FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • The Mystery of Bled: A New Year's Quest for Family Joy
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: The Mystery of Bled: A New Year's Quest for Family Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-01-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimsko jutro nad Bledom je prineslo tišino in čarobnost.En: A winter morning over Bled brought silence and magic.Sl: Lesketajoče se jezero je bilo ovito v meglo, le obris otoka s cerkvico je komaj opazen v daljavi.En: The shimmering lake was wrapped in mist, with just the outline of the island with the church barely visible in the distance.Sl: Bilo je novoletno jutro, kar pomeni čas za družinska srečanja in praznovanje.En: It was New Year's morning, which meant a time for family gatherings and celebrations.Sl: Matej, Nina in njihov bratranec Gregor so bili skupaj z družino v počitniški hiši blizu jezera.En: Matej, Nina, and their cousin Gregor were together with their family in a holiday house near the lake.Sl: Matej je stal pred oknom in razmišljal.En: Matej stood by the window and thought.Sl: Danes mora vse potekati gladko.En: Today everything must go smoothly.Sl: Vsi so pričakovali, da bo on poskrbel za organizacijo.En: Everyone was expecting him to take care of the organization.Sl: Njegova sestra Nina je že od zgodaj iskala vznemirljivost, raziskovala je vsak kotiček hiše.En: His sister Nina was already early on looking for excitement, exploring every corner of the house.Sl: Gregor, njihov zabavni in skrivnostni bratranec, pa je imel svoje načrte.En: Gregor, their fun and mysterious cousin, had his own plans.Sl: Ko so se vsi zbrali na zajtrku, je začelo deževati.En: When everyone gathered for breakfast, it started to rain.Sl: Nenadoma je opazil, da Gregorja ni nikjer.En: Suddenly, Matej noticed that Gregor was nowhere to be found.Sl: "Kje je Gregor?En: "Where is Gregor?"Sl: " je vprašal Matej, občutek odgovornosti ga je pritisnil.En: asked Matej, feeling the weight of responsibility.Sl: "Ravno kar je bil tukaj," je odgovorila Nina, zvedavo se je ozrla okoli.En: "He was just here," replied Nina, glancing around curiously.Sl: Družinska napetost je rastla.En: The family tension was growing.Sl: Vse skrbi so bile združene – kje je Gregor?En: All worries converged – where is Gregor?Sl: Matej je vedel, da mora nekaj storiti.En: Matej knew he had to do something.Sl: "Prav, razdelimo se in poiščimo Gregorja," je rekel.En: "Alright, let's split up and look for Gregor," he said.Sl: Po kratki razpravi je Mateju uspelo prepričati družino, naj se razdelijo po skupinah.En: After a brief discussion, Matej managed to convince the family to divide into groups.Sl: Nina je izrazila željo, da gre z njim.En: Nina expressed her desire to go with him.Sl: Vedela sta, da morata poiskati sledi.En: They knew they had to look for clues.Sl: Medtem ko sta raziskovala območje okoli jezera, sta Matej in Nina stopila v globoko sneg.En: While they explored the area around the lake, Matej and Nina stepped into deep snow.Sl: Nenadoma je Nina zagledala stopinje, ki so se izgubljale v meglo.En: Suddenly, Nina saw footprints fading into the mist.Sl: "Sledi!En: "Tracks!"Sl: " je vzkliknila in Matej ji je sledil.En: she exclaimed, and Matej followed her.Sl: Pripeljale so do skrite kabine.En: They led to a hidden cabin.Sl: Matej je najprej okleval.En: Matej hesitated at first.Sl: Ali naj pokličeta za pomoč ali sama raziskujeta?En: Should they call for help or investigate on their own?Sl: V tistem trenutku se je spomnil, da mu je Gregor pred časom povedal skrivnost.En: At that moment, he remembered Gregor had once told him a secret.Sl: Gregor je delal na projektu za Novo leto.En: Gregor was working on a New Year project.Sl: Morda je to še