Fluent Fiction - Mandarin Chinese cover art

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Snowfall and Strokes: A Warehouse Awakening
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowfall and Strokes: A Warehouse Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-10-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 大雪纷飞,寒风袭人。En: Snowflakes were swirling, and the cold wind was biting.Zh: 在城市的边缘,有一个被遗弃的仓库。En: On the edge of the city stood an abandoned warehouse.Zh: 冷清和荒凉笼罩着这个地方,仿佛守护着许多未曾诉说的秘密。En: Solitude and desolation shrouded this place, as if guarding many untold secrets.Zh: 尘土在冰冷的窗户上积聚,让灰白色的冬日阳光透过,投下长长的阴影,舞动在开裂的水泥地板上。En: Dust gathered on the icy windows, allowing the grayish-white winter sunlight to pass through, casting long shadows that danced on the cracked concrete floor.Zh: 仓库里,玲和伟坐在地上。En: Inside the warehouse, Ling and Wei sat on the ground.Zh: 玲是一名害羞的艺术学生,才华横溢,热爱绘画,却常常挣扎于自我怀疑。En: Ling was a shy art student, talented and passionate about painting, but often struggled with self-doubt.Zh: 她希望能用艺术作品赢得学术比赛,从而得到家人、尤其是重视学业成就的父亲的认可。En: She hoped to win an academic competition with her artwork, thereby gaining the recognition of her family, especially her father who valued academic achievements.Zh: 而伟,玲的好友,自信且直率,善于激励他人,心中却始终藏着成为艺术家的秘密梦想,尽管他欠缺技术。En: As for Wei, Ling's friend, he was confident and straightforward, good at motivating others, yet he secretly harbored a dream of becoming an artist, even though he lacked skill.Zh: “玲,你必须相信自己,”伟说,拍了拍玲的肩膀。En: "Ling, you must believe in yourself," Wei said, patting her shoulder.Zh: “你的画总让人心动。En: "Your paintings always move people."Zh: ”琪抬起头,看了看周围阴郁的仓库。En: Qi looked up, glancing around the gloomy warehouse.Zh: “这里太冷,也太可怕了,我不知道如何找到灵感。En: "It's so cold and scary here; I don't know how to find inspiration."Zh: ”伟用胳膊环住她,“看啊,你可以把这里的独特感觉转化为艺术。En: Wei wrapped an arm around her, "Look, you can transform the unique feeling of this place into art."Zh: ”几经思索,玲终于站起身,取出颜料和画布。En: After much contemplation, Ling finally stood up, taking out her paints and canvas.Zh: 她感受着仓库中的静谧,似乎听到每一缕风声的低语,也仿佛看见了仓库曾经的繁华。En: She immersed herself in the tranquility of the warehouse, seemingly hearing the whispers of each gust of wind, and almost seeing the warehouse's past prosperity.Zh: 在伟的鼓励下,她闭上眼睛,画笔在纸上舞动。En: Encouraged by Wei, she closed her eyes, and the paintbrush danced on the paper.Zh: 随着时间的推移,玲的画慢慢成型。En: As time passed, Ling's painting gradually took shape.Zh: 画面上描绘出一个梦幻的世界,散发着冬日阳光的微光。En: The image depicted a dreamy world, exuding the faint glow of winter sunlight.Zh: 每一笔都充满着对自我的认可,对梦想的追求。En: Each stroke was filled with self-affirmation and the pursuit of dreams.Zh: 春节将至,学校举办的艺术比赛如期而至。En: With the approach of Spring Festival, the school's art competition arrived as scheduled.Zh: 玲怀着忐忑不安和期待,把画作提交。En: With a mix of anxiety and anticipation, Ling submitted her work.Zh: 比赛结束后,玲受到同学们的赞赏,甚至得到了家人不情愿却不能忽视的称赞。En: After the competition, she received praise from her classmates and even reluctant but undeniable acclaim from her family.Zh: 她的自信在这次比赛中得到了极大提升,坚定了追随热爱的决心。En: Her confidence was greatly boosted by this competition, strengthening her determination to follow her passion.Zh: 而伟,看着玲的变化,感受到支持朋友、分享艺术世界的快乐。En: As for Wei, seeing Ling's transformation, he felt the joy of supporting a friend and sharing in the artistic world.Zh: 他或许不再执着于成为画家,因为他发现了另一种满足感——在旁边助力他人,感受创作的喜悦。En: He might no longer insist on becoming a painter himself, for he discovered another kind of fulfillment—in being there to help others and experiencing the joy of creation.Zh: 仓库的故事,玲和伟的故事,像雪花在冬日里飘飘洒洒,最后融化成一片温暖的涟漪。En: The story of the warehouse, and the story of Ling and Wei, floated and drifted like snowflakes in the winter, finally melting into a ripple of warmth. Vocabulary Words:...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unlocking Legacy: Mei's Journey to Family Honor and Hope
