FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-26-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je pozimi čaroben.En: Ljubljanski grad (Ljubljana Castle) is enchanting in winter.Sl: Sneg prekriva drevesa in tla, lučke migotajo v meglici zimskega večera.En: Snow covers the trees and the ground, lights twinkle in the mist of a winter evening.Sl: Dan pred Prešernovim dnevom je na gradu potekal kulturni festival.En: The day before Prešernov dan (Prešeren Day), a cultural festival was held at the castle.Sl: Stojnice so bile polne tradicionalnih slovenskih dobrot.En: The stalls were full of traditional Slovenian delicacies.Sl: Povsod so bile videti ljudske noše in slišati slovenske pesmi.En: Everywhere you could see traditional costumes and hear Slovenian songs.Sl: Matej je hodil med stojnicami.En: Matej was walking among the stalls.Sl: Bil je arhitekt, ki se zanima za zgodovino.En: He was an architect interested in history.Sl: Rad je imel tudi umetnost, a bil je sramežljiv.En: He also loved art, but he was shy.Sl: Slovenski običaji so ga očarali, zato se je odločil, da bo na festivalu prostovoljec.En: Slovenian traditions fascinated him, so he decided to volunteer at the festival.Sl: Upal je, da bo spoznal ljudi, ki delijo njegovo strast.En: He hoped to meet people who shared his passion.Sl: Na drugi strani grajskega dvorišča je bila Ana.En: On the other side of the castle courtyard was Ana.Sl: Bila je umetnostna študentka.En: She was an art student.Sl: Imela je rada ljudske plese in skrbela za ohranjanje kulturne dediščine.En: She loved folk dances and was dedicated to preserving cultural heritage.Sl: Pripravljala je nastop s svojo skupino.En: She was preparing a performance with her group.Sl: Njen brat Branko jo je spremljal.En: Her brother Branko was accompanying her.Sl: Ana je bila vesela in energična, Branko pa je bil nekoliko skeptičen do novih ljudi v njenem življenju.En: Ana was cheerful and energetic, while Branko was somewhat skeptical about new people in her life.Sl: Matej je opazil Ano na odru.En: Matej noticed Ana on stage.Sl: Njena strast do folklore ga je prevzela.En: Her passion for folklore captivated him.Sl: Pogumno je stopil bliže, a Branko ga je ošinil s sumničavim pogledom.En: He courageously stepped closer, but Branko glanced at him with a suspicious look.Sl: Matej je okleval.En: Matej hesitated.Sl: Ana je medtem opazila Mateja.En: Meanwhile, Ana noticed Matej.Sl: Po nastopu se mu je približala.En: After the performance, she approached him.Sl: »Živjo,« je rekla z nasmeškom.En: "Hello," she said with a smile.Sl: »Videl sem tvoj nastop.En: "I saw your performance.Sl: Prečudovit je bil,« je Matej tiho priznal.En: It was wonderful," Matej quietly admitted.Sl: Branko je stopil bližje, zaščitniško ob sestri.En: Branko stepped closer, protectively by his sister.Sl: Pogovor je postal napet.En: The conversation became tense.Sl: Ana je čutila to napetost in poskušala omiliti situacijo.En: Ana felt the tension and tried to ease the situation.Sl: »Branko, to je Matej.En: "Branko, this is Matej.Sl: Pomaga z organizacijo festivala,« je predstavila.En: He helps with organizing the festival," she introduced.Sl: Branko je skomignil z rameni, a Ana ni obupala.En: Branko shrugged, but Ana didn't give up.Sl: Povabila je Mateja, da se jima pridruži na pijači po nastopu.En: She invited Matej to join them for a drink after the performance.Sl: Matej je zbral pogum.En: Matej gathered his courage.Sl: »Rad bi sodeloval pri ohranjanju naše kulture.En: "I would like to participate in preserving our culture.Sl: Občudujem Anino delo,« je rekel Branku, iskreno.En: I admire Ana's work," he told Branko, sincerely.Sl: Branko je premislil.En: Branko reconsidered.Sl: Videti