Episodes

  • From Panic to Peace: A Marrakech Market Miracle
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Panic to Peace: A Marrakech Market Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-27-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في زحمة السوق المشهور في مدينة مراكش القديمة، وقف زيد خلف الطاولة المصنوعة من الخشب العتيق، يعرض المجوهرات اليدوية التي أبدع في صنعها.En: In the bustling market of the old city of Marrakech, Zaid stood behind the table made of ancient wood, displaying the handmade jewelry he had crafted with skill.Ar: السوق كان يعج بالناس، كل شخص يبحث عن شيء فريد ليحمله معه كذكرى.En: The market was teeming with people, each searching for something unique to take with them as a keepsake.Ar: ليلى، السائحة الشغوفة، كانت تتجول ببطء، تتأمل كل زاوية في السوق، ملتقطة الصور، ومستمتعة باللحظات الصغيرة والكبيرة.En: Laila, the enthusiastic tourist, was strolling slowly, admiring every corner of the market, taking pictures, and enjoying the moments, big and small.Ar: لكن ما لم تستطع توقعه هو تحسُّس أنفاسها من اختلاط الروائح القوية في الجو.En: However, what she couldn't predict was the feeling of her breath being overwhelmed by the mix of strong scents in the air.Ar: فجأة، توقفت ليلى عن السير، وضعت يدها على صدرها، وأخذت تحاول التنفس بعمق.En: Suddenly, Laila stopped walking, placed her hand on her chest, and tried to breathe deeply.Ar: تصاعد القلق في قلبها، لكن وسط الازدحام، كان من الصعب إيجاد مخرج سريع من الزحام.En: Anxiety rose in her heart, but amidst the crowd, it was difficult to find a quick way out of the hustle and bustle.Ar: لاحظ زيد الأمر من بعد، ورأى الارتياب في عينيها.En: Zaid noticed from afar and saw the anxiety in her eyes.Ar: بسرعة وحذر، اقترب زيد منها، وقال بهدوء، "هل أنت بخير؟ تحتاجين إلى مكان هادئ."En: Quickly and cautiously, Zaid approached her and calmly said, "Are you okay? You need a quiet place."Ar: لم تستطع ليلى إلا التأكيد بصمت، وعندما رأى زيد حالتها، قرر التحرك بسرعة.En: Laila could only nod silently, and when Zaid saw her condition, he decided to act swiftly.Ar: قادها برفق بين الممرات الضيقة في السوق، حتى وصلا إلى ركن هادئ بعيد عن الضجيج.En: He gently led her through the narrow alleyways of the market until they reached a quiet corner away from the noise.Ar: فتح زيد حقيبته الصغيرة وأخرج كيسًا يحتوي على أعشاب جلبها من الجبال القريبة.En: Zaid opened his small bag and took out a pouch containing herbs he had brought from the nearby mountains.Ar: قال مطمئنًا، "استنشقي هذه الأعشاب، ستهدئ تنفسك مؤقتًا."En: He reassured her, "Inhale these herbs; they will temporarily calm your breathing."Ar: بفضل حكمة زيد ومعرفته المحلية، بدأت ليلى تتحسن تدريجيًا.En: Thanks to Zaid's wisdom and local knowledge, Laila began to gradually recover.Ar: وأخيرًا، وصل الإسعاف، ومع وصوله، كانت ليلى قد استعادت هدوءها وقدرتها على التنفس بشكل أفضل.En: Finally, the ambulance arrived, and by the time it did, Laila had regained her composure and her ability to breathe better.Ar: بعد الحادثة، نظرت ليلى إلى زيد بعينين مليئتين بالشكر، وقالت بامتنان، "لقد أنقذتني اليوم. شكرًا جزيلاً لك."En: After the incident, Laila looked at Zaid with eyes full of gratitude and said appreciatively, "You saved me today. Thank you very much."Ar: ابتسم زيد بتواضع ورد قائلا، "أحببت أن أساعدك. أتمنى لك إقامة ممتعة في مراكش."En: Zaid smiled humbly and replied, "I was happy to help. I wish you an enjoyable stay in Marrakech."Ar: قبل أن تغادر ليلى، تبادلا أرقام الهواتف، واتفقا على اللقاء مرة أخرى في يوم ما عندما تصبح ليلى في حال أفضل.En: Before Laila left, they exchanged phone numbers and agreed to meet again someday when Laila was in better condition.Ar: خرج زيد من ذاك اليوم وداخله شعور بالرضا، مدركًا أن الأعمال الصغيرة تستطيع أن تُحدث فارقًا كبيرًا.En: Zaid left that day with a sense of satisfaction, realizing that small acts can make a big difference.Ar: في نهاية اليوم، ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Amina's Breakthrough: Discovering Leadership in the Snow
