Fluent Fiction - Arabic cover art

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Winter's Quest in Istanbul: Zayd and Lina's Astrolabe Adventure
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Arabic: A Winter's Quest in Istanbul: Zayd and Lina's Astrolabe Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-19-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في منتصف الشتاء، حيث يتساقط الثلج بلطف مثل غطاء أبيض على أسطح أكشاك البازار الكبير في إسطنبول، كان زايد يقف وسط سوق البازار المزدحم.En: In the middle of winter, as snow gently fell like a white cover on the roofs of the stalls in the Grand Bazaar in Istanbul, Zayd was standing amidst the busy market.Ar: الروائح العطرة من البهارات النادرة تملأ الهواء من حوله، وكانت عيناه تتجولان بحذر عبر الحشود.En: The fragrant scents of rare spices filled the air around him, and his eyes cautiously wandered through the crowd.Ar: زايد كان تاجراً في البازار، يبيع التوابل النادرة التي يجلبها من كل ركن من أركان العالم.En: Zayd was a trader in the bazaar, selling rare spices that he brought from every corner of the world.Ar: لكن اليوم كان مختلفاً؛ اليوم كان قلبه مثقلاً بالقلق.En: But today was different; today, his heart was heavy with worry.Ar: تحفة عائلية ثمينة قد سُرقت منه: الأسطرلاب النحاسي المنقوش الذي توارثته أسرته جيلاً بعد جيل.En: A precious family heirloom had been stolen from him: the engraved copper astrolabe passed down through his family for generations.Ar: كان هذا الأسطرلاب جزءاً من تاريخه، وصلة بعائلته وأرضه.En: This astrolabe was a part of his history, a link to his family and his land.Ar: عندما علمت لينا، الرحّالة الذكية وعاشقة التاريخ، عن سرقة الأسطرلاب، شعرت بالحزن.En: When Lina, the intelligent traveler and lover of history, learned about the theft of the astrolabe, she felt saddened.Ar: كانت في إسطنبول تبحث عن قطعة تاريخية مشابهة سمعت عنها في حكايات قديمة.En: She was in Istanbul searching for a similar historical piece she had heard about in old tales.Ar: وعلى الرغم من أنها كانت تخطط لترك البازار في لحظات، قررت أن تؤجل رحيلها لتساعد زايد في استعادة إرثه.En: And although she had planned to leave the bazaar shortly, she decided to delay her departure to help Zayd recover his heritage.Ar: التقيا تحت الظل الثقيل للقباب الحجرية، وكانت الألوان الزاهية للمصابيح تتراقص فوق رؤوسهما.En: They met under the heavy shadow of the stone domes, and the vibrant colors of the lanterns danced above their heads.Ar: زايد كان مملوءاً بالشكوك، لكنه وجد في لينا شخصاً يمكنه الاعتماد عليه، رغم تردده.En: Zayd was filled with doubts but found in Lina someone he could rely on, despite his hesitation.Ar: معاً، بدا كلاهما يتعقب الخطى القليلة من الأدلة التي تركها اللص.En: Together, they began to track the scant footprints left by the thief.Ar: وجدا نفسيهما أخيراً في زقاق ضيق مبهم، حيث وقفا وجهاً لوجه مع اللص، تحدق بهما عينان تلمعان بالحنكة والإصرار.En: They finally found themselves in a narrow, obscure alley, where they stood face to face with the thief, who stared at them with eyes gleaming with cunning and determination.Ar: بدأ حديث حاد، مليء بالتفاوض والرشاقة الذهنية.En: A sharp conversation began, full of negotiation and mental agility.Ar: زاد التوتّر، لكن زايد ولينا كانا مصممان.En: The tension increased, but Zayd and Lina were determined.Ar: في النهاية، عبر صفقة ذكية، قدما له شيئاً ذا قيمة ليعيد إليهم الأسطرلاب.En: In the end, through a clever deal, they offered him something of value to return the astrolabe to them.Ar: تعلما خلال هذه التجربة أهمية الثقة والعمل سوياً.En: Through this experience, they learned the importance of trust and working together.Ar: زايد شعر بالثقة المتجددة، وقدر قيمة العون والشراكة.En: Zayd felt renewed confidence and valued the help and partnership.Ar: أما لينا، فوجدت صلة أكثر شخصية بالتاريخ من خلال مغامرتها.En: As for Lina, she found a more personal connection to history through her adventure.Ar: تحت قوس البازار، حيث تعود الحياة إلى مشاهِدها الصاخبة، بدأ زايد ولينا رحلة ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Meteorites & Dreams: The Day Omar Found His Cosmic Path