je bilo, da je Matej iskren.En: It seemed that Matej was genuine.Sl: Nasmehnil se je.En: He smiled.Sl: »Vesel sem, da nekdo ceni njeno strast,« je dejal.En: "I'm glad someone appreciates her passion," he said.Sl: Matej in Ana sta začela načrtovati projekt, ki je združeval arhitekturo in ljudsko umetnost.En: Matej and Ana began to plan a project that combined architecture and folk art.Sl: Matej je postal bolj odprt, Ana pa je zaupala svoji presoji.En: Matej became more open, and Ana trusted her judgment.Sl: Skupaj sta načrtovala prihodnost kulturnih projektov.En: Together, they planned the future of cultural projects.Sl: Branko pa je priznal, da ima njegova sestra dober občutek za ljudi.En: Branko admitted that his sister had a good sense for people.Sl: Zvončki so oznanjali konec dogodka, a za Mateja in Ano je bil to šele začetek.En: The bells announced the end of the event, but for Matej and Ana, it was just the beginning. Vocabulary Words:enchanting: čarobenmist: meglicadelicacies: dobrotecourtyard: dvoriščeaccompanying: spremljalcaptivated: prevzelahesitated:...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Harmony Under Ljubljana's Winter Carnival Sky
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Harmony Under Ljubljana's Winter Carnival Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-25-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimski karneval v Ljubljani je bil vsakodnevni čudež.En: The winter carnival in Ljubljani was an everyday miracle.Sl: Prešernov trg je žarel v hladnem večeru.En: Prešernov trg glowed in the cold evening.Sl: Ljudje so se smejali, razgledali po stojnicah s krofi in kuhanim vinom.En: People laughed and browsed the stalls with doughnuts and mulled wine.Sl: Klemen je stal ob robu trga.En: Klemen stood at the edge of the square.Sl: V rokah je držal kitaro, a misli so ga vodile nekam globlje.En: He held a guitar in his hands, but his thoughts led him somewhere deeper.Sl: Vesna ga je opazovala z druge strani.En: Vesna watched him from the other side.Sl: Njene oči so sijale s pustolovskim duhom, vendar je v srcu čutila potrebo po stabilnosti.En: Her eyes sparkled with a spirit of adventure, yet she felt a need for stability in her heart.Sl: Danes je bil poseben večer.En: Today was a special evening.Sl: Klemen je obljubil nekaj pomembnega.En: Klemen had promised something important.Sl: Želel je Vesni pokazati poseben kraj, kraj kjer je najlepše ustvarjati glasbo.En: He wanted to show Vesna a special place, a place where creating music is at its best.Sl: Ob tem ni želel izključiti Mateja.En: In doing so, he didn’t want to exclude Matej.Sl: Matej, klepetav in vedno zvest, je bil blizu.En: Matej, talkative and always loyal, was nearby.Sl: Njegov smeh je odmeval med ljudmi, a v srcu je čutil nelagodje.En: His laughter echoed among the people, but he felt uneasy inside.Sl: Zdelo se mu je, da je Klemen pozabil nanj.En: It seemed to him that Klemen had forgotten about him.Sl: Množica, glasba in luči so skrivale Klemenove namere.En: The crowd, music, and lights hid Klemen's intentions.Sl: Matej je imel občutek, da ga Klemen želi izriniti.En: Matej had the feeling that Klemen wanted to push him out.Sl: Klemen je vedel, da je čas za resnico.En: Klemen knew it was time for the truth.Sl: Živčna napetost v prsih je naraščala.En: Nervous tension was rising in his chest.Sl: "Hej, Matej, Vesna!En: "Hey, Matej, Vesna!"Sl: " je poklical.En: he called out.Sl: "Moramo govoriti.En: "We need to talk.Sl: Zdaj.En: Now."Sl: "Vesna in Matej sta presenečeno prišla k njemu.En: Vesna and Matej came to him in surprise.Sl: Stali so pod velikim kipom Prešerna, kjer so bile luči najmočnejše.En: They stood under the big statue of Prešerna, where the