Fluent Fiction - Arabic cover art

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Lost and Found: A Sibling's Journey Through Cedars Forest
    Nov 20 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Lost and Found: A Sibling's Journey Through Cedars Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-20-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الأشجار في غابة الأرز بلبنان شاهقة وجميلة، تراقصت أوراقها في خريف لطيف.En: The trees in the Cedars Forest in Lebanon were tall and beautiful, their leaves dancing in a gentle autumn.Ar: الهواء كان مليئًا برائحة التراب والنسيم البارد الرقيق.En: The air was filled with the scent of earth and the delicate cool breeze.Ar: الشمس أرسلت أشعتها الضعيفة بين الأغصان العالية، لترسم على الأرض لوحات من الضوء والظل.En: The sun sent its faint rays between the high branches, painting the ground with patterns of light and shadow.Ar: وسط هذا الجمال الطبيعي، كان زيد يشعر بألم شديد في بطنه.En: Amidst this natural beauty, Zaid was feeling a severe pain in his stomach.Ar: بدأت حالته الصحية تتدهور فجأة.En: His health started to deteriorate suddenly.Ar: حاول شقيقته، ليلى، أن تهدئه بكلماتها اللطيفة.En: His sister, Leila, tried to comfort him with her kind words.Ar: كانت تعلم أن عليهما الخروج من الغابة بسرعة للحصول على المساعدة الطبية.En: She knew they had to leave the forest quickly to get medical help.Ar: لكن الغابة كانت كثيفة، وخرج منهما الطريق.En: But the forest was dense, and they lost their way.Ar: ليلى كانت يكافح مع نفسها، شعرت بذنب من قرار اتخذته في الماضي، وهو ما زاد من ثقل المسؤولية على كاهلها.En: Leila was struggling with herself, feeling guilty over a past decision, which added to the weight of responsibility on her shoulders.Ar: كانت تعلم أنها يجب أن تتخذ قرارًا حاسمًا.En: She knew she had to make a decisive decision.Ar: هل ستترك زيد في مكان آمن وتذهب لطلب المساعدة، أم تبقى بجانبه في الأمل أن يعثر عليهما أحد؟En: Should she leave Zaid in a safe place and go to seek help, or should she stay by his side, hoping someone would find them?Ar: وبينما كان الجو يصبح أكثر برودة، لمحت ليلى ضوء نار بعيدًا بين الأشجار.En: As the weather grew colder, Leila spotted the light of a fire far between the trees.Ar: شعرت بشعاع من الأمل.En: She felt a ray of hope.Ar: قررت أن تحمل زيد وتمشي باتجاه النور.En: She decided to carry Zaid and walk towards the light.Ar: كان الحمل ثقيلًا والتفكير أصعب، لكن محبتها لأخيها كانت تدفعها بقوة.En: The burden was heavy and the thoughts harder, but her love for her brother drove her strongly.Ar: عند وصولهم للنار، وجدوا مجموعة من المتنزهين الذين قدموا لهما المساعدة فورًا.En: When they reached the fire, they found a group of hikers who promptly offered them assistance.Ar: كانوا يحملون هواتفهم وكان بإمكانهم الاتصال بالطوارئ للحصول على المساعدة الطبية الضرورية.En: They had their phones and could call the emergency services to get the necessary medical help.Ar: عندما تم إنقاذهما، جلست ليلى بجانب زيد الذي بدأ يتعافى ببطء.En: When they were rescued, Leila sat beside Zaid, who was beginning to recover slowly.Ar: شعرت بتحرر من المشاعر السابقة وبدأت تغفر لنفسها تدريجياً.En: She felt a release from her past feelings and began forgiving herself gradually.Ar: أدركت أن مرونة العلاقة الأخوية بينهما تعمقت، وأن التضحية تتطلب قوة تتجاوز القرارات السابقة.En: She realized that the resilience of their sibling relationship had deepened and that sacrifice requires strength that transcends past decisions.Ar: كان ذلك اليوم، المعروف بعيد الشكر في بعض أنحاء العالم، فرصة ليلى لشكر القدر على سلامة زيد ولإعادة بناء رابط الأخوة بنفوس مليئة بالامتنان.En: That day, known as Thanksgiving in some parts of the world, was an opportunity for Leila to thank fate for Zaid's safety and to rebuild the bond of siblinghood with grateful hearts.Ar: حين أصبح الجو مظلمًا، نظرت إلى السماء المزينة بالنجوم وشعرت بالسلام الداخلي.En: As the sky darkened, she looked up at the starry sky and felt an internal peace.Ar: كان بإمكانها الآن...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird
