FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • From Excel to Euphoria: Finding Joy on Bled Island
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Excel to Euphoria: Finding Joy on Bled Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-08-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Svetloba zimske jutranje zarje je osvetljevala mistični Bled.En: The light of the winter morning dawn illuminated the mystical Bled.Sl: Jezero je bilo obdano s tistimi mehko zasneženimi hribi, ki kot odeja objemajo svet.En: The lake was surrounded by those gently snow-covered hills that embrace the world like a blanket.Sl: Maja je razigrano stekla po stezi proti vodi, z njo pa je bil Luka, poln pričakovanja ob misli na avanturo, ki jih čaka.En: Maja ran playfully along the path towards the water, accompanied by Luka, full of anticipation at the thought of the adventure awaiting them.Sl: Tomaž pa, naslonjen na palube čolna, je bil še vedno v mislih ujet med excelovimi tabelami in poslovnimi načrti.En: Tomaž, meanwhile, leaning against the boat's deck, was still mentally trapped among Excel tables and business plans.Sl: Maja ga je pogledala in zavzdihnila.En: Maja looked at him and sighed.Sl: "Daj no, Tomaž," ga je spodbudila.En: "Come on, Tomaž," she encouraged him.Sl: "Samo enkrat na leto imamo takšne počitnice."En: "We only have vacations like this once a year."Sl: Praznovanje dne sv. Miklavža je prineslo priložnost, da se trije prijatelji združijo na Bledu.En: The celebration of St. Nicholas' Day provided the opportunity for the three friends to reunite at Bled.Sl: Mlečni sneg je ovijal otok in cerkev sredi mirnega jezera.En: The milky snow enveloped the island and the church in the middle of the tranquil lake.Sl: Slišal se je zvok čolna, ki je plul po vodi, in Tomaž je začutil, kako ga nekaj vleče stran od misli na delo.En: The sound of the boat gliding through the water could be heard, and Tomaž felt something pulling him away from thoughts of work.Sl: "Nimam telefona," je naenkrat rekel Tomaž, kot bi se nenadoma prebudil iz sanj.En: "I don't have my phone," Tomaž suddenly said, as if he had just awakened from a dream.Sl: Luka in Maja sta se spogledala.En: Luka and Maja exchanged glances.Sl: Enako presenečena kot vesela.En: Equally surprised and overjoyed.Sl: Maja se je nasmehnila in pokimala.En: Maja smiled and nodded.Sl: "To je pravo veselje," je rekla.En: "That's real joy," she said.Sl: "Poslušaj malo ta mir."En: "Just listen to this peace."Sl: Čoln jih je pripeljal do otoka.En: The boat brought them to the island.Sl: Tam je slišal zvonove, čutil vonj svečk in videl sreče sredi beline.En: There, he heard bells, smelled the scent of candles, and saw happiness amidst the whiteness.Sl: Luka je strastno govoril o svojih novih načrtih, o možnosti odhoda na daljno potovanje, željan spremembe.En: Luka spoke passionately about his new plans, the possibility of going on a distant journey, eager for change.Sl: Maja je omenjala letoške božične filme, ki jih bo gledala z družino.En: Maja mentioned this year's Christmas movies she would watch with her family.Sl: Naravna lepota otoka in smeh prijateljev rišeta sliko, ki je Tomaž ne bi zamenjal za nobeno poslovno ponudbo.En: The natural beauty of the island and the laughter of friends painted a picture that Tomaž wouldn't trade for any business offer.Sl: V cerkvi je bila sveta maša.En: In the church, there was a holy mass.Sl: Majhne sveče na oltarju so ustvarjale prijetno svetlobo.En: Small candles on the altar created a pleasant light.Sl: Tomaž je začutil mir, ki ga že dolgo ni občutil.En: Tomaž felt a peace he hadn't experienced in a long time.Sl: Pogledal je Majo in Luka, ki sta mu zdaj pomenila neizmerno več kot katerikoli uspeh v poslovnem svetu.En: He looked at Maja and Luka, who now meant more to him than any success in the business world.Sl: Po maši so se skupaj sprehodili nazaj do čolna.En: After the mass, they walked back together to the boat.Sl: V Tomaževi glavi je zavzel prostor nov načrt.En: In Tomaž's mind, a new plan took shape.Sl: "Naslednjič prideva jaz in Maja na tvoja potovanja, Luka," je napol v šali, napol resno rekel.En: "Next time, Maja and I will join you on your travels, Luka," he said, half-jokingly, half-seriously.Sl: Luka se je zasmejal.En: Luka laughed.Sl: "Dogovorjeno! Ampak to pomeni, da moraš res pustiti službo doma!"En: "Agreed! But that means you really have to leave work at home!"Sl: Tomaž je nasmejano prikimal.En: Tomaž nodded with a smile.Sl: Med hojo se je nebo odprlo, in mali snežink se je spuščal po otoku.En: As they walked, the sky opened up, and small snowflakes drifted down onto the island.Sl: Tomaž je zdaj vedel, kaj pomeni resnična harmonija.En: Tomaž now understood what true harmony meant.Sl: Svoji sestri in prijatelju je obljubil še več trenutkov skupaj.En: He promised his sister and friend even more moments together.Sl: Bil je to začetek nečesa lepega, kjer delo ni bilo središče vsega.En: It was the start of something beautiful, ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Winter Magic at Lake Bled: A Tale of Friendship and Tradition