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Meteorites & Dreams: The Day Omar Found His Cosmic Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-18-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتوي بارد، وصل عمر، ليلى، وكريم إلى متحف العلوم.En: On a cold winter morning, Omar, Layla, and Karim arrived at the Science Museum.Ar: كان المتحف مزدحماً للغاية.En: The museum was extremely crowded.Ar: ضجيج الناس يملأ المكان، ورائحة الكتب والمعدات العلمية تعبق في الجو.En: The noise of people filled the place, and the scent of books and scientific equipment lingered in the air.Ar: الجميع يتحدث بحماس عن المعروضات الجديدة.En: Everyone was eagerly talking about the new exhibits.Ar: عمر كان متحمساً للغاية.En: Omar was extremely excited.Ar: حلمه أن يصبح رائد فضاء.En: His dream is to become an astronaut.Ar: كان ينتظر بفارغ الصبر ليرى المعرض الخاص باستكشاف الفضاء.En: He was waiting eagerly to see the space exploration exhibit.Ar: كان هنالك قطعة جديدة من نيزك، والجميع يريد أن يراها.En: There was a new piece of a meteorite, and everyone wanted to see it.Ar: لكن عندما وصلوا إلى المعرض، وجدوا صفوفاً طويلة من الناس.En: But when they reached the exhibit, they found long lines of people.Ar: قال عمر: "لا أستطيع رؤية شيء مع هذا الزحام."En: Omar said, "I can't see anything with this crowd."Ar: لكنه كان مصمماً.En: But he was determined.Ar: "سنفعل شيئاً!"En: "We'll do something!"Ar: قرر الانفصال عن المجموعة ليقترب أكثر.En: He decided to separate from the group to get closer.Ar: ليلى كانت خائفة.En: Layla was afraid.Ar: "وماذا إذا ضاع منا الوقت؟"En: "What if we lose track of time?"Ar: لكن عمر كان قد بدأ التحرك بالفعل.En: But Omar had already started to move.Ar: كريم قال بحكمة: "لنساعده في ذلك."En: Karim wisely said, "Let's help him with that."Ar: فقررت ليلى وكريم إنشاء نقطة جذب أخرى ليبعدوا الناس قليلاً.En: So Layla and Karim decided to create another attraction to move people away a little.Ar: وبينما كان عمر يندفع نحو المقدمة، كان قلبه ينبض بقوة.En: As Omar rushed toward the front, his heart was pounding.Ar: وصل أمام النيزك أخيرًا.En: He finally reached in front of the meteorite.Ar: نظر إليه بانبهار.En: He looked at it in awe.Ar: الضوء ينعكس على السطح المعدني للنيزك، وعمر يشعر وكأنه في حلم.En: The light reflected off the meteorite's metallic surface, and Omar felt like he was in a dream.Ar: ولكن فجأة، تذكر الثلاثة أنهم لا يملكون سوى دقائق قبل مغادرة الباص.En: But suddenly, the three remembered they only had a few minutes before the bus left.Ar: ركضوا معًا خارج المتحف.En: They ran together out of the museum.Ar: وصلوا إلى موقف الباص وهم يلهثون، وبالضبط عند اللحظة الأخيرة صعدوا.En: They reached the bus station panting, and just in time, they got on.Ar: عندما جلسوا أخيراً في الباص، نظر عمر إلى ليلى وكريم وقال: "شكراً لكم! هذا اليوم جعلني أكثر اقتناعاً بقدرتي على تحقيق حلمي."En: When they finally sat on the bus, Omar looked at Layla and Karim and said, "Thank you! This day made me more convinced of my ability to achieve my dream."Ar: ابتسم الجميع وهم يفكرون في المغامرة الصغيرة التي خاضوها.En: Everyone smiled as they thought about the little adventure they had.Ar: ليلى، التي لم تكن مهتمة كثيرًا بالعلوم، وجدت نفسها مفتونة بالمعروضات.En: Layla, who wasn’t very interested in science, found herself fascinated by the exhibits.Ar: وكريم تعلم أن التعاون مهم لتحقيق الأهداف.En: And Karim learned that cooperation is important to achieve goals.Ar: كانوا ثلاثتهم قد خرجوا من المتحف أكثر من مجرد أصدقاء، بل فريق حقيقي.En: The three of them left the museum as more than just friends; they were a true team. Vocabulary Words:cold: باردexhibit: معروضاتcrowded: مزدحماًnoise: ضجيجscent: رائحةlinger: تعبقeagerly: بحماسastronaut: رائد فضاءexploration: استكشافmeteorite: نيزكlong lines: صفوف طويلةdetermined: مصمماًseparate: ينفصلafraid: خائفةwisely: بحكمةattraction: نقطة ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Stargazing Stardom: Amira Shines in a World of Constellations