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Breakthrough: Discovering Leadership in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-26-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت السماء رمادية وضبابية في ذلك اليوم الشتوي البارد.En: The sky was gray and foggy on that cold winter day.Ar: كانت المخيم التدريبي يقع على مشارف الغابة، حيث تغطي الثلوج الكثيفة الأرض والهواء مشبع برائحة الصنوبر الباردة.En: The training camp was located on the outskirts of the forest, where thick snow covered the ground, and the air was filled with the cold scent of pine.Ar: في المخيم، كانت الفرق تستعد لأصعب تمرين في السنة، تمرين يتطلب سرعة وقوة عقلية وتعاوناً.En: In the camp, the teams were preparing for the most challenging exercise of the year, one that required speed, mental strength, and cooperation.Ar: كانت أمينة واقفة في مقدمة فريقها، الأدرينالين يذكي روحه.En: Amina stood at the forefront of her team, adrenaline fueling her spirit.Ar: أمينة رياضية متميزة، ولكن الشكوك كانت دائماً ترافقها.En: Amina was an outstanding athlete, but doubts always accompanied her.Ar: حلمها كان الانضمام إلى الفريق الوطني، وكان هذا المخيم هو فرصتها لإثبات ما تستحقه.En: Her dream was to join the national team, and this camp was her opportunity to prove her worth.Ar: إلى جانبها كان عمر وليلى، كل منهما يقود فريقاً خاصاً به، وكل منهما عينه على النجاح.En: Beside her were Omar and Laila, each leading their own team, and both with their eyes on success.Ar: كانت المنافسة بينهم شديدة.En: The competition between them was intense.Ar: بدأ التمرين بإشارة من المدرب.En: The exercise began with a signal from the coach.Ar: كان على الفرق التوغل في الغابة والوصول إلى نقطة محددة، عبر مسار مليء بالعقبات.En: The teams had to penetrate the forest and reach a specific point, through a path filled with obstacles.Ar: كانت أمينة قد خططت لإستراتيجية جديدة تأمل أن تمنح فريقها التفوق.En: Amina had devised a new strategy she hoped would give her team an edge.Ar: لكن أثناء التمرين، واجهتهم مشكلة غير متوقعة.En: However, during the exercise, they faced an unexpected problem.Ar: سقط أحد زملائها في الثلج وانحرفت إحدى الأدوات الأساسية عن المسار.En: One of her teammates fell in the snow, and one of the essential tools veered off course.Ar: في تلك اللحظة، كان على أمينة أن تتخذ قراراً صعباً.En: At that moment, Amina had to make a difficult decision.Ar: هل تلتزم بخطتها الأصلية أو تجد بديلاً سريعاً؟En: Should she stick to her original plan or quickly find an alternative?Ar: تذكرت كلمات مدربها: "الثقة بالنفس والتكيف مع المستجدات هو مفتاح النجاح."En: She remembered her coach's words: "Self-confidence and adaptability to new situations are the keys to success."Ar: قررت أمينة أن تأخذ مجازفة وتعدّل الخطة.En: Amina decided to take a risk and adjust the plan.Ar: قادت فريقها عبر مسار جديد، وعدلت مهام الأعضاء لتتناسب مع الوضع الحالي.En: She led her team through a new path and reassigned tasks to match the current situation.Ar: وبفضل توجيهاتها، استطاع الفريق تجاوز العقبات والوصول إلى نقطة النهاية، بين أصوات التشجيع والهتاف من باقي الفريق.En: Thanks to her guidance, the team was able to overcome the obstacles and reach the endpoint, amidst cheers and applause from the rest of the team.Ar: اعتراها إحساس قوي بالانتصار، ليس فقط بسبب نجاحها في التمرين، بل لأنها أدركت أخيراً أنها قادرة على القيادة.En: She was filled with a strong sense of triumph, not only because of her success in the exercise, but because she finally realized she was capable of leadership.Ar: عندما اجتمع المدربون لتقييم أداء الفرق، تلقت أمينة الثناء والإشادة.En: When the coaches gathered to evaluate the teams' performance, Amina received praise and commendation.Ar: ارتسمت على شفتيها ابتسامة خفيفة وهي تدرك أنها أخيراً تجاوزت خوفها وبدأت تؤمن بقدراتها.En: A faint smile appeared on her lips as ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Against the Odds: Amina's Snow-Covered Triumph in Petra
