Fluent Fiction - Mandarin Chinese cover art

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Unlocking Ancient Secrets: A Winter Expedition in Zhangjiajie
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unlocking Ancient Secrets: A Winter Expedition in Zhangjiajie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-29-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在湖南的冬天,张家界国家森林公园的石英砂岩柱拔地而起,像一座座直插天际的巨塔,轻雪洒落,为大地铺上一层银装。En: In the winter of Hunan, the quartz sandstone pillars of Zhangjiajie National Forest Park rise abruptly from the ground, like giant towers piercing the sky, with light snow falling, covering the earth with a layer of silver.Zh: 在这样一个奇异的景色里,有一群人正沿着崎岖小路前行。En: Amidst this extraordinary landscape, a group of people is making their way along a rugged path.Zh: 贾浩是个热爱古代中国历史的考古学家,他对未知充满了好奇。En: Jia Hao is an archaeologist passionate about ancient Chinese history, full of curiosity about the unknown.Zh: 此次,他的目标是寻找传说中的部落神器,这样才能解开这里的神秘传说。En: This time, his goal is to search for the legendary tribal artifact, which could unlock the mysterious legends of this place.Zh: 他跟当地的导游丽玲,以及他的考古同行波一起,准备深入密林,探索未知的区域。En: He is accompanied by a local guide, Li Ling, and his fellow archaeologist, Bo, as they prepare to venture deep into the forest to explore uncharted territories.Zh: 丽玲熟悉这片土地,每条小路她都了如指掌。En: Li Ling is familiar with this land and knows every path like the back of her hand.Zh: 波则是个经验丰富的考古学家,他和贾浩一样,渴望发现古老的秘密。En: Bo is an experienced archaeologist, and like Jia Hao, he is eager to discover ancient secrets.Zh: 三人经过一番商讨,决定从森林深处开始找寻。En: After a discussion, the three decided to start their search from deep within the forest.Zh: “快看,这个符号。”贾浩指着一块布满苔藓的石头。En: "Look quickly, this symbol," Jia Hao pointed to a moss-covered stone.Zh: 石头上刻着古老部落的图腾。En: The stone was engraved with the totems of an ancient tribe.Zh: 这个发现让他们激动不已。En: This discovery excited them greatly.Zh: 三人跟随这些图腾,深入到一个他们从未到过的古老洞穴。En: Following these totems, the three ventured into an ancient cave they had never visited before.Zh: 突然,一声巨响,洞口的石块坍塌,把他们困在了里面。En: Suddenly, with a loud crash, rocks collapsed at the cave entrance, trapping them inside.Zh: 洞穴中寒气逼人,黑暗无比,令人感到恐惧。En: The cave was chillingly cold and dark, evoking a sense of fear.Zh: 丽玲冷静地说:“大家别慌!我们一定会找到出口。”En: Li Ling calmly said, "Don't panic! We will definitely find a way out."Zh: 贾浩和波用手电筒仔细观察着洞穴的石壁。En: Jia Hao and Bo carefully observed the cave walls with flashlights.Zh: 抚摸着上面的符号和图案,他们心里有了些许头绪。En: As they touched the symbols and patterns, they began to gain some insight.Zh: 这些符号似乎在指引着一条新的出路。En: These symbols seemed to be pointing towards a new escape route.Zh: 经过一番推敲,贾浩发现了图腾之间暗藏的联系。En: After some deliberation, Jia Hao discovered a hidden connection between the totems.Zh: 随着他小心翼翼地破解最后的符号,一道隐蔽的通道出现在眼前。En: As he cautiously deciphered the last symbol, a concealed passage appeared before them.Zh: 三人手拉手,借着微弱的灯光,一步步走向出口。En: Hand in hand, the three, guided by the faint light, proceeded step by step towards the exit.Zh: 终于,他们看到了外面湛蓝的天空和洁白的雪。En: Finally, they saw the azure sky and pristine snow outside.Zh: 眼前的一切如画般美丽,三人心中充满了不可思议的成就感。En: Everything before their eyes was as beautiful as a painting, and their hearts were filled with an incredible sense of achievement.Zh: 在洞口不远处,他们找到了失落的部落神器。En: Not far from the cave entrance, they found the lost tribal artifact.Zh: 那件神器似乎在冬日的阳光下闪闪发光。En: The artifact seemed to glisten in the winter sunlight.Zh: 回来后,贾浩深深体会到,单凭一己之力是无法战胜挑战的,团队合作和信任才是成功的关键。En: Upon their return, Jia Hao deeply realized that challenges cannot be overcome by relying on individual strength alone; teamwork and trust are the keys to success.Zh: 他意识到,有时谜题的答案来源于多角度的观察和不同的智慧。En: He realized that sometimes the answers to puzzles come from observing from multiple angles and leveraging different ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Wei's Winter Journey: Finding Home in the Snow
