Fluent Fiction - Mandarin Chinese cover art

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Finding Balance: Mei's Journey to Joy at Lishan
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Balance: Mei's Journey to Joy at Lishan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-09-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 梅和金是一对好朋友。En: Mei and Jin are a pair of good friends.Zh: 他们与其他朋友一起去丽山风景区度假。En: They went on vacation with other friends to the Lishan Scenic Area.Zh: 这个地方在冬天非常美丽,到处都是白雪。En: This place is exceptionally beautiful in winter, covered with white snow everywhere.Zh: 空气清新,树枝上悬挂着红色的灯笼,象征着好运。En: The air is fresh, and red lanterns hang from the branches, symbolizing good luck.Zh: 群山环绕,景色壮观。En: Surrounded by mountains, the scenery is spectacular.Zh: 梅的工作一直很忙,因此感觉和朋友们渐渐生疏。En: Mei has been very busy with work, and thus feels she is slowly drifting apart from her friends.Zh: 她很渴望在春节的时候与朋友们一起感受到快乐和归属感。En: She longs to experience joy and a sense of belonging with her friends during the Spring Festival.Zh: 即便度假,她也忍不住想处理工作上的事情,因此总是走神。En: Even on vacation, she can't help but think about work, often getting distracted.Zh: 金是一个非常开朗的人。En: Jin is a very cheerful person.Zh: 她总能在小事中找到乐趣,她希望帮助梅放松心情。En: She can always find joy in small things and hopes to help Mei relax.Zh: 金看到梅时常独自坐着沉思,于是决定带领大家一起玩。En: Seeing Mei often sitting alone in thought, Jin decides to lead everyone to have fun together.Zh: 春节期间,丽山的夜晚尤其美丽。En: During the Spring Festival, the nights at Lishan are especially beautiful.Zh: 灯笼节到了,大家都在欢庆。En: The Lantern Festival arrives, and everyone is celebrating.Zh: 金拉着梅去参加放灯笼的活动,朋友们都围在一起,分享各自的新年愿望。En: Jin pulls Mei to join the lantern-releasing activity, with friends gathered around sharing their New Year wishes.Zh: 但梅还是有些犹豫,因为工作还没做完。En: But Mei is still hesitant because her work isn't finished.Zh: 看着金和其他朋友欢欣的脸庞,梅心里有些触动。En: Looking at Jin and the other friends' joyful faces, Mei feels touched.Zh: 她明白了,工作虽然重要,但这一刻更值得珍惜。En: She realizes that while work is important, moments like this are even more precious.Zh: 当梅终于决定放下手机,跟随朋友们一起时,她的心情渐渐放松。En: When Mei finally decides to put down her phone and join her friends, her mood slowly relaxes.Zh: 金递给她一个红灯笼。En: Jin hands her a red lantern.Zh: 梅轻轻点亮灯笼,和朋友们一起放飞到天空。En: Mei gently lights the lantern and releases it into the sky with her friends.Zh: 灯笼在空中慢慢升起,带着他们的愿望远去。En: The lantern rises slowly, carrying their wishes far away.Zh: 那一刻,梅忽然感受到一种久违的快乐,和身边的人心连心的感觉。En: At that moment, Mei suddenly feels a long-lost happiness and a connection with those around her.Zh: 她忍不住笑了,脸上洋溢着快乐的神情。En: She can't help but smile, her face radiating joy.Zh: 梅终于明白,生活中不仅是工作,还有这些珍贵的时光。En: Mei finally understands that life is not just about work, but also about these precious moments.Zh: 她告诉自己,以后要更加重视这些快乐的瞬间。En: She tells herself to cherish these joyful instances more in the future.Zh: 这个春节,梅不仅收获了放松,更明白了工作与生活的平衡。En: This Spring Festival, Mei not only gained relaxation but also understood the balance between work and life.Zh: 在灯笼节的夜晚,梅笑得比任何时候都要自由。En: On the night of the Lantern Festival, Mei's laughter was freer than ever.Zh: 雪景下,她和朋友的身影定格在这片美丽的风景中。En: Under the snowy scenery, she and her friends' silhouettes were captured in this beautiful landscape. Vocabulary Words:exceptionally: 非常drifting: 渐渐distracted: 走神cheerful: 开朗hesitant: 犹豫precious: 珍贵relaxes: 放松radiating: 洋溢cherish: 珍惜landscape: 风景vacation: 度假symbolizing: 象征surrounded: 环绕spectacular: 壮观longs: 渴望moments: 时刻laughter: 笑silhouettes: 身影captured: 定格beautiful: 美丽spring festival: 春节lantern-releasing: 放灯笼fresh: 清新gently: 轻轻releases: 放飞gained: 收获balance: 平衡joyful: 欢欣faces: 脸庞touch: 触动
    Show More Show Less
    13 mins