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Against the Odds: Amina's Snow-Covered Triumph in Petra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-26-08-38-19-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء البتراء الصافية، كانت أمينة تقف بفخر أمام فريقها.En: Under the clear skies of Petra, Amina stood proudly in front of her team.Ar: كانت المشاهد الطبيعية المحيطة بهم تأخذ الأنفاس، حيث تكسو الثلوج الخفيفة الأحجار الحمراء، وكأنها لوحة فنية نُسجت بخيوط الشتاء.En: The surrounding natural scenery was breathtaking, with light snow covering the red stones as if it were an artwork woven with the threads of winter.Ar: أمينة كانت أصغر من كل أعضاء فريقها، لكنها كانت تمتلك حماسة كبيرة وطموحاً لا يهدأ.En: Amina was the youngest of all her team members, but she possessed great enthusiasm and relentless ambition.Ar: هدفها واضح: إعداد الفريق لأداء ثقافي مميز يحتفل بالثقافات المختلفة ويقوي الروابط بين الدول.En: Her goal was clear: to prepare the team for a distinguished cultural performance that celebrates diverse cultures and strengthens bonds between nations.Ar: كان الفريق يتدرب في معسكر في البتراء، ولكن الطقس لم يكن دائماً في صفهم.En: The team was training at a camp in Petra, but the weather was not always on their side.Ar: الرياح الباردة كانت تجعل التدريب في الهواء الطلق صعباً، وأحياناً كان هناك توتر بين الأعضاء.En: The cold winds made outdoor training difficult, and at times, there was tension among the members.Ar: لذلك، قررت أمينة استغلال الفرصة حينما توقفت الثلوج في صباح عيد الميلاد، ودعت الفريق لجلسة تدريبية مفاجئة.En: Therefore, Amina decided to seize the opportunity when the snow stopped on Christmas morning and called the team for an impromptu training session.Ar: قال حسن بنبرة معترضة: "عيد الميلاد اليوم، أليس من الأفضل أن نأخذ استراحة؟"En: Hassan said in a protesting tone, “It's Christmas today, isn't it better to take a break?”Ar: لكن أمينة كانت مصممة: "لن نحصل على يوم مماثل، يجب أن نكون جاهزين."En: But Amina was determined: “We won’t get another day like this, we have to be ready.”Ar: في بداية التدريب، كانت الأمور تسير بسلاسة.En: At the beginning of the training, things were going smoothly.Ar: ولكن لم يمر الكثير حتى بدأت الثلوج تتساقط مرة أخرى بغزارة.En: However, it wasn't long before the snow began to fall heavily again.Ar: الفريق كان خائفًا من الاستمرار، وكانت الأصوات تتعالى بأنهم لن يكونوا جاهزين للأداء في ظل هذه الظروف.En: The team was afraid to continue, and voices rose, saying they wouldn’t be ready to perform under these conditions.Ar: لكن أمينة، بابتسامتها الواثقة، قالت بصوت حيوي: "هذا هو الوقت الذي نتحد فيه كفريق!En: But Amina, with her confident smile, said energetically, “This is the time for us to unite as a team!Ar: نحتاج إلى القوة والشجاعة لنثبت أن لا شيء يمكن أن يوقفنا."En: We need strength and courage to prove that nothing can stop us.”Ar: تحت تأثير كلماتها، بدأ الفريق يتحرك من جديد.En: Under the influence of her words, the team started moving again.Ar: تساقط الثلج حولهم وكأنه يرقص معهم، وكان الأداء أقرب إلى الخيال.En: The falling snow danced around them as if in harmony with their movements, and the performance was almost dreamlike.Ar: في نهاية التدريب، كان الجميع منهكًا ولكن سعيدًا.En: By the end of the training, everyone was exhausted but happy.Ar: لقد كسروا حواجز الشك والخوف.En: They had broken the barriers of doubt and fear.Ar: وفي تلك اللحظة، أدركت أمينة أنها ليست فقط قائدة قادرة بل منحتها التجربة الثقة بالنفس لإلهام فريقها.En: In that moment, Amina realized she was not just a capable leader, but the experience had given her the self-confidence to inspire her team.Ar: وكافأها الفريق بالتصفيق، مما أعطاها الإحساس الدافيء بأنها حققت هدفها.En: The team rewarded her with applause, giving her the warm feeling that she had achieved her goal.Ar: تحت سماء البتراء ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Under Qatar's Sky: Siblings, Dreams, and New Beginnings