    Nov 20 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-20-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح جميل، تواكب فيه الشمس ونسيم الخريف، استعدت أمينة لرحلة مدرسية خاصة إلى الغابة.En: On a beautiful morning, when the sun was in harmony with the autumn breeze, Amina prepared for a special school trip to the forest.Ar: الغابة كانت كلوحة فنية متناثرة بألوان الخريف الجميلة، حيث تساقطت أوراق الأشجار الذهبية والبرتقالية تغطي الأرض.En: The forest was like an artistic canvas scattered with the beautiful colors of autumn, where the golden and orange leaves of the trees had fallen and covered the ground.Ar: أمينة كانت تتطلع إلى هذه الرحلة، ليس فقط لأنها فرصة لاكتشاف الطبيعة، ولكن لأنها قرأت عن طائر نادر يمر في هذه الغابة في هذا الوقت من السنة.En: Amina was looking forward to this trip, not just because it was an opportunity to discover nature, but because she had read about a rare bird that passes through this forest at this time of year.Ar: كانت أمينة فتاة محبة للطبيعة وتحب مشاهدة الطيور.En: Amina was a girl who loved nature and enjoyed birdwatching.Ar: في المنزل، كانت تشعر أحيانًا بالضغط بسبب رغبة عائلتها في أن تتفوق دراسيًا، لكنها كانت تؤمن بأن شغفها يمكن أن يكون له أيضاً مكان.En: At home, she sometimes felt pressured by her family's desire for her to excel academically, but she believed that her passion could also have its place.Ar: بمجرد وصولهم إلى الغابة، أعطت المعلمة تعليماتها للطلاب وبدأوا بجولة تعليمية.En: As soon as they arrived in the forest, the teacher gave instructions to the students and they began an educational tour.Ar: ومع ذلك، عقل أمينة كان مشغولًا بالبحث عن الطائر النادر.En: However, Amina's mind was preoccupied with the search for the rare bird.Ar: كانت تشعر بالحيرة: هل تظل مع المجموعة أم تتبع قلبها وتبحث عنه؟En: She felt torn: should she stay with the group or follow her heart and look for it?Ar: قررت أمينة المغامرة.En: Amina decided to take the adventure.Ar: بهدوء خطت بعيدًا عن المجموعة، معتقدة أنها إذا وجدت الطائر، ستعود سريعًا.En: Quietly, she stepped away from the group, thinking that if she found the bird, she would return quickly.Ar: كانت الأرض تحت قدميها مغطاة بالأوراق الجافة التي تصدر صوتًا لطيفًا.En: The ground beneath her feet was covered with dry leaves that made a gentle sound.Ar: فجأة، سمعت نداء الطائر المميز.En: Suddenly, she heard the distinctive call of the bird.Ar: تبعته، محاولة ألا تفقد أثره.En: She followed it, trying not to lose its trail.Ar: صوت النداء كان يقودها إلى أعماق الغابة.En: The call was leading her deeper into the forest.Ar: وفجأة، هناك، على أحد الأغصان المرتفعة، رأت الطائر.En: Suddenly, there on one of the high branches, she saw the bird.Ar: كان بالضبط كما تخيلته.En: It was exactly as she had imagined.Ar: شعرت بالفرحة تغمرها.En: She felt overwhelmed with joy.Ar: عادت أمينة مسرعة إلى المجموعة، التي كانت تستعد للمغادرة.En: Amina hurried back to the group, which was getting ready to leave.Ar: شاركت معلمتها في اكتشافها.En: She shared her discovery with her teacher.Ar: أعجبت المعلمة بشجاعة أمينة وحبها للطبيعة، وهنأتها على مبادرتها.En: The teacher was impressed by Amina's courage and love of nature and congratulated her on her initiative.Ar: تعلمت أمينة درساً مهماً.En: Amina learned an important lesson.Ar: يمكن للشغف أن يسير جنبًا إلى جنب مع الدراسة، وأن تستمع إلى حدسها يمكن أن يقودها إلى مغامرات رائعة.En: Passion can go hand in hand with studies, and listening to her intuition can lead her to wonderful adventures.Ar: انطلقت الحافلة، وأمينة تنظر من النافذة إلى تلك الغابة العزيزة عليها، وقد عرفت مكانها الصحيح بين الكتب والأشجار والأجنحة.En: The bus set off, and Amina looked out of the window at the beloved forest, knowing her rightful place among books, trees, and wings. Vocabulary...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Finding Strength: How Vulnerability Unites Us