vedno to!En: Maybe this is still it!Sl: Po kratkem pogovoru sta se odločila, da vstopita.En: After a short conversation, they decided to go in.Sl: Vrata so bila odklenjena.En: The door was unlocked.Sl: V notranjosti sta našla Gregorja, kako dela na leseni skulpturi – darilo za družino.En: Inside, they found Gregor, working on a wooden sculpture—a gift for the family.Sl: Presenetila sta ga, a vesel nasmeh na njegovem obrazu je pregnal vse skrbi.En: They surprised him, but the joyful smile on his face dispelled all worries.Sl: "Mislil sem, da boste razumeli napačno," je rekel Gregor, smejoč se.En: "I thought you’d misunderstand," said Gregor, laughing.Sl: Matej se je olajšano zasmejal, objel ga je.En: Matej laughed with relief and hugged him.Sl: "Vedeli smo, da moraš biti nekje blizu.En: "We knew you had to be somewhere close."Sl: "Ko so se vrnili k družini, so vsi skupaj proslavili.En: When they returned to the family, they all celebrated together.Sl: Matej je končno našel zaupanje v svoje sposobnosti.En: Matej finally found confidence in his abilities.Sl: Spoznal je, da je vodenje več kot le odgovornost – je tudi zaupanje vase.En: He realized that leadership is more than just responsibility—it's also trust in oneself.Sl: Družina se je ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Chasing Legends: The Enigmatic Diary of Blejsko jezero
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Legends: The Enigmatic Diary of Blejsko jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-01-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.En: Matej stood on the shore of Blejsko jezero.Sl: Bilo je hladno novoletno jutro.En: It was a cold New Year's morning.Sl: Sneg je prekrival drevesa.En: Snow covered the trees.Sl: Na jezeru je bila debela plast ledu.En: On the lake there was a thick layer of ice.Sl: Matej je pogreznil pogled v zmrznjene valove.En: Matej sank his gaze into the frozen waves.Sl: Vedno si je želel pustolovščine.En: He always wanted an adventure.Sl: Danes je bila njegova priložnost.En: Today was his chance.Sl: Na obali je bilo nekaj nenavadnega.En: There was something unusual on the shore.Sl: Stara usnjena knjiga.En: An old leather book.Sl: Bil je skrivnostni dnevnik.En: It was a mysterious diary.Sl: Matej ga je pobral.En: Matej picked it up.Sl: Strani so bile rumene in krhke.En: The pages were yellow and brittle.Sl: Naslovnica je bila okrašena z nenavadnimi simboli.En: The cover was decorated with unusual symbols.Sl: Notri so bili zapisi o skritem zakladu.En: Inside were notes about a hidden treasure.Sl: Matej je vedel, kaj mora storiti.En: Matej knew what he had to do.Sl: Poklical je Nino.En: He called Nina.Sl: Bila je njegova najbližja prijateljica, čeprav skepticna glede njegovih norih idej.En: She was his closest friend, even though she was skeptical about his crazy ideas.Sl: Nina je prišla, čeprav ni verjela v zaklade.En: Nina came, even though she didn't believe in treasures.Sl: "Saj se šališ, Matej," je rekla, ko je videla dnevnik.En: "You're joking, Matej," she said when she saw the diary.Sl: "To je pravljica za otroke.En: "This is a fairy tale for children."Sl: ""Ni, Nina," je vztrajal Matej.En: "It's not, Nina," insisted Matej.Sl: "To je naša priložnost za nekaj velikega.En: "This is our chance for something big."Sl: "Sedela sta v prijetni kavarni ob jezeru.En: They were sitting in a cozy café by the lake.Sl: Pogovarjala sta se.En: They were talking.Sl: V dnevniku je pisalo o mestu blizu otoka.En: The diary mentioned a place near the island.Sl: Tam naj bi bil zakopan zaklad.En: There was supposed to be a treasure buried there.Sl: Kmalu se je k njima pridružil Andrej, krajevni zgodovinar.En: Soon, Andrej, a local historian, joined them.Sl: Bil je skrivnosten, mračen.En: He was mysterious, gloomy.Sl: Ko je videl dnevnik, je postal pozoren.En: When he saw the diary, he became attentive.Sl: "Ta dnevnik je star.En: "This diary is old.Sl: Je del naše zgodovine," je rekel Andrej in prešel v razmišljajoč ton.En: It's part of our history," said Andrej and shifted into a thoughtful tone.Sl: "Nekateri pravijo, da zaklad res obstaja.En: "Some say the treasure really exists.Sl: Vendar je raziskovanje zelo nevarno v tem letnem času.En: However, exploring is very dangerous at this time of year."Sl: "Matej je sprejel tveganje.En: Matej accepted the risk.Sl: "Greva, Nina.En: "Let's go, Nina.Sl: Najdemo ga," je Matej rekel z odločnostjo v očeh.En: We'll find it," Matej said with determination in his eyes.Sl: Andrej je samo prikimal in se poslovil.En: Andrej just nodded and said goodbye.Sl: Nina je zavzdihnila, a sledila Mateju.En: Nina sighed but followed Matej.Sl: Prečkala sta zaledenele površine jezera.En: They crossed the frozen surfaces of the lake.Sl: Bilo je mrzlo.En: It was cold.Sl: Veter je rezal skozi njune plašče.En: The wind cut through their coats.Sl: A Mateja je gnala želja po odkritju.En: But Matej was driven by the desire for discovery.Sl: Ko sta prišla bližje otoku, je led pod njima začel pokati.En: As they got closer to the island, the ice beneath them began to crack.Sl: Slišala sta prasketanje, občutila premikanje pod nogami.En: They heard the crackling, felt the movement beneath their feet.Sl: Postalo je nevarno.En: It became dangerous.Sl: "Hitro, Nina, morava v zavetje!En: "Quick, Nina, we have to find shelter!"Sl: " je zaklical Matej in pokazal na bližnjo skalo.En: Matej shouted, pointing to a nearby rock.Sl: Stekla sta.En: They ran.Sl: Nenadoma so razpoke v ledu razkrile vhod v jamo.En: Suddenly, the cracks in the ice revealed an entrance to a cave.Sl: Matej in Nina sta se previdno spustila.En: Matej and Nina carefully descended.Sl: Notri so naletela na artefakte iz preteklosti.En: Inside, they encountered artifacts from the past.Sl: Ni bilo zlata, a bila je zgodovina.En: There was no gold, but there was history.Sl: Matej je gledal okoli.En: Matej looked around.Sl: Njegovo srce je poskočilo od razburjenja.En: His heart leaped with excitement.Sl: "To je bolj vredno od zlata," je rekel Matej tiho, ko je prijel za staro skrinjo, v kateri so bile papirnate starine.En: "This is worth more than gold," Matej said quietly as he held an old chest containing paper relics.Sl: Nina se je nasmehnila.En: Nina smiled.Sl: "Morda si imel ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • New Year, New Beginnings: A Proposal Under Ljubljana's Stars
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: New Year, New Beginnings: A Proposal Under Ljubljana's Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-31-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pri luči z zvezdami obsijanega neba se je magični večer začel na Ljubljanskem gradu.En: Under the light of the star-lit sky, a magical evening began at the Ljubljanski grad (Ljubljana Castle).Sl: Zrak je bil hladen, a poln veselih pogovorov in vznemirjenja.En: The air was cold but filled with cheerful conversations and excitement.Sl: Sneg nežno pokriva turrete, in praznične lučke so krasile dvorišče.En: Snow gently covered the turrets, and festive lights adorned the courtyard.Sl: Luka, z okusom za romantiko, je živel za ta trenutek.En: Luka, with a taste for romance, lived for this moment.Sl: Srce mu je razbijalo, ko se je sprehajal po gradu, v mislih le en cilj: osvojiti srce svoje ljubljene Mateje.En: His heart was pounding as he strolled through the castle, with only one goal in mind: to win the heart of his beloved Mateja.Sl: Mateja, ovita v topel plašč, je stala ob Luki.En: Mateja, wrapped in a warm coat, stood next to Luka.Sl: Očarani s pogledom na mesto, ki