  • Lighting the Way: Building Team Unity at Yuyuan Garden
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lighting the Way: Building Team Unity at Yuyuan Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-08-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在上海豫园,一个冬日的早晨,空气中弥漫着节日的喜庆。En: In Yuyuan Garden in Shanghai, on a winter morning, the air was filled with festive cheer.Zh: 春节的装饰品把园子装扮得五彩缤纷,红灯笼在微风中轻轻晃动。En: The decorations for the Spring Festival adorned the garden in an array of colors, and red lanterns swayed gently in the breeze.Zh: 此时,李明、佳伟和欢羽已经站在园中的一块空地上。En: At this moment, Li Ming, Jiawei, and Huanyu were already standing on a vacant space within the garden.Zh: 公司组织了一次团建活动,希望在节日气氛中增强团队关系。En: The company had organized a team-building activity, hoping to enhance team relationships in the festive atmosphere.Zh: 李明是这个项目的组长,他对团队的凝聚力总是有些担忧。En: Li Ming was the leader of this project, and he always harbored some concerns about team cohesion.Zh: 面对接下来的重要季度,他希望大家能更好地合作。En: Facing the upcoming important quarter, he hoped everyone could collaborate more effectively.Zh: 佳伟是团队中的分析师,虽然性格内向,但在工作中总是能给出独到的见解。En: Jiawei was an analyst in the team, and although reserved, he consistently offered unique insights in his work.Zh: 而欢羽则是一个外向的销售员,他的幽默感给团队带来了不少欢声笑语。En: Huanyu, on the other hand, was an outgoing salesperson whose sense of humor brought much laughter and joy to the team.Zh: 在这样一个节日的季节,李明决定安排一些需要大家一起动脑筋的活动。En: In such a festive season, Li Ming decided to arrange activities that required everyone to brainstorm together.Zh: 豫园内的古色古香给予了他灵感。En: The classical architecture of Yuyuan Garden inspired him.Zh: 他挑选了一项需要信任的团队游戏,目的是让团队成员打破隔阂,建立信任和沟通。En: He chose a team game that required trust, aiming to break down barriers and build trust and communication among team members.Zh: 活动进行中,佳伟突然主动站了出来。En: During the activity, Jiawei suddenly stepped up.Zh: 他虽然平时话不多,但这次却踏出了一步,愿意承担领导角色。En: Though not usually chatty, this time he stepped forward to take on a leadership role.Zh: 他的信心和能力令大家大吃一惊。En: His confidence and ability amazed everyone.Zh: 欢羽笑了起来,赞赏地拍手:“佳伟,真没想到你还有这一手!”En: Huanyu laughed, clapping in admiration, "Jiawei, I never knew you had it in you!"Zh: 在佳伟的带领下,团队完成了游戏,结束时,李明看到大家脸上的笑容,他也露出了欣慰的笑容。En: Under Jiawei's leadership, the team completed the game, and at the end, Li Ming saw the smiles on everyone's faces, which brought him a sense of relief.Zh: 突然,欢羽讲了一个关于团队合作的小笑话,大家哄堂大笑,欢声笑语在豫园的假山和廊桥间回荡。En: Suddenly, Huanyu told a joke about teamwork, and everyone burst into laughter, the sound echoing among the artificial hills and promenades of Yuyuan Garden.Zh: 经过这次活动,李明意识到每个人都有自己的独特性。En: After this activity, Li Ming realized that everyone has their unique qualities.Zh: 只要创造一个良好的环境,让成员愿意敞开心扉,就能够迸发出奇妙的火花。En: By creating an environment that encourages members to open up, they can spark wonderful creativity.Zh: 豫园的美景不仅见证了这个团队的成长,也让他们在传统与现代的交融中感受到团结的力量。En: The beautiful scenery of Yuyuan Garden not only witnessed the team's growth but also let them feel the power of unity in the fusion of tradition and modernity.Zh: 豫园的灯笼依旧在微风中摇曳,传递着春节的温暖和新一年的希望。En: The lanterns of Yuyuan Garden continued to sway in the breeze, conveying the warmth of the Spring Festival and the hope of the new year.Zh: 团队走出豫园,心中充满了新的目标和信念。En: The team walked out of Yuyuan Garden filled with new goals and beliefs.Zh: 无论性格如何不同,只要携手努力,每个人都是不可或缺的一部分。En: Regardless of how different their personalities are, as long as they work hand in hand, each person is an indispensable part.Zh: 他们将以更加团结的姿态迎接挑战,为接下来的季度作好准备。En: They will face challenges with a more united stance, preparing for the upcoming quarter. Vocabulary Words:festive: 喜庆adorned: 装扮array: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Blossoms of Inspiration: A Spring Festival Awakening