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Strength: How Vulnerability Unites Us Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-21-08-38-19-ar Story Transcript:Ar: في أحد أيام الخريف الجميلة في القاهرة، قررت نادية أن تذهب إلى حديقة الأزهر لتكمل لوحتها الجديدة.En: On a beautiful autumn day in Cairo, Nadia decided to go to Al-Azhar Park to finish her new painting.Ar: كانت الألوان الدافئة من الأشجار تحيط بها كما لو كانت جزءًا من لوحة فنية حقيقية.En: The warm colors of the trees surrounded her as if they were part of a real artwork.Ar: الهواء كان منعشًا، لكن هناك توتر خفي يتسلل إلى قلبها.En: The air was refreshing, but a hidden tension crept into her heart.Ar: نادية لا تحب الحديث عن مرض الربو الذي تعاني منه، وتخشاه أن يراها يوسُف ضعيفة.En: Nadia doesn't like to talk about her asthma, fearing that Youssef might see her as weak.Ar: يوسف وصل مبكرًا.En: Youssef arrived early.Ar: كان يحمل آلته الموسيقية، وعيناه تلمعان بالحماس.En: He was carrying his musical instrument, and his eyes shone with excitement.Ar: هو صديق الطفولة الذي لطالما كان كريمًا في دعمه لنادية.En: He's the childhood friend who has always been generous in his support of Nadia.Ar: "كيف حال فنّانتنا اليوم؟" سألها مبتسمًا.En: "How is our artist today?" he asked with a smile.Ar: ابتسمت نادية وقالت، "أريد أن أنتهي من هذه اللوحة قبل تغير الجو."En: Nadia smiled and said, "I want to finish this painting before the weather changes."Ar: بينما كانت تضع الفرشاة على القماش، شعرت بقليل من الضيق في صدرها.En: As she put the brush on the canvas, she felt a slight tightness in her chest.Ar: حاولت تجاهل هذا الشعور.En: She tried to ignore this feeling.Ar: ولكن مع مرور الوقت، كانت الأنفاس تزداد صعوبة.En: But as time went on, breathing became more difficult.Ar: يوسف لاحظ أن نادية بدأت تتعرق وجهها ويدها ترتعشان قليلاً، فقال بقلق، "هل أنت بخير، نادية؟"En: Youssef noticed that Nadia started to sweat and her hand was trembling slightly, so he asked with concern, "Are you okay, Nadia?"Ar: "نعم، نعم، أنا بخير"، ردت، محاولًا إخفاء تعبها.En: "Yes, yes, I'm fine," she replied, trying to hide her fatigue.Ar: لكنها في الداخل، كانت تعلم أن الأمور ليست على ما يرام.En: But inside, she knew that things weren't right.Ar: بعد دقائق قليلة، شعرت نادية فجأة بالدوار.En: A few minutes later, Nadia suddenly felt dizzy.Ar: تلاشت الألوان من نظرها، وسقطت على العشب ببطء.En: The colors faded from her sight, and she slowly fell onto the grass.Ar: "نادية!" صرخ يوسف، وأسرع نحوها.En: "Nadia!" Youssef shouted, rushing towards her.Ar: جلس بجانبها ورفع رأسها قليلاً.En: He sat beside her and lifted her head slightly.Ar: "هل تعانين من نوبة ربو؟ لماذا لم تخبريني؟"En: "Are you having an asthma attack? Why didn’t you tell me?"Ar: بصوت متقطع، أجابت نادية: "لم أكن أريد أن أكون عبئًا... أو أن تراني ضعيفة."En: In a broken voice, Nadia answered, "I didn’t want to be a burden... or for you to see me as weak."Ar: ابتسم يوسف بلطف، بينما كان يحاول مساعدتها على الجلوس وتحسين تنفسها.En: Youssef smiled gently, as he tried to help her sit up and breathe better.Ar: "أنتِ لست عبئًا أبدًا. وكثير من الناس يمرون بما تمرين به. يمكننا العمل معًا."En: "You are never a burden. Many people go through what you are experiencing. We can work together."Ar: بدون تردد، أخذ يوسف جهاز الاستنشاق من حقيبة نادية، وساعدها على استخدامه.En: Without hesitation, Youssef took the inhaler from Nadia's bag and helped her use it.Ar: في دقائق قليلة، بدأت تشعر بتحسن.En: Within a few minutes, she began to feel better.Ar: بعد أن استعادت أنفاسها، نظرت إلى يوسف بابتسامة امتنان.En: After she caught her breath, she looked at Youssef with a grateful smile.Ar: "شكرًا لك، يوسُف. أعتقد أنني تعلمت أنني يجب أن أكون صريحة بشأن ما أشعر به."En: "Thank you, Youssef. I think I've learned that I need to be honest about how I feel."Ar: جلسا ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.