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unlocking Legacy: Mei's Journey to Family Honor and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-10-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 北京的冬天寒冷而凛冽,满是白雪覆盖的街道。En: The winter in Beijing is cold and piercing, with streets covered in white snow.Zh: 梅站在一座废弃的仓库前,内心感到一种莫名的紧张和期待。En: Mei stood before an abandoned warehouse, feeling an inexplicable mix of tension and anticipation.Zh: 在她眼前的,是一个漫长的旅程的终点,也是家族命运的新开始。En: Before her was the end of a long journey and the beginning of a new chapter in her family's destiny.Zh: 仓库的门生锈又笨重,她用力推开。En: The warehouse door was rusty and heavy; she pushed it open with effort.Zh: 进入仓库后,阴冷的空气扑面而来,灰尘在高高的窗户下飞舞,地上结了一层薄冰。En: Inside, the cold air hit her face, dust danced under the tall windows, and a thin layer of ice covered the ground.Zh: 四周安静地只有自己的呼吸声,梅的心情逐渐平静下来。En: The only sound around was her own breathing, gradually calming her mood.Zh: 她知道,她必须在春节到来前,找到祖传的传家宝。En: She knew she had to find the inherited family heirloom before the arrival of the Spring Festival.Zh: 梅在心中默默祈祷,希望一切顺利。En: Mei silently prayed for everything to go smoothly.Zh: 她沿着墙边,小心翼翼地迈步,良好的家庭教育让她明白,这件宝物关系到家族的荣誉。En: She carefully walked along the wall, knowing from her good family upbringing that this treasure was linked to her family's honor.Zh: 很快,她发现了一个旧储物箱,却怎么也找不到打开它的钥匙。En: Soon, she discovered an old storage box but couldn’t find the key to open it.Zh: 时间一分一秒流逝,梅焦急不已。En: As time ticked by, Mei grew increasingly anxious.Zh: 突然间,一个身影出现在身后。En: Suddenly, a figure appeared behind her.Zh: 是一位戴着围巾的年轻人,他自我介绍说:En: It was a young man wearing a scarf.Zh: “我叫建,是一名锁匠。”En: He introduced himself, saying, ""My name is Jian, and I am a locksmith."Zh: 梅看到了希望。En: Mei saw a glimmer of hope.Zh: 她简要向建说明情况,请求他的帮助。En: She quickly explained the situation to Jian and asked for his help.Zh: 建仔细研究了储物箱,眉头紧锁。En: Jian studied the storage box carefully, his brow furrowed.Zh: 经过短暂的沉思,他拿出工具箱,开始认真地工作。En: After a brief moment of contemplation, he took out his toolbox and began to work meticulously.Zh: 梅紧张地在一旁注视着,她知道,这一刻,她不仅依赖自己的努力,更依赖建的专业技艺。En: Mei watched nervously from the side, knowing that at this moment, she was relying not only on her own efforts but also on Jian's professional skills.Zh: 时间飞快流逝,窗外的天色逐渐暗下来,距离新年倒计时的钟声越来越近。En: Time flew by, and as the sky grew darker outside, the countdown to the New Year approached.Zh: 终于,建打开了箱子。En: Finally, Jian opened the box.Zh: 他和梅都松了一口气。En: Both he and Mei breathed a sigh of relief.Zh: 里面闪烁着令人炫目的金属光辉,是梅家族的传家之宝。En: Inside, there was a dazzling metallic luster — the family heirloom of Mei's family.Zh: 梅小心翼翼地把它捧在手中,泪水在眼中打转。En: She carefully held it in her hands, tears welling in her eyes.Zh: 带着建的帮助下获得的信心,梅意识到,合作和信任是成功的关键。En: With the confidence gained from Jian's help, Mei realized that cooperation and trust were the keys to success.Zh: 当她和建一起走出那阴冷仓库时,她心中充满了感激与欣慰。En: As she walked out of the cold warehouse with Jian, her heart was filled with gratitude and relief.Zh: 春节的鞭炮声已经响起,梅知道,她将带着这一珍贵的家族传承,与家人团聚,共度一个幸福的新年。En: The sound of firecrackers for the Spring Festival was already echoing; Mei knew she would reunite with her family with this precious family legacy and spend a joyous New Year together.Zh: 在回家的路上,梅心底的一个声音告诉自己:无论遇到什么困难,她都不会孤军奋战。En: On the way home, a voice inside Mei's heart told her that no matter what difficulties lie ahead, she would not face them alone.Zh: 家族的期待不再是沉重的负担,而是一种流淌在血液中的责任和荣誉。En: Her family's expectations were no longer a heavy burden but a responsibility and honor flowing in her veins.Zh: 这个春节,...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Balancing Tradition: Wei's Rediscovery at the Spring Festival
