "The selfie of our lives!"Pb: diz ele, levantando o celular.En: he says, raising his phone.Pb: Eles tiram a selfie, cabelos molhados e risadas ecoando entre as ruínas.En: They take the selfie, wet hair and laughter echoing among the ruins.Pb: De volta ao caminho principal, Miguel sorri para Renata.En: Back on the main path, Miguel smiles at Renata.Pb: "Da próxima vez, vou ouvir mais você.En: "Next time, I’ll listen to you more.Pb: E talvez, só talvez, planejar um pouco mais."En: And maybe, just maybe, plan a bit more."Pb: Renata coloca o braço em torno dos ombros de Miguel.En: Renata puts her arm around Miguel's shoulders.Pb: "Aventura é bom, mas segurança é melhor."En: "Adventure is good, but safety is better."Pb: E assim, eles seguem juntos, com memórias de uma aventura cheia de surpresas nos sussurros das antigas ruínas de Jerash.En: And so, they continue together, with memories of an adventure full of surprises in the whispers of the ancient ruins of Jerash. Vocabulary Words:the ruins: as ruínasthe ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.