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Wei's Winter Journey: Finding Home in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-28-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 魏站在冷清的机场,窗外飘下密密的雪花,覆盖一切。En: Wei stood in the quiet airport, with thick snowflakes falling outside, covering everything.Zh: 看着屏幕上闪烁的“延误”字样,他的心也跟着沉了下去。En: Watching the screen flash "Delayed," his heart sank as well.Zh: 多年来,他一直忙于工作,身处他乡,一年只有在这次春节才能回家,与亲人团聚。En: For many years, he had been busy with work, living in a foreign place, only able to return home once a year during this Spring Festival to reunite with family.Zh: 他在心里不断嘀咕:“我一定要赶回北京,我不能错过这个春节。En: He kept muttering to himself, "I must get back to Beijing; I can't miss this Spring Festival."Zh: ”然而,雪越来越大,航班一再延误。En: However, the snow got heavier, and the flight was delayed again and again.Zh: 魏感到一丝绝望,眼前仿佛浮现出兰和俊穿着红色衣服迎接他的场景。En: Wei felt a tinge of despair, almost able to visualize Lan and Jun in red clothes welcoming him.Zh: 他下定决心,不能让家人失望。En: He made up his mind that he could not let his family down.Zh: 魏收拾好行李,决定放弃等待航班。En: Wei packed his luggage, deciding to give up waiting for the flight.Zh: 他转身去了火车站,那里同样人满为患。En: He turned and headed to the train station, which was also crowded.Zh: “无论如何,我都要找到办法回家。En: "No matter what, I have to find a way home," he told himself.Zh: ”他告诉自己。En: During the long journey, Wei experienced train delays repeatedly, and the crowded carriages left him exhausted.Zh: 在漫长的旅途中,魏一次又一次经历列车晚点,拥挤不堪的车厢让他感到疲惫。En: But thinking of the warm lights at home gave him the courage to persevere.Zh: 但一想到家中的温暖灯光,他就有了坚持下去的勇气。En: After exhausting hours, Wei dragged his luggage off the final train.Zh: 经过疲惫的数小时后,魏拖着行李走下最后一列火车。En: He finally returned to Beijing, with home just a stone's throw away.Zh: 他终于回到了北京,家近在咫尺。En: The streets were lined with bright red lanterns, and the air was filled with the echoes of firecrackers.Zh: 街道上挂满了红彤彤的灯笼,空气中弥漫着鞭炮的余音。En: Wei quickened his pace, filled with anticipation and excitement.Zh: 魏加快脚步,心中充满期待与激动。En: As he walked into the house, he was greeted by familiar laughter and the fragrant aroma of food.Zh: 当他走进家门,迎接他的是熟悉的笑声和扑鼻的菜香,屋内到处挂满了五彩缤纷的剪纸,充满节日的喜庆。En: The interior was adorned with colorful paper cuttings, full of festive joy.Zh: 兰率先奔上前拥抱,“魏,你回来了!En: Lan rushed forward to embrace him, " Wei, you're back!"Zh: ”一旁的俊笑着拍拍他的肩膀,“我们一直在等你呢!En: Jun stood by, smiling and patting his shoulder, "We've been waiting for you!"Zh: ”魏深吸一口气,心中满是温暖与幸福。En: Wei took a deep breath, his heart filled with warmth and happiness.Zh: 他坐在餐桌旁,与家人一起举杯庆祝。En: He sat at the table, raising a glass to celebrate with his family.Zh: 他明白,这个时候,他不仅回到了家,还重新找回了与家人和传统的联系。En: He realized that at this moment, he had not only returned home but also reconnected with his family and traditions.Zh: 他暗自决心,以后要更珍惜这样的时光。En: He secretly resolved to cherish such times more in the future.Zh: 在除夕钟声响起的时候,魏站在窗边,看着窗外的雪花静静落下,他知道,经过这段旅程,他找到了回家的路,也找到了心的归属。En: As the New Year's Eve bell chimed, Wei stood by the window, watching the snowflakes silently fall, knowing that through this journey, he had found his way home and his heart's belonging. Vocabulary Words:quiet: 冷清snowflakes: 雪花delayed: 延误muttering: 嘀咕despair: 绝望visualize: 浮现reunite: 团聚adorned: 挂满persevere: 坚持echoes: 余音anticipation: 期待exhausted: 疲惫crowded: 人满为患fragrant: 扑鼻的aroma: 菜香laughter: 笑声resolve: 决心cherish: 珍惜journey: 旅程traditions: 传统belonging: 归属exhausting: 疲惫的dragged: 拖着stone's throw: 近在咫尺lanterns: 灯笼firecrackers: 鞭炮embrace: 拥抱chim ed: 响起adorning: 装饰
    Show More Show Less
    13 mins
