Fluent Fiction - Arabic cover art

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Locked In: A Night at the Museum Adventure
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Locked In: A Night at the Museum Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-22-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كان المساء قد حلّ في المتحف التاريخي الطبيعي.En: Evening had settled in at the Natural History Museum.Ar: الأشجار خارج المتحف كانت ترقص مع رياح الخريف، وأوراقها المتساقطة تروي قصة الموسم الجميل.En: The trees outside the museum were dancing with the autumn wind, and their falling leaves told the story of the beautiful season.Ar: في داخل المتحف، كان زيد وليلى يتجولان بين المعروضات، مستمتعين بمشاهدة الهياكل العظمية للديناصورات والآثار القديمة.En: Inside the museum, Zaid and Leila wandered among the exhibits, enjoying the sight of the dinosaur skeletons and ancient artifacts.Ar: لم يكن لديهم أي فكرة أن الوقت قد مضى بسرعة وأن المتحف مقبل على الإغلاق.En: They had no idea how quickly time had passed and that the museum was about to close.Ar: عندما دق جرس الإغلاق، كانوا منشغلين في غرفة الديناصورات.En: When the closing bell rang, they were engrossed in the dinosaur room.Ar: فجأة، اكتشفوا أنهم الوحيدون في المتحف - لقد أُغلق الباب الرئيسي بالخطأ بوجودهم في الداخل.En: Suddenly, they discovered that they were the only ones in the museum—the main door had accidentally been locked with them inside.Ar: وقف زيد مرتبكًا، وقال بصوت خافت: "ماذا سنفعل الآن؟ ربما يجب أن نتصل طلبًا للمساعدة."En: Zaid stood confused and said in a whispering voice, "What should we do now? Maybe we should call for help."Ar: لكن ليلى، بنقاء تفكيرها وروحها المغامرة، نظرت حولها وقالت: "هذه فرصتنا لنستكشف المتحف بمفردنا! لنقم بجولة الأخيرة."En: But Leila, with her clear thinking and adventurous spirit, looked around and said, "This is our chance to explore the museum on our own! Let's take one last tour."Ar: بدأوا في التجول بحذر، متجنبين الكاميرات والأجهزة الأمنية.En: They began to wander cautiously, avoiding cameras and security devices.Ar: ظل زيد يشعر بالتوتر، خاصة عندما اقتربا من نظام الإنذار، وذكّره عقله بالصوت المزعج الذي قد يصدر إذا اقتربوا منه.En: Zaid continued to feel tense, especially when they got close to the alarm system, his mind reminding him of the irritating sound that might go off if they got too near.Ar: لكن حب زيد للأحافير جذبه فجأة نحو حجر أحفوري ضخم، ناسيًا تحذيرات ليلى ووجود الإنذار.En: But Zaid's love for fossils suddenly drew him towards a massive fossil stone, forgetting Leila's warnings and the presence of the alarm.Ar: سحبه الحجر إلى عالم آخر من الخيال والرغبة في المعرفة.En: The stone pulled him into another world of imagination and desire for knowledge.Ar: لحسن الحظ، استطاعت ليلى أن تحذره قبل أن يمر أسفل الليزر، مانعة كارثة الأنذار.En: Fortunately, Leila managed to warn him before he passed under the laser, preventing an alarm disaster.Ar: بعد فترة من استكشاف المعروضات المثيرة، وجدوا باب خروج طوارئ.En: After a period of exploring the fascinating exhibits, they found an emergency exit.Ar: كانوا ممتنين لأن باب الطوارئ كان غير مقفل.En: They were grateful that the emergency door was unlocked.Ar: خرجوا بسلام، يضحكون ويتحدثون عن مغامرتهم غير المتوقعة.En: They exited safely, laughing and talking about their unexpected adventure.Ar: حقق زيد شيئًا، فقد تعلّم كيف يمكن للمغامرة أن تكون مدهشة أحيانًا وتحتاج فقط للثقة بالنفس.En: Zaid realized something; he learned how adventure can sometimes be amazing and just requires self-confidence.Ar: أما ليلى، فقد تعلمت أهمية التوازن بين الجرأة والحذر.En: As for Leila, she learned the importance of balancing boldness with caution.Ar: انطلقا في الطريق إلى المنزل، وأوراق الخريف تزين طريقهم، وتأمل كلاهما في مغامرات جديدة في المستقبل.En: They set off on the road home, with the autumn leaves adorning their path, both hoping for new adventures in the future. Vocabulary Words:settled: حلّautumn: الخريفexhibits: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Cairo's Revelations: Zaid's Journey to a New Beginning
