FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žiga je hodil po zasneženi poti v parku Tivoli.En: Žiga walked along the snowy path in Tivoli park.Sl: Njegovo srce je bilo nemirno, kot da bi poslušalo svoj poseben ritem.En: His heart was restless, as if it was listening to its own unique rhythm.Sl: Zunaj je bil zimski solsticij, čas, ko je Ljubljana zasijala v posebni svetlobi.En: Outside, it was the winter solstice, a time when Ljubljana shone in a special light.Sl: Lučke so visele z dreves in ustvarjale pravljično vzdušje.En: Lights hung from the trees creating a magical atmosphere.Sl: Žiga je nosil elegantno plašč, ki je skrival njegovo negotovost.En: Žiga wore an elegant coat that hid his uncertainty.Sl: Imel je dogovorjeno srečanje.En: He had an appointment.Sl: Moral je imeti prvi zmenek z Nino.En: He was supposed to have his first date with Nina.Sl: Nina je stala ob robu poti in dihala mrzel zrak.En: Nina stood at the edge of the path, breathing in the cold air.Sl: Oboževala je zimo in hladne dni.En: She loved winter and cold days.Sl: Bila je skeptična glede ljubezni zaradi preteklih izkušenj.En: She was skeptical about love because of past experiences.Sl: Kljub temu se je odločila dati Žigi priložnost.En: Despite this, she decided to give Žiga a chance.Sl: "Živjo, Nina," je rekel Žiga sramežljivo.En: "Hello, Nina," said Žiga shyly.Sl: Njena samozavest ga je presenetila, vendar se je trudil biti prijazen.En: Her confidence surprised him, but he tried to be friendly.Sl: "Živjo, Žiga," je odgovorila Nina z nasmehom.En: "Hello, Žiga," replied Nina with a smile.Sl: Njena lica so bila rdeča od mrzlega zraka.En: Her cheeks were red from the cold air.Sl: Pogledala je okrog in rekla: "Krasen park, kajne?En: She looked around and said, "Beautiful park, isn't it?"Sl: ""Ja, res je čudovit.En: "Yes, it's really wonderful.Sl: Posebej zdaj, v tem času," je rekel Žiga in začel drugačno temo: "Kako preživljaš ta zimski čas?En: Especially now, at this time," said Žiga and switched to a different topic: "How are you spending this winter time?"Sl: "Preden sta uspela nadaljevati pogovor, pa se je iznenada pojavila Mateja.En: Before they could continue the conversation, Mateja suddenly appeared.Sl: Imela je rdečo kapo, ki je izstopala na belem ozadju.En: She had a red hat that stood out against the white background.Sl: "Nina!En: "Nina!"Sl: " je vzkliknila Mateja navdušeno, vse prej kot zavedajoča se situacije.En: Mateja exclaimed excitedly, completely unaware of the situation.Sl: "Kakšno lepo presenečenje!En: "What a lovely surprise!"Sl: "Nina je bila zmedena.En: Nina was confused.Sl: Mateja ni bila del plana.En: Mateja wasn't part of the plan.Sl: Žiga je postal še bolj nervozen.En: Žiga became even more nervous.Sl: "Zdravo, Mateja," je komaj izrekel.En: "Hello, Mateja," he barely managed to say.Sl: "Mislila sem, da se bova videli kasneje," je rekla Nina nekoliko zadržano.En: "I thought we'd see each other later," said Nina somewhat reservedly.Sl: Mateja se je hitro opravičila, saj ni vedela za Ninin zmenek.En: Mateja quickly apologized, as she was unaware of Nina's date.Sl: Žiga je takoj zbral pogum in odločil biti direkten.En: Žiga immediately gathered courage and decided to be direct.Sl: "Nina, želel sem preživeti čas zatebi.En: "Nina, I wanted to spend time with you.Sl: Morda Mateja ni pričakovala, ampak ne želim, da to uniči našo priložnost.En: Maybe Mateja didn't expect this, but I don't want it to ruin our opportunity."Sl: "Nina je pogledala Žigo.En: Nina looked at Žiga.Sl: Njegove oči so bile iskrene.En: His eyes were sincere.Sl: "Resno si to misliš?En: "Do you really mean that?"Sl: " je vprašala z dvomljivim tonom.En: she asked with a doubtful tone.Sl: Žiga je prikimal.En: Žiga nodded.Sl: "Želim biti pošten do tebe," je rekel.En: "I want to be honest with you," he said.Sl: "Ničesar ne skrbi, želim, da me spoznaš, tako kot sem.En: "Don't worry about anything, I want you to know me, just as I am."Sl: "Med njima se je zaslišal smeh, ki je v tiho zimsko pokrajino prinesel toplino.En: Laughter echoed between them, bringing warmth to the silent winter landscape.Sl: "Morda bi morali začeti znova z drugim zmenkom," je predlagala Nina.En: "Maybe we should start over with a second date," suggested Nina.Sl: Mateja, ki je še vedno stala poleg, se je nasmehnila in namignila, da bo šla.En: Mateja, who was still standing nearby, smiled and hinted she would leave.Sl: "Vidva uživajta v čudovitem Tivoliju," je rekla in pomahala.En: "You two enjoy the beautiful Tivoli," she said and waved.Sl: Žiga in Nina sta se nasmehnila eden drugemu.En: Žiga and Nina smiled at each other.Sl: Sprehodila sta se naprej med zasneženimi drevesi, pustila za sabo sledi njunih korakov.En: They walked on ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred vhodom v Ljubljanski grad, oblečen v debel rdeč plašč in s klobukom na glavi.En: Matej stood in front of the entrance to the Ljubljanski grad, dressed in a thick red coat and with a hat on his head.Sl: Snežinke so lebdele po zraku in se tiho spuščale na tla, odsevajoč praznično sijaj luči iz mesta spodaj.En: Snowflakes floated through the air, silently descending to the ground, reflecting the festive glow of the lights from the city below.Sl: Bil je nervozen, toda navdušen.En: He was nervous, but excited.Sl: Danes je bila njegova prva zmenja z Niko.En: Today was his first date with Nika.Sl: Modro je izbral ta čudovit kraj za zmenek, upajoč, da bo tako osvojil njeno srce.En: Wisely, he chose this beautiful place for the date, hoping to win her heart.Sl: A načrti se niso razvijali, kot si jih je zamislil.En: But things didn't unfold as he planned.Sl: Ko je že nameraval stopiti naprej, ga je presenetil glas za hrbtom.En: Just as he was about to step forward, a voice startled him from behind.Sl: "Hej, Matej!En: "Hey, Matej!"Sl: " To je bila Simona, njegova prijateljica iz otroštva.En: It was Simona, his childhood friend.Sl: Matej je bil nekoliko zmeden, ampak hitro je našel prijazen nasmeh na obrazu.En: Matej was a bit confused, but he quickly found a friendly smile on his face.Sl: "Oj, Simona.En: "Oh, Simona.Sl: Kaj pa ti tukaj?En: What are you doing here?"Sl: "Simona je, vedno nespretna, hitro izstrelila novico.En: Simona, always awkward, quickly blurted out the news.Sl: "Prišla sem presenetiti!En: "I came to surprise you!Sl: Pozdravit.En: To say hi.Sl: In malo pogledat.En: And take a look around.Sl: Kaj ne bo fajn?En: Isn't it going to be fun?"Sl: " Brez pomisleka ali povabila, se je že pridružila Mateju.En: Without a second thought or an invitation, she had already joined Matej.Sl: Matej je očitno presenečen in ni imel srca, da bi jo poslal stran.En: Matej was obviously surprised and didn't have the heart to send her away.Sl: Zato, ko je prišla Nika, so skupaj naredili novo trojico.En: So when Nika arrived, they formed a new trio.Sl: Nika je nasmejano sprejela situacijo in Matej si je oddahnil, da ni bilo nobene nerodnosti.En: Nika accepted the situation with a smile, and Matej was relieved that there was no awkwardness.Sl: Trojica se je sprehodila po zasneženih poteh gradu.En: The trio strolled along the snowy paths of the castle.Sl: Matej