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Under Qatar's Sky: Siblings, Dreams, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-25-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: في سوق واقف في الدوحة، المكان ممتلئ بالأضواء والألوان، والموسيقى تملأ الأجواء.En: In the Souq Waqif in Doha, the place is filled with lights and colors, and music fills the air.Ar: الجميع يحتفلون باليوم الوطني لقطر، والهواء بارد ومنعش.En: Everyone is celebrating National Day for Qatar, and the air is cold and refreshing.Ar: وسط هذا الحشد الجميل، كان الأخوة الثلاثة، ليلى، أمير، وفرة، يتجولون بين الأزقة.En: Among this beautiful crowd, the three siblings, Layla, Amir, and Farah, were wandering through the alleys.Ar: ليلى، الأخت الكبرى، بدأت تشعر بالضغط من عرض العمل الذي تلقته في الخارج.En: Layla, the eldest sister, began to feel the pressure from the job offer she received abroad.Ar: كانت تتمنى التحدث مع إخوتها في هذه الليلة الاحتفالية.En: She wished to talk to her siblings on this festive night.Ar: بجانبها، كان أمير يسير بخفة، يبحث عن معنى جديد لحياته، بينما كانت فرح تنظر حولها بفضولٍ، تتشوق لمعرفة المزيد عن العالم خارج حدود قطر.En: Beside her, Amir walked lightly, searching for new meaning in his life, while Farah looked around curiously, eager to learn more about the world beyond the borders of Qatar.Ar: بين رائحة البهارات وأصوات الطبول، قرروا الجلوس على مقهى صغير داخل السوق.En: Amidst the scent of spices and the sound of drums, they decided to sit at a small café inside the market.Ar: بعد الحديث عن العيد والأجواء، أدارت ليلى الموضوع بهدوء إلى خططها.En: After talking about the celebration and the atmosphere, Layla calmly steered the conversation towards her plans.Ar: "تلقيت عرض عمل في الخارج"، قالت بصوت منخفض.En: "I received a job offer abroad," she said in a low voice.Ar: نظر إليها أمير بتفاجؤ، بينما بدت فرح متوترة بعض الشيء.En: Amir looked at her with surprise, while Farah seemed a little anxious.Ar: "هل ستذهبين؟" سألت فرح.En: "Will you go?" Farah asked.Ar: "ما زلت أفكر في الأمر"، أجابت ليلى، "لكنني قلقة بشأن تأثيره عليكم جميعًا".En: "I'm still thinking about it," Layla replied, "but I'm worried about its impact on all of you."Ar: أمير حاول أن يفهم موقفه الخاص، "ربما يكون هذا الوقت للقيام بتجارب جديدة"، قال، محاولاً اكتشاف دعوته الخاصة.En: Amir tried to understand his own situation, "Maybe it's time to try new experiences," he said, attempting to discover his own calling.Ar: فرح، التي كانت تشعر بالخوف من فقدان القرب العائلي، قالت: "مهما حدث، أتمنى أن نبقى متحدين كعائلة."En: Farah, who was afraid of losing family closeness, said, "Whatever happens, I hope we stay united as a family."Ar: تحت الألعاب النارية التي أضاءت السماء، بدأ النقاش يصبح أكثر عمقاً وصدقاً.En: Under the fireworks that lit up the sky, the discussion became deeper and more sincere.Ar: قررت ليلى أن تتبع حلمها في العمل، ووافقت على أن تخبرهم بكل شيء أولاً بأول.En: Layla decided to follow her dream of working and agreed to keep them updated on everything.Ar: أمير قرر المغامرة في رحلة لاكتشاف شغفه.En: Amir decided to venture on a journey to discover his passion.Ar: أما فرح، فوجدت أن العلاقات الحقيقية لا تتغير مهما كانت المسافات.En: As for Farah, she found that real relationships do not change no matter the distances.Ar: في النهاية، أدرك الأخوة الثلاثة أن الحب والدعم هو ما يجمعهم، فأعادوا تأكيد روابطهم العائلية بقوة.En: In the end, the three siblings realized that love and support are what unite them, and they reaffirmed their family ties strongly.Ar: الابتسامات عادت لوجوههم، والقوة بداخلهم أشعلتها لحظة صدقٍ تحت السماء القطرية اللامعة.En: Smiles returned to their faces, and the strength within them was ignited by a moment of honesty under the bright Qatari sky. Vocabulary Words:filled: ممتلئcelebrating: يحتفلونrefreshing: منعشsibling: إخوةwandering: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Starlit Proposal: Love's Magic in the Sahara's Embrace