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Magic at Lake Bled: A Tale of Friendship and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-08-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Svetlolaski sneg je počasi padal na zasneženo pokrajino okoli jezera Bled.En: The blond snow was slowly falling over the snowy landscape around jezero Bled.Sl: V zraku je bilo čutiti praznično vznemirjenje, saj so ljudje pripravljali svojo praznovanje dneva sv. Miklavža.En: There was a festive excitement in the air, as people were preparing to celebrate sv. Miklavž day.Sl: Jezero je bilo obdano z lučmi, ki so odsevale na njegovi gladini ter ustvarjale čarobno vzdušje.En: The lake was surrounded by lights, which were reflecting on its surface and creating a magical atmosphere.Sl: Matej, mlad in nekoliko zadržan, se je sprehajal ob obali jezera.En: Matej, young and somewhat reserved, was walking along the shore of the lake.Sl: Njegov fotoaparat je visel okoli vratu, pripravljen ujeti utrip in lepoto tega posebnega večera.En: His camera hung around his neck, ready to capture the spirit and beauty of this special evening.Sl: Sanjal je o popolni fotografiji: luči, sneg in starodavni čar, ki je obkrožal to čudovito mesto.En: He dreamed of a perfect photograph: lights, snow, and the ancient charm that surrounded this beautiful place.Sl: Na drugi strani trga je bila Alenka, živahna in pustolovska.En: On the other side of the square was Alenka, lively and adventurous.Sl: Njene oči so raziskovale okolico, iskale zgodbo, ki jo bo zapisala v članku o lokalnih tradicijah.En: Her eyes explored the surroundings, looking for a story to write in her article about local traditions.Sl: Čutila je, kako se ji čas izteka, a si ni mogla zamisliti, kako začeti.En: She could feel the time ticking away, but she couldn't imagine how to start.Sl: Med hojo po trgu sta se njuni poti križali.En: As they walked through the square, their paths crossed.Sl: Matej, ki je bil sprva zaposlen s svojimi mislimi, se je malo spotaknil v množici.En: Matej, initially lost in his thoughts, stumbled a little in the crowd.Sl: Alenka se je ustavila in mu ponudila roko.En: Alenka stopped and offered him a hand.Sl: "Si v redu?" je vprašala z nasmehom.En: "Are you okay?" she asked with a smile.Sl: "Ja, hvala," je odgovoril Matej.En: "Yeah, thanks," replied Matej.Sl: Ob tej priložnosti je opazil, kako so bila njuna zanimanja združljiva.En: At that moment, he noticed how their interests were compatible.Sl: "Iščem pravi kraj za fotografijo," je dodal.En: "I'm looking for the perfect spot for a photograph," he added.Sl: Alenka ga je razumela.En: Alenka understood him.Sl: "Mogoče lahko skupaj najdeva nekaj posebnega.En: "Maybe we can find something special together.Sl: Tudi jaz potrebujem navdih za svoj članek," je ponudila.En: I also need inspiration for my article," she offered.Sl: Skupaj sta se podala po poti okoli jezera, mimo Bledskega gradu in cerkve.En: Together, they set off on a path around the lake, past Bled castle and the church.Sl: Gore so bile okovane v snežno belino, kar je dodalo čarobnosti prizoru.En: The mountains were cloaked in snowy white, adding to the scene's enchantment.Sl: Matej je opazoval, kako se svetloba odbija na vodi in zdelo se je, da je to pogled, ki ga je iskal.En: Matej observed how the light reflected on the water, and it seemed this was the view he had been searching for.Sl: Ko se je začel večerni praznik, so se luči pritajeno prižgale, in lokvanji s svetilkami so začeli svojo plovbo po jezeru.En: As the evening festival began, the lights quietly lit up, and water lilies with lanterns began their journey across the lake.Sl: Navdušenje je raslo, ljudje so se zbirali ob obali in gledali.En: Excitement grew, and people gathered by the shore to watch.Sl: Matej je v tistem trenutku pritisnil na sprožilec, zajemajoč čudovito sliko, ki je prikazovala vse – luči, sneg in skrivnosten čar tega trenutka.En: In that moment, Matej pressed the shutter, capturing a wonderful picture that depicted everything – the lights, the snow, and the mysterious allure of the moment.Sl: Alenka je v vsem tem našla navdih za svoj članek; kako je praznovanje sv. Miklavža povezalo ljudi in ustvarilo nepozabno izkušnjo.En: Alenka found inspiration for her article in all of this; how the celebration of sv. Miklavž connected people and created an unforgettable experience.Sl: Ko sta se poslovila, sta vedela, da sta našla nekaj več kot le svojo zgodbo ali fotografijo.En: As they said goodbye, they knew they had found more than just their story or photograph.Sl: Matej je postal bolj samozavesten v oblikovanju vezi, medtem ko je Alenka našla navdih v nepričakovanih srečanjih in ljudeh.En: Matej became more confident in forming connections, while Alenka found inspiration in unexpected encounters and people.Sl: Tako sta Matej in Alenka odšla vsak s svojim uspehom, a tudi z nečim ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Love by the Lake: A Proposal, A Ring, and a Career Decision