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Cairo's Revelations: Zaid's Journey to a New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-22-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في قلب القاهرة، حيث الألوان الزاهية والأنوار المضيئة تزين متحف التاريخ الطبيعي بمناسبة المولد النبوي، يتجول زيد وليلى وسط حشود الزائرين.En: In the heart of Cairo, where vibrant colors and bright lights adorn the Natural History Museum in celebration of the Prophet's birthday, Zaid and Leila wander amidst the bustling crowds of visitors.Ar: زيد، المهتم بتاريخ مصر القديمة، يشعر بتوتر بسيط في ذهنه مع صداع ودوران يرافقانه منذ أيام قليلة.En: Zaid, who is interested in ancient Egyptian history, feels a slight tension in his mind with a headache and dizziness accompanying him for the past few days.Ar: لكنه أراد التغافل عن تلك المتاعب للاستمتاع بجمال الآثار والمعروضات في هذا اليوم الخاص.En: Yet, he wanted to ignore these troubles to enjoy the beauty of the artifacts and exhibits on this special day.Ar: "أنت متأكد أنك بخير يا زيد؟" سألته ليلى وهي تراقب ملامح وجهه القلقة.En: "Are you sure you're okay, Zaid?" asked Leila as she watched his worried expression.Ar: زيد ابتسم ابتسامة خفيفة وقال، "نعم، فقط دعينا نستمتع بهذه اللحظة. هذا المعرض خاص ولا أريد أن أفوته."En: Zaid smiled slightly and said, "Yes, let's just enjoy this moment. This exhibition is special, and I don't want to miss it."Ar: داخل المتحف، كان هناك ركن خاص للحجر الروزيتا، القطعة الشهيرة التي شكلت مفتاح حل رموز الحضارة الفرعونية.En: Inside the museum, there was a special corner for the Rosetta Stone, the famous piece that was key in deciphering the symbols of the Pharaonic civilization.Ar: وقف زيد أمامه، رافعاً رأسه ليبدو مصراً على الاستغراق في تفاصيل النقوش.En: Zaid stood before it, raising his head as if determined to immerse himself in the details of the inscriptions.Ar: لكن عقله كان يراوغ بين الحاضر والشعور بالدوار المتزايد.En: But his mind was wavering between the present and the increasing dizziness.Ar: في لحظة مفاجئة، سقط زيد مغشياً عليه أمام الحجر.En: In a sudden moment, Zaid fainted in front of the stone.Ar: هرعت ليلى نحوه، وطلبت المساعدة من الموظفين في المتحف.En: Leila rushed to him and asked the museum staff for help.Ar: سرعان ما نُقل زيد إلى المستشفى القريب، حيث تم تشخيص حالته بأنها حالة بسيطة وقابلة للعلاج.En: Zaid was quickly taken to the nearby hospital, where his condition was diagnosed as simple and treatable.Ar: بعد ساعات، استعاد زيد وعيه ليجد ليلى بجانبه، وهي تحمل في قلبها مزيجاً من الخوف والارتياح.En: A few hours later, Zaid regained consciousness to find Leila by his side, her heart filled with a mix of fear and relief.Ar: قال لها بشكر، "كنت على حق. شكراً لإصرارك. عدني سأهتم بصحتي."En: He thanked her, "You were right. Thanks for being persistent. Promise I'll take care of my health."Ar: فاقتربت ليلى منه وقالت بابتسامة دافئة، "الصحة أولا يا زيد، ويجب أن نكون دائماً مستعدين للمساعدة."En: Leila came closer and said with a warm smile, "Health comes first, Zaid, and we must always be ready to help."Ar: ومن تلك اللحظة، قرر زيد أن يمنح صحته الأولوية التي تستحقها، متعهداً بإعطاء الاهتمام اللازم لجسمه وعقله.En: From that moment on, Zaid decided to give his health the priority it deserves, vowing to pay the necessary attention to his body and mind.Ar: عادت الحياة إلى تحركها بانسيابية، لكن مع زيد الدروس الجديدة: قابليته للسقوط لم تكن ضعفًا بل تنبيهًا.En: Life returned to its smooth flow, but with Zaid having learned a new lesson: his susceptibility to fainting wasn't a weakness but a warning.Ar: في النهاية، كان احتفال المولد النبوي ليس فقط ذكرى ولكن بداية جديدة لزيد، حيث تقترن اللحظات السعيدة بالتفكير الواعي والمسؤولية الشخصية.En: In the end, the celebration of the Prophet's birthday was not only a memory but a new beginning for Zaid, ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Finding Joy in Simple Blooms: Laila’s Autumn Revelation