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoms of Inspiration: A Spring Festival Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-08-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 立春节快到了,整个城市笼罩在一片喜庆的气氛中。En: The beginning of Lìchūn, or "the Beginning of Spring," is fast approaching, and the entire city is shrouded in a festive atmosphere.Zh: 丽云和美芬沿着小路来到植物园。En: Lìyún and Měifēn walked along the path to the botanical garden.Zh: 这里布置得特别漂亮,红红的灯笼挂满了树枝,微风中淡淡的花香扑面而来。En: The garden was beautifully decorated, with red lanterns hanging on the branches, and a faint floral scent wafting in the breeze.Zh: 丽云心情有些沉重,过去的一年让她感到迷失,创作也陷入了停滞。En: Lìyún felt somewhat heavy-hearted as the past year had left her feeling lost, and her creative work had come to a halt.Zh: 不过,好友美芬坚持让她来这里走走,希望能帮助她走出低谷。En: However, her good friend Měifēn insisted on bringing her here, hoping it would help lift her out of her slump.Zh: 两人准备参加植物园的春节活动。En: The two of them were planning to participate in the Spring Festival activities at the botanical garden.Zh: 美芬笑着对丽云说:“来看看吧,也许这里能让你找到新的灵感。En: With a smile, Měifēn said to Lìyún, "Let's take a look, maybe you'll find new inspiration here."Zh: ”丽云点点头,但心中没有抱太大期望。En: Lìyún nodded, though she didn't hold too much hope in her heart.Zh: 她们慢慢走到了花卉展示区。En: They slowly walked to the floral display area.Zh: 忽然,一个热情的声音吸引了丽云的注意。En: Suddenly, an enthusiastic voice caught Lìyún's attention.Zh: 那是金海,他正在给游客讲解各种植物的知识。En: It was Jīnhǎi, who was explaining various plant knowledge to the visitors.Zh: 金海是一位园艺爱好者,也在活动中帮助管理展览。En: Jīnhǎi was a gardening enthusiast and was helping to manage the exhibition during the event.Zh: 丽云被他的热情和丰富的知识吸引,决定靠近听一听。En: Drawn by his passion and vast knowledge, Lìyún decided to approach and listen in.Zh: 金海注意到丽云,好奇地问:“你对这些植物感兴趣吗?En: Noticing Lìyún, Jīnhǎi curiously asked, "Are you interested in these plants?"Zh: ”丽云微笑着回答:“我一直在寻找新的创作灵感,也许花草树木能帮助我。En: Lìyún smiled and replied, "I've been searching for new creative inspiration; maybe the plants and trees can help me."Zh: ”两人开始聊起天来。En: The two started chatting.Zh: 金海讲了许多关于植物的有趣故事,丽云被深深吸引。En: Jīnhǎi shared many interesting stories about plants, and Lìyún was deeply engrossed.Zh: 她渐渐放下了心中的包袱,舒心地笑了起来。En: She gradually set aside the burdens in her heart, smiling with ease.Zh: 夜幕降临,植物园在灯笼的照耀下更加温暖。En: As night fell, the botanical garden became warmer in the glow of the lanterns.Zh: 一株盛开的梅花树下,丽云和金海站在一起。En: Beneath a blooming plum tree, Lìyún and Jīnhǎi stood together.Zh: 梅花在夜色中显得格外美丽,空气中充满了希望的气息。En: The plum blossoms looked particularly beautiful in the night, and the air was filled with a sense of hope.Zh: 在这一刻,丽云感受到了一种久违的灵感和快乐。En: At that moment, Lìyún felt a long-lost inspiration and happiness.Zh: 不知不觉中,她的心开始重新敞开。En: Unknowingly, her heart began to open again.Zh: “谢谢你,”丽云轻声对金海说,“你的热情和快乐让我看到了生活的另一面。En: "Thank you," Lìyún whispered to Jīnhǎi, "Your passion and joy showed me another side of life."Zh: ”金海笑了:“我也很开心认识你。En: Jīnhǎi smiled, "I'm also happy to have met you.Zh: 植物跟人一样,都会经历不同的季节,但总能重新绽放。En: Like people, plants go through different seasons, but they always bloom again."Zh: ”活动结束后,丽云回到自己的画室。En: After the event, Lìyún returned to her studio.Zh: 她带着满满的灵感,开始画下新的作品。En: Filled with inspiration, she began to work on new pieces.Zh: 自然的美丽和与金海的相遇,让她找回了创作的热情。En: The beauty of nature and her encounter with Jīnhǎi helped her regain her creative enthusiasm.Zh: 几周后,她的作品开始得到大家的欣赏和喜爱。En: A few weeks later, her artworks began to win appreciation and admiration from others.Zh: 丽云和金海的友谊也在这段时间渐渐升温。En: The friendship between Lìyún and ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.