je poskušal razložiti zgodovino gradu, Simona pa je nenehno dodajala kaj svojega, kar je ustvarilo cel kup komičnih napak.En: Matej tried to explain the history of the castle, while Simona constantly added her own commentary, creating a whole bunch of comical mistakes.Sl: Sijoče luči in zunanji bazar so doprinesli k prazničnemu vzdušju.En: The sparkling lights and the outdoor bazaar added to the festive atmosphere.Sl: Nika je uživala v lahkotnosti vseh teh napačnih in zabavnih anekdot.En: Nika enjoyed the lightheartedness of all these erroneous and amusing anecdotes.Sl: Ko so slednjič vsi trije prišli do razgledne točke, kjer naj bi bil čarobni trenutek dneva, se je zgodilo nekaj nepričakovanega.En: When they finally reached the viewpoint where the magical moment of the day was supposed to happen, something unexpected occurred.Sl: Simona je, v svoji običajni nerodnosti, nehote zadela stojalo s toplim kakavom.En: Simona, in her usual clumsiness, accidentally knocked over a stand with hot cocoa.Sl: Skodelice so zletele po snegu, kakav pa je špricnil naokrog.En: Cups flew through the snow, and cocoa splashed around.Sl: Bil je trenutek popolnega kaosa – zasneženo pobočje je postalo prizorišče neskončnega smeha.En: It was a moment of complete chaos—the snowy slope became a scene of endless laughter.Sl: Na Matejevo presenečenje je Nika zajela dogodek z neustavljivim smehom.En: To Matej's surprise, Nika embraced the incident with uncontrollable laughter.Sl: Vesele oči so sijale in Matej je, kljub začetni zadregi, začutil toplino znotraj sebe.En: Her cheerful eyes sparkled, and Matej, despite the initial embarrassment, felt warmth inside himself.Sl: Zavedel se je, da popolnost ni bistvo lepega trenutka, temveč ljudje, s katerimi ga deliš.En: He realized that perfection isn't the essence of a beautiful moment, but rather the people with whom you share it.Sl: Na koncu dneva, ko so se vračali po zasneženih stopnicah, se je Matej zavedel, da je zmenek uspel.En: At the end of the day, as they descended the snowy steps, Matej realized that the date was a success.Sl: Neočiščene poti, smeh in nenačrtovana Simona so postali del zgodbe, ki je obema ostala v spominu.En: Ungroomed paths, laughter, and unplanned Simona became part of a story that both would remember.Sl: Zmaga dneva ni bila popolna,...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-16-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljanskem podjetniškem središču je bilo zelo živahno, kljub mrzli zimi zunaj.En: In the Ljubljansko podjetniško središče (Ljubljana Entrepreneurial Center), it was bustling despite the cold winter outside.Sl: Stavba je bila okrašena z božičnimi lučkami in smrečicami, ki so ustvarjale toplo vzdušje.En: The building was decorated with Christmas lights and fir trees, creating a warm atmosphere.Sl: V zraku je bilo čutiti mešanico napetosti in pričakovanja, saj se je pripravljala tekma v pitchu za najbolj inovativne startup ideje.En: In the air, there was a mix of tension and anticipation as the pitch competition for the most innovative startup ideas was getting ready.Sl: Maja, mlada podjetnica z velikim srcem za trajnostni razvoj, je stala ob robu prostora.En: Maja, a young entrepreneur with a big heart for sustainable development, stood at the edge of the room.Sl: V rokah je držala zvezek s svojim govorom.En: She held a notebook with her speech in her hands.Sl: Ob njej je stal Rok, njen soustanovitelj in najboljši prijatelj.En: Beside her stood Rok, her co-founder and best friend.Sl: "Maja, ne skrbi," ji je prigovarjal.En: "Maja, don't worry," he