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Starlit Proposal: Love's Magic in the Sahara's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-25-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في ليلة صافية في منتصف الشتاء، اجتمع الخيم في قلب صحراء الصحراء الكبرى.En: On a clear night in the middle of winter, tents gathered in the heart of the Sahara Desert.Ar: تلمع النجوم في السماء كالماس فوق الرمال الذهبية، وكانت ليلى تجلس بجانب عمر، تتأمل تلك اللحظات الساحرة.En: The stars shone in the sky like diamonds above the golden sands, and Leila sat beside Omar, contemplating those enchanting moments.Ar: كانت ليلى فتاة مغامرة، تعشق السفر واستكشاف الأماكن الجديدة.En: Leila was an adventurous girl who loved traveling and exploring new places.Ar: عمر، شريكها الرومانسي والمفكر العملي، كان دائمًا يدهشها بإيماءاته الجريئة والمفاجآت اللطيفة.En: Omar, her romantic partner and practical thinker, always amazed her with his bold gestures and gentle surprises.Ar: كانت ليلى تأمل أن تتحقق لحظة خاصة تشير إلى بداية جديدة في علاقتهما.En: Leila hoped for a special moment that would signify a new beginning in their relationship.Ar: في ذلك اليوم، قرر عمر أن يأخذ ليلى في رحلة مفاجئة إلى الصحراء بمناسبة عيد الميلاد.En: That day, Omar decided to take Leila on a surprise trip to the desert in celebration of Christmas.Ar: لم تكن تلك الاحتفالات شائعة في ثقافتهم، لكنها كانت تمنحهم فرصة للابتعاد والاستمتاع بجاذبية الصحراء.En: Such celebrations were not common in their culture, but they offered them a chance to get away and enjoy the allure of the desert.Ar: حضّر لها عمر رحلة بسيارة دفع رباعي، تحملهم عبر الرمال الناعمة حتى وصلوا إلى وجهتهم الهادئة.En: Omar prepared an outing with a four-wheel-drive vehicle that took them across the soft sands until they reached their tranquil destination.Ar: تحت ضوء النجوم، جمع الاثنان بعض الحطب وأشعلوا ناراً دافئة.En: Under the starlight, the two gathered some wood and lit a warm fire.Ar: كان الهواء باردًا، يتدفق منعشًا في ذلك السكون الصحراوي.En: The air was cold, flowing refreshingly in that desert silence.Ar: جلست ليلى بجانب عمر، تشعر بالامتنان لكل لحظة منهما.En: Leila sat next to Omar, feeling grateful for every moment they shared.Ar: قررت أن تعبر عن مشاعرها ورغباتها بأسلوب غير ضاغط، متمنية أن يفهمها عمر.En: She decided to express her feelings and desires in a gentle way, hoping that Omar would understand her.Ar: وبينما كانت تتحدث، استدار عمر بابتسامة، وأخرج من جيبه صندوقًا صغيرًا.En: As she spoke, Omar turned with a smile and pulled a small box from his pocket.Ar: فتحه وكشف عن خاتم مزين بجوهرة براقة.En: He opened it to reveal a ring adorned with a sparkling gem.Ar: قال بنبرة دافئة، "ليلى، أتمنى أن نبدأ معًا فصلًا جديدًا في هذه الحياة.En: He said in a warm tone, "Leila, I hope we can start a new chapter in this life together."Ar: "لم تستطع ليلى تصديق ما يحدث.En: Leila couldn't believe what was happening.Ar: تحت ضوء النجوم ووسط سحر الصحراء، تحقق أملها.En: Under the starlight and amidst the magic of the desert, her hope was realized.Ar: وافقت بامتنان، غمرتها السعادة واليقين في علاقتهما.En: She agreed with gratitude, overwhelmed with happiness and certainty in their relationship.Ar: في تلك اللحظة، أدركت ليلى أن الحب يمكن أن يُعبّر عنه بطرق عديدة، وأن البساطة يمكن أن تحمل في طياتها أعمق المعاني.En: At that moment, Leila realized that love can be expressed in many ways, and that simplicity can hold deep meanings within it.Ar: بدأت هي وعمر فصلًا جديدًا، حيث وجدا الفرح والاتصال في جمال وسحر الصحراء.En: She and Omar began a new chapter, where they found joy and connection in the beauty and magic of the desert. Vocabulary Words:clear: صافيةcontemplating: تأملadventurous: مغامرةexploring: استكشافromantic: الرومانسيbold: الجريئةgestures: إيماءاتsignify: تشيرallure: جاذبيةpreparation: تحضيرtranquil: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unveiling Ancient Secrets: A Student's Historic Discovery