lights were the brightest.Sl: Klemen je globoko vdihnil: "Matej, nisem te želel izključiti.En: Klemen took a deep breath: "Matej, I didn't want to exclude you.Sl: Imam obljubo za Vesno, a nočem te izgubiti.En: I have a promise to Vesna, but I don’t want to lose you."Sl: "Matej ga je gledal z mešanimi občutki.En: Matej looked at him with mixed emotions.Sl: Ljubeči prijatelj, pa vendar nezaupljiv.En: A loving friend, yet distrustful.Sl: "Razložiti moraš, Klemen.En: "You need to explain, Klemen."Sl: "Vesna je stisnila Klemenovo ramo.En: Vesna squeezed Klemen's shoulder.Sl: "Res je, Matej.En: "It’s true, Matej.Sl: Klemen mi želi nekaj pokazati, nekaj posebnega.En: Klemen wants to show me something, something special.Sl: Si del tega.En: You're part of it."Sl: "Treskajoči smeh iz množice je nekoliko zamrl.En: The crashing laughter from the crowd subsided a bit.Sl: Klemen je pogledal oba.En: Klemen looked at both of them.Sl: "Pomembni ste mi, oba.En: "You are important to me, both of you.Sl: Prijatelji smo.En: We are friends."Sl: "Matej je rahlo pokimal, razumel je.En: Matej nodded slightly, he understood.Sl: Varnost v besedah prijateljev je bila kot toplina ognja v mrzli noči.En: The safety in friends’ words was like the warmth of a fire on a cold night.Sl: "Želim vas slišati, tvoj glasbeni kraj, Klemen.En: "I want to hear it, your musical place, Klemen."Sl: "Z zavezo, da bodo ostali skupaj, so odšli stran od vrveža, proti skritemu kotičku ob Ljubljanici, kjer je Klemen začel igrati.En: With a promise to stay together, they left the hustle and bustle, towards a hidden corner by the Ljubljanici, where Klemen began to play.Sl: Pesem je napolnila zrak in razveselila srca.En: The song filled the air and delighted the hearts.Sl: Luči karnevala so plesale po vodi, simbolizirajoč nove vezi, močnejše od zime.En: The carnival lights danced on the water, symbolizing new bonds, stronger than winter.Sl: Klemen se je nasmehnil.En: Klemen smiled.Sl: Sedaj je vedel, da lahko z iskrenostjo ohrani prijateljstvo in obljube.En: Now he knew that with sincerity he could maintain friendships and promises.Sl: V središču vsega, s prijemi resnice in glasbe, so trije prijatelji našli svoj trenutek pod zvezdami Ljubljane, združeni in veseli v srčnosti karnevala.En: At the center of it all, with the grips of truth and music, the three friends found their moment ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • United in Snow: Courage and Caution at Ljubljanski Grad
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: United in Snow: Courage and Caution at Ljubljanski Grad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-25-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Jure sta stala ob visoki okni na Ljubljanskem gradu.En: Mateja and Jure stood by the tall window at Ljubljanski grad.Sl: Sneg je zunaj padal z nebesa kot mehka peresca.En: Snow was falling outside from the sky like soft feathers.Sl: Voden ogled grad, na katerega sta se prijavila, je sprva izgledal kot običajen zimski dan v Ljubljani.En: The guided tour of the castle, which they had signed up for, initially looked like a typical winter day in Ljubljana.Sl: A nenadoma se je vreme spremenilo, prineslo snežni vihar, ki je pokril mesto z debelo plastjo snega.En: But suddenly, the weather changed, bringing a snowstorm that covered the city with a thick layer of snow.Sl: Notranjost grada je bila hladna, vendar so trdne kamnite stene obetale zaščito pred vetrom.En: The interior of the castle was cold, but the solid stone walls promised protection from the wind.Sl: Skupina turistov, ujeta znotraj, je nervozno momljala.En: A group of tourists, trapped inside, murmured nervously.Sl: Nekateri so hiteli do oken, željni pokuka proti