reassured her.Sl: "Veš, kaj delaš.En: "You know what you're doing.Sl: Tvoja ideja je odlična.En: Your idea is excellent."Sl: "Maja je prikimala, ampak v sebi se ni mogla znebiti občutka dvoma.En: Maja nodded, but inside she couldn't shake off the feeling of doubt.Sl: Tekmovala je z izjemnimi idejami, a med njimi je bil še posebej težko pričakovati Anže.En: She was competing with exceptional ideas, but among them, Anže was particularly awaited.Sl: Bil je poznani investitor, ki je bil vedno pripravljen tvegati.En: He was a well-known investor who was always willing to take risks.Sl: Njegova prisotnost je dodala dodatno stopnjo pritiska.En: His presence added an extra level of pressure.Sl: Ko se je njena vrsta za nastop bližala, je čutila stisk v želodcu.En: As her turn to present approached, she felt a knot in her stomach.Sl: Bila je v skušnjavi, da bi svoj pitch prilagodila, da bi se bolj ujemal s poslovno usmerjenimi pričakovanji.En: She was tempted to tailor her pitch to better align with business-oriented expectations.Sl: A potem se je spomnila, zakaj je sploh začela to pot: zaradi trajnosti in upanja, da svet postane boljši kraj.En: But then she remembered why she started this journey in the first place: for sustainability and the hope of making the world a better place.Sl: Odločila se je, da bo ostala zvesta svojim načelom.En: She decided to stay true to her principles.Sl: Končno je stopila na oder.En: Finally, she stepped onto the stage.Sl: Pogledala je po sobi, polni pozornih obrazov, in globoko vdihnila.En: She looked around the room, full of attentive faces, and took a deep breath.Sl: "Pozdravljeni vsi," je začela.En: "Hello, everyone," she began.Sl: "Moje ime je Maja in tukaj sem, da vam predstavim našo trajnostno startup idejo.En: "My name is Maja and I'm here to present our sustainable startup idea."Sl: "Ko je zaključila svoj govor, se je na njej zadržal Anžejev pogled.En: When she finished her speech, Anže's gaze lingered on her.Sl: "Kako mislite doseči finančno stabilnost in rast?En: "How do you plan to achieve financial stability and growth?"Sl: " je vprašal, njegov glas je bilo mogoče zaznati skozi celotno sobo.En: he asked, his voice resonating throughout the room.Sl: Večinoma bi ob takem vprašanju okamenela, toda tokrat je našla pogum.En: Normally, such a question would have made her freeze, but this time she found courage.Sl: "Verjamem, da je prihodnost v trajnosti," je dejala samozavestno.En: "I believe that the future lies in sustainability," she said confidently.Sl: "Naš poslovni model združuje inovacijo z okoljsko odgovornostjo, kar prinaša dolgoročne koristi.En: "Our business model combines innovation with environmental responsibility, which brings long-term benefits."Sl: "V sobi je zavladala tišina.En: Silence fell over the room.Sl: Maja je čakala, njeno srce je bilo čisto v grlu.En: Maja waited, her heart in her throat.Sl: Potem pa je Anže pokimal, na obrazu se mu je pojavil nasmešek.En: Then Anže nodded, a smile appearing on his face.Sl: "Cenim vašo strast in integriteto," je dejal.En: "I appreciate your passion and integrity," he said.Sl: "Ravno takšne posameznike sem iskal za naložbo.En: "Those are exactly the kind of individuals I've been looking to invest in.Sl: Veselim se, da bom del vaše poti.En: I look forward to being part of your journey."Sl: "Maji se je olajšanje razlilo po obrazu.En: Relief washed over Maja's face.Sl: Uspela je!En: She had succeeded!Sl: Njena odkritost in zvestoba lastnim načelom sta se obrestovali.En: Her honesty and loyalty to ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.