  • Harmony and Tradition: A Spring Festival Tale of Balance
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Harmony and Tradition: A Spring Festival Tale of Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-28-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个寒冷的冬天,雪花轻轻地飘落,家里却是另一番景象,充满了节日的温暖和喜悦。En: On a cold winter day, snowflakes gently floated down, but the inside of the home was a different scene, filled with the warmth and joy of the holiday spirit.Zh: 红色的灯笼挂在墙上,金色的“福”字贴在门上,空气中弥漫着热腾腾年夜饭的香味。En: Red lanterns hung on the walls, golden "福" (fu) characters were pasted on the doors, and the air was filled with the aroma of steaming nian ye fan, the New Year's Eve dinner.Zh: 这是连的家,一个热闹又舒适的大宅子。En: This was Lian's home, a lively yet cozy mansion.Zh: 连是家中的大姐,她对于即将到来的春节非常重视。En: Lian was the eldest sister in the family, and she took the upcoming Spring Festival very seriously.Zh: 一早,她就开始忙着布置家里的每一个角落,希望每位亲朋好友都能感到满意。En: Early in the morning, she started decorating every corner of the house, hoping that each friend and family member would be satisfied.Zh: 特别是爷爷奶奶,他们的肯定对连来说最重要。En: Especially her grandparents, whose approval was the most important to Lian.Zh: 她的弟弟剑却不太一样。En: Her brother Jian, however, was a bit different.Zh: 剑有自己的想法,喜欢尝试新鲜的事物。En: Jian had his own ideas and liked to try new things.Zh: 他提议在客厅挂上一些自己设计的现代风格装饰品。En: He suggested hanging some modern style decorations he designed in the living room.Zh: 连和剑在准备过程中的意见总是不一致。En: Lian and Jian always had different opinions during the preparations.Zh: “要是来点新意,大家可能会更喜欢。”剑说。En: "Maybe if we add something new, everyone might like it more," Jian said.Zh: “可是,我们要尊重传统,这才是最重要的。”连坚持。En: "But we need to respect tradition, that's the most important thing," Lian insisted.Zh: 这时,梅进来了。En: At this moment, Mei came in.Zh: 梅是一位熟悉家里但不太了解传统的好朋友,总是能在连和剑之间起到缓和的作用。En: Mei was a good friend who was familiar with the family but not very knowledgeable about traditions, and she was always able to mediate between Lian and Jian.Zh: “也许你们可以各退一步,试着结合传统和新意,结果可能会很棒。”梅建议。En: "Perhaps you could both take a step back and try combining tradition with new ideas; the result might be great," Mei suggested.Zh: 终于到了春节当晚,亲友们都陆续到来,家里显得更加热闹。En: Finally, on the night of the Spring Festival, friends and family gradually arrived, making the home even more lively.Zh: 连忙着招待每位客人,小心翼翼地确保一切按计划进行。En: Lian was busy entertaining each guest, carefully ensuring everything went according to plan.Zh: 然而,一个突然到来的客人打破了她的计划。En: However, an unexpected guest arrived and disrupted her plans.Zh: 这位客人见到剑的装饰品时脱口而出:“这些真的很有意思!是谁设计的?”En: Upon seeing Jian's decorations, this guest exclaimed, "These are really interesting! Who designed them?"Zh: 连愣了一下,但立刻感谢这位客人的意见。En: Lian was stunned for a moment but immediately thanked the guest for their feedback.Zh: 她意识到,有时候灵活变通,比一味追求完美更重要。En: She realized that sometimes being flexible and adaptive is more important than blindly pursuing perfection.Zh: 她微微一笑,对剑点点头。En: She smiled slightly and nodded to Jian.Zh: 这个春节晚宴在欢声笑语中度过。En: The Spring Festival dinner was spent amid laughter and cheerful voices.Zh: 大家对装饰的赞美让连明白,结合每个人的长处,才能让家更温暖。En: The compliments on the decorations made Lian understand that by combining everyone's strengths, the home became warmer.Zh: 她不再固执地追求完美,而是学会接受不同的意见。En: She no longer stubbornly pursued perfection but learned to accept different opinions.Zh: 最终,这场春节庆祝不仅赢得了老人们的满意,也让连发现了新的生活态度:平衡才是最美好的结果。En: In the end, this Spring Festival celebration not only won the approval of the elders but also led Lian to discover a new attitude towards life: balance is the most beautiful result.Zh: 在这个冬季的家庭聚会中,连学会了取舍、包容,也守护了传统和家庭的幸福。En: In this winter family gathering, Lian learned to choose ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.