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Stargazing Stardom: Amira Shines in a World of Constellations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-18-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتوي بارد، اجتمعت عائلة أميرة في المتحف العلمي.En: On a cold winter morning, Amira's family gathered at the science museum.Ar: كانت الثلوج تتساقط بالخارج، وتغطي الأرض بغطاء أبيض ناعم.En: Snow was falling outside, covering the ground with a soft white blanket.Ar: كان المتحف مليئًا بالزوار، يجوبون القاعات الواسعة ويستمتعون بتجربة العروض التفاعلية المتنوعة.En: The museum was filled with visitors, wandering through the wide halls and enjoying the variety of interactive exhibits.Ar: الأضواء المتلألئة انعكست من نماذج النظام الشمسي الشاسعة، مما أضفى أجواء من السحر على المكان.En: The sparkling lights reflected off the vast solar system models, adding an atmosphere of magic to the place.Ar: كانت أميرة تتطلع لهذا اليوم منذ فترة.En: Amira had been looking forward to this day for a while.Ar: يعشق قلبها الصغير علم الفلك والنجوم.En: Her little heart adored astronomy and the stars.Ar: لكنها دائمًا شعرت بأنها تعيش في ظل أخيها يوسف، الذي بدا دائمًا كالعالم الصغير في الأسرة.En: However, she always felt like she was living in the shadow of her brother Yousef, who always seemed like the little scientist of the family.Ar: يوسف كان يعرف كل شيء عن كل مجرة وكل كوكب، وكان الجميع يعشق تعليقاته ومعلوماته الغزيرة.En: Yousef knew everything about every galaxy and every planet, and everyone loved his abundant comments and information.Ar: لكن أميرة كانت مختلفة.En: But Amira was different.Ar: كانت تعرف أشياءها الخاصة، وكان لديها شغف قوي تجاه الكون وأسراره.En: She knew her own things, and she had a strong passion for the universe and its mysteries.Ar: عندما علمت عن العرض التفاعلي حول الكوكبات في المتحف، شعرت بشيء خاص يدعوها للمشاركة.En: When she learned about the interactive constellation exhibit at the museum, she felt something special calling her to participate.Ar: بينما كانوا يجوبون بين المعروضات، لاحت عين أميرة على لوحة تشير إلى العرض التفاعلي.En: As they wandered among the exhibits, Amira caught sight of a sign pointing to the interactive show.Ar: توقفت للحظة، ثم قررت بسرعة أنها سوف تشارك.En: She paused for a moment, then quickly decided she would participate.Ar: تنفست بعمق واقتربت من المكان، بينما كانت أسرتها تقف جانبًا.En: She took a deep breath and approached the place as her family stood aside.Ar: بدأ العرض، وبدأت أميرة بحماس تتحدث عن الكوكبات.En: The show began, and Amira excitedly started to talk about constellations.Ar: استخدمت يديها لتمثل الأشكال في السماء، وشرحت الأساطير القديمة والحقائق العلمية المرتبطة بها.En: She used her hands to represent the shapes in the sky and explained the ancient myths and scientific facts associated with them.Ar: كانت الأضواء تتلألأ في عينيها بينما كانت تتحدث، وصوتها كان ثابتًا ومليئًا بالحيوية.En: The lights twinkled in her eyes as she spoke, and her voice was steady and full of energy.Ar: الجمهور كان مصغيًا وملهمًا، وأميرة شعرت بفرحة تغمرها.En: The audience was attentive and inspired, and Amira felt joy overwhelming her.Ar: انتهى العرض بتصفيق حار من الجميع، وكان تصفيق أسرتها من بين الأكثر حماسًا.En: The show ended with warm applause from everyone, and her family's applause was among the most enthusiastic.Ar: شعرت أميرة بتقدير واعتراف من عائلتها، وخاصة من يوسف، الذي نظر إليها بفخر واحترام.En: Amira felt appreciation and recognition from her family, especially from Yousef, who looked at her with pride and respect.Ar: بعد العرض، احتضنتها والدتها بشدة وقالت، "لقد كنتِ مذهلة يا أميرة!"En: After the show, her mother embraced her tightly and said, "You were amazing, Amira!"Ar: وأضاف يوسف بابتسامة كبيرة، "أنتِ بالفعل خبيرة في علم الفلك!"En: Yousef added with a big smile, "You really are an ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.