Cinquième rencontre du cycle Lost in translations à la Fondation Deutsch de la Meurthe, en présence de Delphine de Vigan et son traducteur vers l’espagnol Pablo Martin Sanchez.
Le cycle Lost in translations vous propose d’entrer dans les arcanes de la traduction des textes classiques et contemporains à travers deux séries de rencontres : des entretiens avec des auteurs-traducteurs qui se sont emparés de grands classiques de la littérature étrangère et des dialogues entre un auteur et son traducteur.
Delphine de Vigan est une auteure incontournable de la scène littéraire française. Reconnue pour son style d’écriture fin et introspectif, elle utilise la fiction pour aborder des sujets de société et des thèmes universels tels que la mémoire, l’identité et les relations humaines, tout en livrant parfois des moments (auto)biographiques. Ses livres traversent les frontières. Un exercice de traduction qui nécessite une relation toute particulière entre un auteur et son traducteur. Réussir à retranscrire une idée, une émotion, des mots dans une langue autre que le texte d’origine, un défi qu’évoquera Delphine de Vigan avec son traducteur Pablo Martin Sanchez.
Le choix de la Cité internationale universitaire de Paris comme lieu d’organisation de Lost in Translations est porteur de sens. Véritable « Babel étudiante », la Cité internationale défie toutes les barrières linguistiques et les frontières pour faire vivre ensemble 12 000 étudiants, chercheurs et artistes de près de 150 nationalités chaque année. La Cité internationale est un lieu de foisonnement intellectuel où la diffusion des savoirs, des cultures et des œuvres sont sources d’enrichissement et d’épanouissement.
En collaboration avec le Collège d’Espagne.
Ce cycle de conférences autour de la traduction littéraire vous est proposé par la Société des gens de lettres (SGDL) et la Cité internationale universitaire de Paris.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.