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Ancient Secrets: A Student's Historic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-24-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتوي بارد، كانت مجموعة من الطلاب في رحلة مدرسية إلى الآثار القديمة.En: On a cold winter morning, a group of students was on a school trip to the ancient ruins.Ar: كان زياد يعد حقيبته بحماس، فهذه الرحلة كانت فرصة له لإثبات معرفته واهتمامه بالتاريخ القديم.En: Ziad was eagerly packing his bag, as this trip was an opportunity for him to prove his knowledge and interest in ancient history.Ar: كان حلمه أن يكتشف شيئًا مميزًا يرفع مكانته بين زملائه.En: It was his dream to discover something special that would elevate his status among his classmates.Ar: كانت رانيا، أفضل صديقته، تسير بجانبه وهي تتحدث بحماس عن المخيم الصغير المقام بجانب الآثار بمناسبة عيد الميلاد.En: Rania, his best friend, was walking beside him, excitedly talking about the small camp set up next to the ruins for Christmas.Ar: جو الموقع كان مزيجًا من الرياح الباردة ورائحة الحطب المشتعل.En: The atmosphere of the location was a mix of cold winds and the smell of burning firewood.Ar: وصلت الرحلة إلى المكان المرجو، وكان سامر يهرج كعادته، يلاحق بعض الطيور بضحكات عالية.En: The trip reached the desired location, and Samer was joking around as usual, chasing some birds with loud laughter.Ar: حاول زياد التركيز، إلا أن ضحكات سامر كانت تشتت الانتباه.En: Ziad tried to focus, but Samer's laughter was distracting.Ar: خلال التجوال بين أعمدة الآثار المتهدمة، شعرت رانيا بالملل وقالت: "لنذهب هنا، يبدو مثيرًا".En: While wandering among the crumbling pillars of the ruins, Rania felt bored and said, "Let's go here, it looks exciting."Ar: لكن زياد شعر أن هناك شيء آخر ينتظره، فقرر الابتعاد قليلاً عن المجموعة لاستكشاف جزء مهجور من الموقع.En: But Ziad felt there was something else waiting for him, so he decided to venture a bit away from the group to explore an abandoned part of the site.Ar: بين الأحجار المغطاة بالصقيع، لمح زياد نقشًا غائرًا في الأرضية.En: Among the frost-covered stones, Ziad noticed an engraving in the ground.Ar: اقترب ورأى أنه نقش قديم يخبر عن حضارة سابقة لم تُكتشف بعد.En: He got closer and saw that it was an ancient inscription telling of an undiscovered civilization.Ar: باندفاع عاد إلى المجموعة ليخبِّرهم عن اكتشافه.En: Impulsively, he rushed back to the group to tell them about his discovery.Ar: عند سماع الأخبار، اجتمع الطلاب حول زياد، والإثارة على وجوههم.En: Upon hearing the news, the students gathered around Ziad, excitement on their faces.Ar: بعينين متحمستين، اقترب المعلم من زياد وقدَّر مجهوده، قائلاً: "هذا مهم جدًا!En: With enthusiastic eyes, the teacher approached Ziad and appreciated his effort, saying, "This is very important!Ar: أحسنت، زياد!En: Well done, Ziad!"Ar: "في احتفال العيد عند الغروب، جلس زياد ورانيا وسامر بجانب النار المشتعلة.En: At the evening's Christmas celebration, Ziad, Rania, and Samer sat by the burning fire.Ar: شعر زياد بثقة جديدة تغمره، وعلم أن مخاطرة صغيرة قد جلبت له تقديرًا كبيرًا.En: Ziad felt a new confidence engulf him, realizing that a small risk had brought him great appreciation.Ar: بفضل تجربته هذه، أدرك زياد أن الضوء يمكن أن يسطع على الأكثر تفكيرًا هدوءًا إذا ما كان مصاحبًا بالشغف والمثابرة.En: Thanks to this experience, Ziad realized that light can shine on the most quietly thoughtful if accompanied by passion and perseverance. Vocabulary Words:ancient: القديمةruins: الآثارeagerly: بحماسopportunity: فرصةelevate: يرفعstatus: مكانةexcitedly: بحماسcamp: المخيمfirewood: الحطبdesired: المرجوjoking: يهرجchasing: يلاحقwandering: التجوالcrumbling: المتهدمةengraving: نقشًا غائرًاinscription: نقشundiscovered: لم تُكتشفimpulsively: باندفاعappreciated: قدَّرengulf: تغمرهpassion: الشغفperseverance: المثابرةfrost-covered: المغطاة ...