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Tradition: Wei's Rediscovery at the Spring Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-09-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京植物园在冬季的新年节日中,洋溢着一种特殊的氛围。En: The Beijing Botanical Garden exudes a special atmosphere during the winter New Year festival.Zh: 尽管寒风刺骨,但鲜红的灯笼在园中的树枝之间摇曳,梅花的香气飘散在空气中。En: Despite the biting cold wind, bright red lanterns sway among the tree branches in the garden, and the fragrance of plum blossoms fills the air.Zh: 这是一个适合家人团聚的好地方。En: It is a great place for family reunions.Zh: 魏是一个大学生,刚好在春节的时候回到家中。En: Wei is a college student who happened to return home during the Spring Festival.Zh: 他感到与家里的传统有些脱节,家族的期盼让他倍感压力。En: He feels a bit disconnected from the traditions of home, and the family's expectations put pressure on him.Zh: 他很想融入这个欢庆的节日,但总觉得不太自然。En: He wants to integrate into the joyous festival but always finds it somewhat unnatural.Zh: 他的表弟李充满了对节日的兴奋,却未发觉魏心中的犹豫。En: His cousin Li is full of excitement for the festival but doesn't notice Wei's hesitation.Zh: 魏的姑姑小很珍惜家族的团聚,希望每个人都能感受到传统的魅力。En: Wei's aunt Xiao cherishes the family reunion and hopes that everyone can feel the charm of traditions.Zh: 大年初一,大家聚集在北京植物园,准备一起度过美好的一天。En: On the first day of the lunar New Year, everyone gathered at the Beijing Botanical Garden to spend a wonderful day together.Zh: 魏觉得喘不过气,于是决定一个人去园中散步,理清自己的思绪。En: Wei felt overwhelmed, so he decided to take a walk alone in the garden to clear his thoughts.Zh: 魏走在花园的小路上,四周静谧的气氛让他放松了许多。En: Walking along the garden's paths, the tranquil atmosphere around him helped Wei relax a lot.Zh: 他想起了过去和爷爷一起过春节的日子。En: He recalled the days when he used to spend the Spring Festival with his grandfather.Zh: 爷爷总是说:“春节是一个家庭团聚的好时候。En: His grandfather always said, "Spring Festival is a great time for family reunions."Zh: ”走着走着,魏来到一个被红灯笼和梅花装点的小角落。En: As he walked, Wei came to a small corner adorned with red lanterns and plum blossoms.Zh: 这个景象让他想起了过去爷爷对春节的热爱。En: This scene reminded him of his grandfather's love for the Spring Festival.Zh: 这个回忆让魏豁然开朗。En: This memory gave Wei a sudden clarity.Zh: 他明白,接受传统并不意味着失去独立。En: He understood that embracing tradition doesn't mean losing independence.Zh: 可以既保持自己的想法,又享受家族的欢聚时光。En: One can maintain personal thoughts while enjoying family gatherings.Zh: 回到家人身边,魏开始积极参与节日活动,脸上挂着真正的笑容。En: Returning to his family, Wei began to actively participate in festival activities, with a genuine smile on his face.Zh: 他帮小布置食物,和李一起放鞭炮,感受到了一种从未有过的幸福感。En: He helped Xiao arrange the food, set off firecrackers with Li, and felt a happiness he had never experienced before.Zh: 这样的变化让魏感到安心。En: This change brought Wei peace of mind.Zh: 他发现了平衡传统与现代的方式,既保持自己的独立,又不失去文化的根。En: He discovered a way to balance tradition and modernity, keeping his independence without losing his cultural roots.Zh: 他心中充满了对春节的热爱,更珍惜与家人共度的时光。En: His heart filled with a love for the Spring Festival, he cherished more than ever the time spent with his family.Zh: 春节在北京植物园的这一天,成为魏心中难忘的一章。En: The day at the Beijing Botanical Garden during the Spring Festival became an unforgettable chapter in Wei's heart. Vocabulary Words:exudes: 洋溢biting: 刺骨lanterns: 灯笼plum blossoms: 梅花fragrance: 香气reunions: 团聚disconnected: 脱节integrate: 融入hesitation: 犹豫cherishes: 珍惜gathered: 聚集overwhelmed: 喘不过气tranquil: 静谧adorned: 装点clarity: 豁然开朗embracing: 接受independence: 独立genuine: 真正的participate: 参与firecrackers: 鞭炮happiness: 幸福感roots: 根unforgettable: 难忘chapter: 篇章atmosphere: 氛围pressure: 压力unnatural: 不自然aspirations: 期盼relax: 放松struck: 打动
    Show More Show Less
    13 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.