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Finding Joy in Simple Blooms: Laila’s Autumn Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-21-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في مساء خريفي هادئ، كانت ليلى تتنزه في حديقة الزهور، حيث كانت الأرض مغطاة بأوراق الأشجار ذات الألوان الحمراء والبرتقالية.En: On a quiet autumn evening, Laila was strolling through the flower garden, where the ground was covered with leaves in shades of red and orange.Ar: كانت تهب نسمة باردة تملأ الجو برائحة ترابية منعشة.En: A cool breeze was blowing, filling the air with a refreshing earthy scent.Ar: كانت ليلى تبحث عن زهور ونباتات تزين شرفة منزلها.En: Laila was looking for flowers and plants to decorate her balcony.Ar: أرادت أن تحولها إلى مكان دافئ وملون قبل قدوم الشتاء البارد.En: She wanted to transform it into a warm, colorful space before the cold winter arrived.Ar: لكن قلبها كان مثقلاً ببعض القلق.En: However, her heart was weighed down with some anxiety.Ar: فقد مرت ليلى بتغيرات كثيرة في حياتها مؤخرًا، مما جعلها تشعر بالملل والقلق.En: She had undergone many changes in her life recently, which left her feeling bored and worried.Ar: بجانب ليلى، كان أمير وفاطمة، صديقاها المفضلان، يرافقانها في هذا الجو الخريفي الجميل.En: Walking beside Laila were Amir and Fatima, her favorite friends, accompanying her in this beautiful autumn atmosphere.Ar: قال أمير وهو يشير إلى مجموعة من النباتات، "انظري، هذه النباتات ستبدو رائعة في شرفتك.En: Amir said, pointing to a group of plants, "Look, these plants would look great on your balcony."Ar: " ولكن ليلى لم تكن مقتنعة تمامًا.En: But Laila wasn't entirely convinced.Ar: بحثت ليلى عن نباتات مثالية وأشياء زينة، لكنها لم تجد شيئًا يطابق رؤيتها الكاملة.En: Laila searched for the perfect plants and decorations, but she couldn’t find anything that matched her complete vision.Ar: بعض العناصر كانت نفدت من السوق، وأخرى لم تكن تتناسب مع شكل الشرفة الذي تتخيله.En: Some items were out of stock, while others didn’t fit the shape of the balcony she imagined.Ar: عندما شعرت بالإحباط، لمحت زهرة نادرة بين الزهور.En: When she felt frustrated, she spotted a rare flower among the blooms.Ar: لم تستطع تصديق عينيها، فهذه الزهرة كانت تشبه زهور حديقة جدتها التي اعتادت زيارتها في طفولتها.En: She couldn't believe her eyes, for this flower resembled the ones in her grandmother's garden, which she used to visit in her childhood.Ar: شعرت بدفء الذكريات يغمرها، وتذكرت كيف كانت تلك الحدائق تعني لها الكثير من الفرح والسكينة.En: A warmth of memories enveloped her, and she remembered how those gardens had meant so much joy and tranquility to her.Ar: هذا الاكتشاف أعاد للأمل داخلها، وفهمت أن السعادة لا تأتي دائماً من الكمال، بل أحياناً تكتشف الجمال في الأماكن الأكثر بساطة.En: This discovery rekindled hope within her, and she understood that happiness doesn’t always come from perfection; sometimes, you discover beauty in the simplest places.Ar: عادت إلى البيت بحموله من النباتات والزينة التي لم تكن قد خططت لكثير منها، لكنها كانت مقتنعة أن روحها بدأت تجد السلام.En: She returned home with a load of plants and decorations she hadn't planned for much, but she was convinced that her soul had begun to find peace.Ar: وبفضل تلك الزهرة النادرة، حققت ليلى توازنًا بين رؤيتها المثالية والواقع، لتزين شرفتها بالنباتات التي جلبتها من الحديقة.En: Thanks to that rare flower, Laila achieved a balance between her ideal vision and reality, decorating her balcony with the plants she brought from the garden.Ar: لم تكن فقط قد جملت مسكنها، بل أيضًا وجدت في قلبها رابطًا جديدًا مع الذكريات، يمدها بالسلام وسط تغيرات الحياة.En: She not only beautified her home but also found in her heart a new link to memories, providing her peace amid life's changes. Vocabulary Words:autumn: خريفيstrolling: تتنزهbreeze: نسمةrefreshing: منعشةearthy: ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.