beležučem vrtincem zunaj, drugi so se stisnili v majhne skupine.En: Some rushed to the windows, eager to peek at the swirling white outside, while others huddled into small groups.Sl: Mateja je občutila nemir.En: Mateja felt uneasy.Sl: Vedno je bila radovedna in pustolovska, a tokrat je imela dolžnost.En: She had always been curious and adventurous, but this time she had a duty.Sl: "Če ostanemo mirni, bomo v redu," je rekla osuplji množici.En: "If we stay calm, we'll be fine," she told the bewildered crowd.Sl: Jure, ki je stal ob njej, je dvomil.En: Jure, who stood beside her, doubted.Sl: Bil je previden in praktičen.En: He was cautious and practical.Sl: "Kaj pa če ne?" je tiho zašepetal Mateji, skrčen ob misli na morebitne težave.En: "What if we don't?" he quietly whispered to Mateja, troubled by the thought of possible problems.Sl: "Najdemo način," je odvrnila Mateja z odločenostjo v očeh.En: "We'll find a way," replied Mateja with determination in her eyes.Sl: Predlagala je, da skupina skupaj postavi načrt.En: She suggested that the group come together to make a plan.Sl: "Najprej moramo ohraniti toploto," je nadaljevala.En: "First, we need to maintain warmth," she continued.Sl: "Ostanimo skupaj in uporabimo vse, kar imamo."En: "Let's stay together and use everything we have."Sl: Jure jo je opazoval; čeprav ni bil popolnoma prepričan, jo je podprl.En: Jure watched her; although he wasn't entirely convinced, he supported her.Sl: Ure so minevale.En: Hours passed.Sl: Mateja je spodbujala vse, da se združijo.En: Mateja encouraged everyone to unite.Sl: Vsi so sedeli blizu osebe poleg sebe, delili odeje in torbice, polne prigrizkov.En: They all sat close to the person next to them, sharing blankets and bags full of snacks.Sl: A noč je padla, temperatura pa je še naprej padala.En: But night fell, and the temperature continued to drop.Sl: Jurejev strah je bil najbolj očiten, toda Mateja je videla rešitev.En: Jure's fear was the most apparent, but Mateja saw a solution.Sl: "Poglej," je rekla Jureju, "grad je poln skritih prostorov.En: "Look," she said to Jure, "the castle is full of hidden spaces.Sl: Tukaj mora biti nekaj, kar lahko uporabimo."En: There must be something here we can use."Sl: Z Jurejevim praktičnim umom in Matejino pustolovsko vnemo sta se lotila iskanja.En: With Jure's practical mind and Mateja's adventurous spirit, they set out to search.Sl: Po nekaj napetih minutah sta našla skladišče.En: After a few tense minutes, they found a storeroom.Sl: "Poglej!" se je vzkliknila Mateja in potegnila ven dolg niz odej in škatel s potrebščinami.En: "Look!" exclaimed Mateja, pulling out a long string of blankets and boxes of supplies.Sl: Ostali so se prihitro pridružili in vzeli, kar so potrebovali.En: The others quickly gathered around and took what they needed.Sl: Ko je sneg končno ponehal in so se jutranji žarki prebili skozi oblake, se je skupina izmučena, a zadovoljna, pripravila, da se odpravi nazaj v mesto.En: When the snow finally stopped and the morning rays broke through the clouds, the group, exhausted but satisfied, prepared to head back to the city.Sl: Vsi so bili varni, zahvaljujoč Matejinemu pogumu in Juretovi podpori.En: Everyone was safe, thanks to Mateja's courage and Jure's support.Sl: Mateja je spoznala, kako pomembna je previdnost, medtem ko je Jure začel ceniti moč pustolovske narave in neznonekaj vznemirljivega pri nepredvidljivih situacijah.En: Mateja realized the importance of caution, while Jure began to appreciate the power of an adventurous nature and the thrill of unpredictable situations.Sl: Skupaj sta našla harmonijo in zaupanje, ki bo ostalo z njima še dolgo po tem, ko bo spomin na snežni ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.