Crónicas boreales con Fernán González

By: Fernán González Domingo
  • Summary

  • ¿Eres hispanohablante y te interesa Islandia? Ya sea que vivas en el país del hielo y fuego, estés planeando mudarte o simplemente sientas curiosidad por su idioma y cultura, este pódcast es para ti.

    En "Crónicas boreales con Fernán González", Fernán te acompaña en un viaje fascinante por el idioma islandés y las maravillas de este increíble país. Con más de 15 años de experiencia aprendiendo y enseñando islandés, Fernán comparte:

    • Consejos prácticos para aprender el idioma desde cero y superar obstáculos comunes.
    • Historias personales y anécdotas que te acercarán a la vida cotidiana en Islandia.
    • Entrevistas con profesionales y expertos que han hecho de Islandia su hogar.
    • Exploraciones culturales, desde mitología y tradiciones hasta festivales y gastronomía.
    • Información útil para integrarte, trabajar y disfrutar al máximo tu experiencia en Islandia.


    Cada episodio está diseñado para brindarte herramientas y conocimientos que transformarán tu forma de ver y vivir Islandia. Ya sea que quieras comunicarte mejor, entender las costumbres locales o descubrir lugares sorprendentes, aquí encontrarás todo lo que necesitas.

    Únete a nosotros y descubre cómo el idioma puede ser la llave que abra las puertas a una vida más plena y conectada en Islandia. ¡Prepárate para enamorarte del país de hielo y fuego!

    © 2025 © 2024 Descubriendo Islandia: Tu puente al país de hielo y fuego
    Show More Show Less
Episodes
  • E5: Aprende a saludar en islandés
    Jan 8 2025

    📜 Resumen del episodio

    En este episodio, Fernán González nos guía por las formas más comunes de saludar en islandés. No necesitas conocimientos previos para seguir este episodio. ¡Escucha, repite y practica!

    💡 Transcripción fonética de los saludos para los aventureros que conocen el alfabeto fonético internacional (IPA)

    La fuerza de voz va en la primera sílaba.

    /hai:/

    góðan dag /kou:ðan ta:ɣ/

    góðan daginn /kou:ðan tai:jɪn/

    gott kvöld /kɔht kvœlt/

    góða kvöldið /kou:ða kvœltɪð/

    sæll /saitl̥/

    sæl /sai:l/

    sælt /sail̥t/

    sælir /sai:lɪr/

    sælar /sai:lar/

    sæl /sai:l/


    ¿Preferes este contenido en formato artículo? Entra aquí: https://fernan.eu/5.

    🎙️ Suscríbete a este pódcast para más sobre Islandia y el islandés:
    🔗 Visita mi web: fernan.eu 🌐
    ✉️ Suscríbete al boletín por email: fernan.eu/suscribirse 📩

    ¿Quieres aprender islandés? Apúntate a:
    - Islandés 1.
    - Islandés 2.

    📲 ¡Sígueme en RR. SS!

    • 🌐 Bluesky: fernangonzalez.bsky.social
    • 📘 Facebook: Fernan.eu
    • 📸 Instagram: @FernanGlez
    • 💼 LinkedIn: FernanGonzalez
    • 📌 Pinterest: FernanGonzalez
    • 🎵 TikTok: @fernan.eu
    • 🧵 Threads: @FernanGlez
    • 🐦 X (antes Twitter): @FernanGlez

    🇮🇸 ...

    Show More Show Less
    4 mins
  • E4: Traducciones juradas entre español e islandés, lo que necesitas saber
    Dec 20 2024

    NOTA: cuando digo que dependiendo de dónde obtengas el título de traductor jurado podrás o no hacer determinados encargos, me refiero al país o zona donde saques el título (según cada país/región). Por ejemplo, en el caso de traducciones islandés-español para entregar en España, lo estándar es que la traducción la haga un traductor con el título por España y no uno con el título por Islandia (aunque se hace por falta de traductores). Lo habitual es que el título te habilite para traducciones para todo el país/Estado.

    📜 RESUMEN

    En este episodio, Fernán González, profesor de islandés, explora el mundo de las traducciones juradas entre español e islandés. Explica qué son, su importancia, el proceso para obtener el nombramiento de traductor jurado y comparte su experiencia personal en el campo. También reflexiona sobre la necesidad de traductores jurados y rinde homenaje a una figura destacada en la profesión.