    Show More Show Less
    13 mins
  • Unearthed Secrets: A Christmas Quest in Ancient Petra
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unearthed Secrets: A Christmas Quest in Ancient Petra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-24-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في قلب مدينة البتراء العتيقة، حيث تصطف الصخور الرملية الشاهقة والقبور المخفية تحكي قصص الزمن الماضي، كانت لينا وزيد منهمكين في اكتشاف جديد مثير.En: In the heart of the ancient city of Petra, where towering sandstone rocks and hidden tombs tell stories of times past, Lina and Zaid were engrossed in an exciting new discovery.Ar: الجو بارد في فصل الشتاء، والرذاذ يملأ الأجواء بعبق الأصالة، وتزين الأضواء والمأكولات التقليدية كل مكان احتفالًا بعيد الميلاد.En: The winter air was cold, the drizzle filled the atmosphere with a scent of authenticity, and traditional lights and foods adorned every place in celebration of Christmas.Ar: لينا، العالمة الأثرية المتحمسة، واجهت كتلة حجرية قديمة بداخل أحد الممرات الغامضة.En: Lina, the enthusiastic archaeologist, encountered an ancient stone block inside one of the mysterious corridors.Ar: كان هناك شيء غير معتاد في المكان.En: There was something unusual about the place.Ar: حين قلبت الحجر، وجدت تحفة ذهبية، متألقة مثل الشمس، محفور عليها رموز غامضة.En: When she turned the stone, she found a golden artifact, sparkling like the sun, engraved with mysterious symbols.Ar: زيد، الدليل المحلي ذو الخبرة والتاريخ الطويل مع هذه الأرض، كان ينظر إلى لينا بقلق.En: Zaid, the local guide with experience and a long history with this land, looked at Lina with concern.Ar: كان يخشى مما يحمله هذا الاكتشاف من لعنة قديمة.En: He feared what this discovery might bring of an ancient curse.Ar: قال بصوت حاد: "لا تلمسيه، هذه الآثار تُحتَرَم، ليست للعبث.En: He said sharply, "Do not touch it, these artifacts must be respected, not tampered with."Ar: "لكن لينا، مدفوعة برغبتها في التميز وكشف السر القديم، تجاهلت تحذير زيد.En: But Lina, driven by her desire to excel and uncover the ancient secret, ignored Zaid's warning.Ar: كان طموحها أقوى من أي تحذير.En: Her ambition was stronger than any warning.Ar: "إنه مفتاح لكشف تاريخ لم يروَ بعد، يجب أن أدرسه.En: "It is a key to uncovering history that has yet to be told; I must study it."Ar: "شعرت لينا بالخوف ولكنها أيضًا كانت مصممة.En: Lina felt afraid, but she was also determined.Ar: عملت بجد، وبدأت بإجراء التجارب على التحفة.En: She worked hard and began conducting experiments on the artifact.Ar: لكن فجأة، بدأت أمور غريبة تحدث: تضاربت السماء، وارتفعت الرياح، وانفتحت الأرض بصوت مدوٍ.En: But suddenly, strange things started to happen: the sky clashed, the winds rose, and the earth opened with a resounding sound.Ar: توجه زيد إلى لينا وقال بحسم: "لقد حذرتك، الآن يجب أن نتعاون لنعرف كيف نعيد الأمور كما كانت.En: Zaid turned to Lina and said decisively, "I warned you, now we must work together to restore things to how they were."Ar: "من خلال العمل معًا، اكتشفا نصوصًا قديمة تشير إلى طقوس يجب أداؤها لإرجاع الأمور إلى نصابها.En: By working together, they discovered ancient texts that indicated rituals needed to be performed to set things right.Ar: ومع مرور الوقت، بدأت لينا تدرك أهمية احترام التقاليد المحلية والاعتراف بتاريخ الأرض.En: Over time, Lina began to realize the importance of respecting local traditions and acknowledging the history of the land.Ar: عمل الاثنان جنبًا إلى جنب، ومع توفيق من الله، استطاعا تهدئة العاصفة وإعادة الهدوء إلى البتراء.En: The two worked side by side, and with God's grace, they managed to calm the storm and restore peace to Petra.Ar: في النهاية، تعلمت لينا قيمة العمل المشترك وأهمية التاريخ المحلي، بينما بدأ زيد يثق في نواياها الطيبة.En: In the end, Lina learned the value of collaboration and the importance of local history, while Zaid began to trust her good intentions.Ar: أصبح الاثنان أصدقاء وتعلم كل منهما شيئًا جديدًا عن العالم من ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Kite Strings & New Beginnings: A Day at Dubai's Festival