ga je krasila praznična osvetlitev, ni slutila, kaj njen ljubček načrtuje.En: Enchanted by the view of the city adorned with festive illumination, she had no inkling of what her sweetheart was planning.Sl: A nekaj je bilo v zraku, nekaj posebnega.En: But there was something in the air, something special.Sl: Nevidna energija, ki je napovedovala nepozabno noč.En: An invisible energy that promised an unforgettable night.Sl: Anja, njuna prijateljica, je tiho pomagala Luki s pripravami.En: Anja, their friend, quietly assisted Luka with the preparations.Sl: Skrbno je načrtovala, da bi Luka našel pravo mesto na gradu, kjer bodo ob polnoči ognjemeti prikazali največjo lepoto.En: She carefully planned for Luka to find the perfect spot in the castle where the fireworks at midnight would display the greatest beauty.Sl: Luka je bil nervozen; množica na gradu je bila velika, vsak kotiček je bil zapolnjen z ljudmi, ki so pričakovali novo leto s kozarci penine in smehom.En: Luka was nervous; the crowd at the castle was large, every corner filled with people anticipating the new year with glasses of champagne and laughter.Sl: Ko se je ura bližala polnoči, je Luko preplavila tesnoba.En: As the clock approached midnight, anxiety overcame Luka.Sl: Množica je postala preglasna.En: The crowd became too loud.Sl: Bal se je, da Mateja morda ne bo rekla da.En: He feared that Mateja might not say yes.Sl: Ampak v srcu je verjel, da njuna ljubezen premaga vse ovire.En: But in his heart, he believed that their love would overcome all obstacles.Sl: Odločil se je, da pogumno nadaljuje.En: He decided to courageously continue.Sl: Tako je ob odštevanju zadnjih sekund v letu speljal Matejo do bolj osamljenega kotička dvorišča.En: So, at the countdown of the final seconds of the year, he led Mateja to a quieter corner of the courtyard.Sl: Roke so se mu tresle, a pogled na prelepo Matejo ga je bodril.En: His hands were trembling, but the sight of the beautiful Mateja encouraged him.Sl: "Ko bo ura odbila polnoč, se bodo prižgali ognjemeti," je pomislil Luka.En: "When the clock strikes midnight, the fireworks will light up," thought Luka.Sl: In res, ko so se pričeli ognjemeti in so barve poletele po nebu, je Luka pokleknil na koleno.En: And indeed, as the fireworks began and colors soared across the sky, Luka knelt on one knee.Sl: "Mateja, ljubiš me? Bi se poročila z mano?" je z drgetajočim glasom vprašal.En: "Mateja, do you love me? Will you marry me?" he asked with a trembling voice.Sl: Mateja je strmela v Luko, preden so se njene oči napolnile s solzami sreče.En: Mateja stared at Luka, before her eyes filled with tears of joy.Sl: "Ja, dragi, ja," je odgovorila in ga objela.En: "Yes, darling, yes," she replied and embraced him.Sl: Ognjemeti so slavili njuno zaroko, medtem ko so ju prijatelji in neznanci obkrožili s čestitkami.En: The fireworks celebrated their engagement, while friends and strangers surrounded them with congratulations.Sl: Luka je začutil novo moč, novo samozavest, ki je prišla z občutkom, da je ljubljen nazaj.En: Luka felt a new strength, a new confidence that came with the feeling of being loved back.Sl: Mateja je bila presenečena nad Luko in dotaknjena zaradi vsega truda, ki ga je vložil v ta trenutek.En: Mateja was surprised by Luka and touched by all the effort he put into this moment.Sl: Pod zvezdami, z Ljubljanskim gradom kot prestižnimi kulisami, sta Luka in Mateja stala objeta, pripravljena na skupno prihodnost.En: Under the stars, with Ljubljanski grad as a prestigious backdrop, Luka and Mateja stood embraced, ready for a future together.Sl: Zima je bila hladna, a ljubezen je bila topla, močnejša od vsega.En: Winter was cold, but love was warm, stronger than anything. Vocabulary ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.