    💡 ALGUNAS IDEAS CLAVE:

    • Las traducciones juradas son traducciones oficiales.
    • La figura del traductor jurado garantiza la calidad de la traducción.
    • No todos los traductores son jurados, lo que puede afectar la calidad de la traducción general.
    • Las traducciones juradas son requeridas principalmente por la administración pública.
    • El proceso para convertirse en traductor jurado puede ser costoso y exigente.
    • Es importante verificar la experiencia de traductores no jurados antes de contratarlos.
    • Las traducciones juradas pueden requerir documentos específicos y sellos.
    • La traducción al idioma del país es preferible para ciertos trámites.
    • Fernán dejó la traducción para centrarse en la enseñanza.
    • Sonja Diego es recordada como una gran traductora jurada.



    ⏱️ CAPÍTULOS AUTOMÁTICOS

    00:00 Introducción a las traducciones juradas

    03:04 Importancia y proceso de las traducciones juradas

    05:52 Experiencias personales y reflexiones finales



    ¿Preferes este contenido en formato artículo? Entra aquí: https://fernan.eu/blog/e4-traducciones-juradas-entre-espanol-e-islandes-lo-que-necesitas-saber/.

    🎙️ Suscríbete a este pódcast para más sobre Islandia y el islandés:
    🔗 Visita mi web: fernan.eu 🌐
    ✉️ Suscríbete al boletín por email: fernan.eu/suscribirse 📩

    ¿Quieres aprender islandés? Apúntate a:
    - Islandés 1.
    - Islandés 2.

    📲 ¡Sígueme en RR. SS!

    • 🌐 Bluesky: fernangonzalez.bsky.social
    • 📘 Facebook: Fernan.eu
    • 📸 Instagram: @FernanGlez
    • 💼 LinkedIn: FernanGonzalez
    • 📌 Pinterest: FernanGonzalez
    • 🎵 TikTok: @fernan.eu
    • 🧵 Threads: @FernanGlez
    • 🐦 X (antes Twitter): @FernanGlez

    🇮🇸 ...

    Show More Show Less
    8 mins
  • E3: Cultura y tradiciones islandesas que te sorprenderán
    Dec 11 2024

    📜 RESUMEN

    En este episodio de Crónicas Boreales, hacemos un recorrido por las tradiciones más sorprendentes de Islandia. Desde la creencia en elfos y seres ocultos hasta la celebración de la Navidad con libros, cada costumbre refleja la rica cultura islandesa. También se exploran aspectos como el sistema patronímico, los baños termales y la conservación del idioma, todo ello en un contexto de comunidad y respeto por la historia.

    📝 Conclusiones

    • Islandia tiene una rica tradición de creencias en seres ocultos.
    • El sistema patronímico islandés es característico y adaptativo.
    • Þorrablót es una celebración vikinga en invierno.
    • Jólabókaflóð convierte la Navidad en una fiesta literaria.
    • Los trece jólasveinar son una versión única de Papá Noel.
    • Las piscinas comunitarias son centros sociales vitales.
    • La celebración del verano se realiza en lo que muchos considerarían invierno.
    • El idioma islandés se preserva con orgullo.
    • La noche de Año Nuevo es una fiesta comunitaria.
    • Las casas de césped son un símbolo de la historia islandesa.

    🎙️ Suscríbete a este pódcast para más sobre Islandia y el islandés:
    🔗 Visita mi web: fernan.eu 🌐
    ✉️ Suscríbete al boletín por email: fernan.eu/suscribirse 📩

    ¿Quieres aprender islandés? Apúntate a:
    - Islandés 1.
    - Islandés 2.

    📲 ¡Sígueme en RR. SS!

    • 🌐 Bluesky: fernangonzalez.bsky.social
    • 📘 Facebook: Fernan.eu
    • 📸 Instagram: @FernanGlez
    • 💼 LinkedIn: FernanGonzalez
    • 📌 Pinterest: FernanGonzalez
    • 🎵 TikTok: @fernan.eu
    • 🧵 Threads: @FernanGlez
    • 🐦 X (antes Twitter): @FernanGlez

    🇮🇸 ...

    Show More Show Less
    8 mins

What listeners say about Crónicas boreales con Fernán González

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.