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Kite Strings & New Beginnings: A Day at Dubai's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-23-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: البحر يبتسم في جوميرا بيتش.En: The sea smiles at Jumeirah Beach.Ar: كان الشتاء يغطي الأفق بنسائم باردة ورمال ناعمة.En: Winter covers the horizon with cold breezes and soft sands.Ar: زارا، مصممة جرافيك شابة، تقف على الشاطئ، متلفتة حولها، تبحث عن مصدر إلهام جديد في دبي.En: Zara, a young graphic designer, stands on the beach, looking around, searching for new inspiration in Dubai.Ar: كانت لا تزال جديدة في المدينة وتشعر بالوحدة بعض الشيء.En: She was still new to the city and feeling a bit lonely.Ar: ولكنها كانت متحمسة للمشاركة في مهرجان الطائرات الورقية الذي تقيمه المدينة الصغيرة على الشاطئ.En: But she was excited to participate in the kite festival that the small city holds on the beach.Ar: ليلى، الصديقة الجديدة لزارا في دبي، كانت دائماً تشجعها على استكشاف الحياة المليئة بالألوان في المدينة.En: Leila, Zara's new friend in Dubai, always encouraged her to explore the colorful life in the city.Ar: جاءت اليوم معها إلى المهرجان وأصرت أن تلتقط زارا مجالها الإبداعي بين كل الألوان الطائرة في السماء.En: She came with her to the festival today and insisted that Zara embrace her creative field among all the flying colors in the sky.Ar: في وسط الحشد، كان رامي يتأمل رقص الطائرة الورقية خاصته في الهواء.En: In the middle of the crowd, Rami was watching his kite dance in the air.Ar: هو مصور سفر ولديه حُب كبير للطائرات الورقية.En: He is a travel photographer with a great love for kites.Ar: كان يستمتع باللعب بالطائرات ويبثها في السماء ويختلس لحظات جميلة بكاميرته.En: He enjoyed playing with the kites, sending them into the sky, and capturing beautiful moments with his camera.Ar: بينما كانت زارا تلتقط طائرتها الورقية بحذر في الجو، شعرت فجأة بسحب غير متوقع.En: As Zara cautiously flew her kite in the air, she suddenly felt an unexpected tug.Ar: التفتت لترى أن طائرتها قد تعقدت بخيوط طائرة أخرى!En: She turned to see that her kite had become entangled with the strings of another kite!Ar: نظرت حولها لتتعرف على صاحب الطائرة الثانية. وجدته ينظر إليها مبتسمًا.En: She looked around to identify the owner of the second kite and found him looking at her with a smile.Ar: "آسف، يبدو أن طائرتي عنيدة اليوم!" قال رامي بشكل مرح وهو يسحب خيط طائرته.En: "Sorry, it seems my kite is being stubborn today!" said Rami playfully as he tugged on his kite string.Ar: زارا ابتسمت وهي تحاول فك الخيوط، وسرعان ما انغمسا في محادثة حيوية أثناء عملهما معًا.En: Zara smiled as she tried to untangle the strings, and soon they were engrossed in a lively conversation while working together.Ar: تحدثا عن دبي، عن الفن، وعن الأماكن العديدة التي تستحق الزيارة.En: They talked about Dubai, art, and the many places worth visiting.Ar: كانت لحظات بسيطة، ولكنها حملت بداخلها بداية شيء جديد.En: These were simple moments but carried the beginning of something new within them.Ar: بعدما اتجهت الشمس نحو المغيب، تبادلا الأرقام واتفقا على استكشاف المدينة سويًا في وقت لاحق.En: As the sun headed towards setting, they exchanged numbers and agreed to explore the city together later.Ar: شعرت زارا بشعور جديد يغمرها، شعور بانفتاحها على دبي ومجتمعها.En: Zara felt a new feeling overwhelming her, a sense of openness to Dubai and its community.Ar: حينما عادت إلى المنزل، شعرت زارا بالارتياح.En: When she returned home, Zara felt a sense of relief.Ar: كانت متأكدة أن هذه البداية سوف تحمل معها الكثير من المغامرات والإلهام والصداقات الجديدة في مدينتها الجديدة.En: She was sure that this beginning would bring with it many adventures, inspirations, and new friendships in her new city.Ar: بهذه الرحلة الجميلة، بدأت قصة جديدة.En: With this beautiful journey, a new story began. ...
    Show More Show Less
    14 mins