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love by the Lake: A Proposal, A Ring, and a Career Decision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-07-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ob jezeru Bled je bila pozna jesen.En: By Lake Bled, it was late autumn.Sl: Sneg je začel rahlo naletavati, prekrivajoč pokrajino s tanko belo odejo.En: Snow had started to fall lightly, covering the landscape with a thin white blanket.Sl: Miha je hodil ob obali jezera, oblečen v toplo jakno, z rokami potisnjenimi globoko v žepih.En: Miha walked along the lakeshore, dressed in a warm jacket, with his hands pushed deep into his pockets.Sl: Bil je nervozen, vendar odločen.En: He was nervous, but determined.Sl: Danes zvečer je načrtoval zaprositi Katarino.En: This evening, he planned to propose to Katarina.Sl: Katarina, ki je hodila nekoliko pred njim, je bila zamišljena.En: Katarina, who was walking a bit ahead of him, was lost in thought.Sl: Njene misli so bile drugje – pri pomembni odločitvi, ki jo je morala sprejeti glede svoje kariere.En: Her mind was elsewhere—on an important decision she had to make regarding her career.Sl: Ponuja se ji priložnost za delo v tujini, vendar ji srce pravi, da bi rada ostala z Miho.En: She had an opportunity for work abroad, but her heart told her she wanted to stay with Miha.Sl: Med sprehodom je Katarina, nevede, iz žepa izgubila prstan.En: During the walk, Katarina unknowingly lost a ring from her pocket.Sl: Miha je želel, da bo predlog popoln, vendar prstana Katarina ni našla, dokler ni bilo prepozno.En: Miha wanted the proposal to be perfect, but Katarina didn't find the ring until it was too late.Sl: Ko sta se nato ustavila ob robu malega božičnega sejma, je Miha opazil, da je videti zmedena.En: When they then stopped by the edge of a small Christmas market, Miha noticed she looked confused.Sl: Katarina ni hotela priznati, ker ga ni želela vznemiriti, zato mu je rekla, da mora nekaj urediti, ter stekla nazaj proti poti, kjer sta prej hodila, v upanju, da bo prstan našla.En: Katarina didn't want to admit it, because she didn't want to upset him, so she told him she had something to take care of and ran back to the path where they had walked earlier, hoping to find the ring.Sl: Miha je ostal in razmišljal, kaj narediti.En: Miha stayed behind, pondering what to do.Sl: Opazoval je lučke, utripajoče v ritmu božične glasbe, in se odločil, da bo nekoliko odložil predlog.En: He watched the lights twinkling to the rhythm of the Christmas music and decided to delay the proposal a bit.Sl: Čutil je, da Katarina nekaj skriva.En: He felt that Katarina was hiding something.Sl: Ko se je Katarina vračala proti sejmu, vznemirjena in prestrašena, je nenadoma videla, da nekaj zasije na snegu.En: As Katarina returned to the market, agitated and frightened, she suddenly saw something glistening on the snow.Sl: Obstal ji je dih; bil je prstan!En: Her breath caught; it was the ring!Sl: Pobasala ga je in ga hitro skrila.En: She quickly grabbed it and hid it.Sl: Prav takrat je pristopil Miha, zmedeno.En: Just then, Miha approached, confused.Sl: "Kaj se dogaja?" je vprašal.En: "What's going on?" he asked.Sl: Katarina se ni mogla več zadržati.En: Katarina couldn't hold back any longer.Sl: Solze so ji napolnile oči.En: Tears filled her eyes.Sl: "Miha, izgubila sem nekaj zelo pomembnega. In zdaj sem ga našla."En: "Miha, I lost something very important. And now I've found it."Sl: Miha se je nasmehnil, olajšan.En: Miha smiled, relieved.Sl: "Je to bilo nekaj takšnega?" je vprašal, ko je pokazal na prstan v njenih rokah.En: "Was it something like this?" he asked, pointing at the ring in her hands.Sl: Katarina je zardela.En: Katarina blushed.Sl: "Miha, nisem vedela, da si me nameraval zaprositi.En: "Miha, I didn't know you were planning to propose to me.Sl: In... moram ti povedati še nekaj."En: And... I have to tell you something else."Sl: Miha je pokimal, sedaj bolj sproščen.En: Miha nodded, now more relaxed.Sl: "Kaj je to?"En: "What is it?"Sl: "Ponudili so mi službo v tujini," je končno priznala.En: "They offered me a job abroad," she finally confessed.Sl: "Nisem vedela, kako ti povedati."En: "I didn't know how to tell you."Sl: Miha je bil presenečen, vendar je hitro rekel: "Pomembno je le, da sva skupaj.En: Miha was surprised, but quickly said, "The important thing is that we're together.Sl: Najin odnos lahko prenese tudi to."En: Our relationship can handle this too."Sl: Po nekaj trenutkih sta skupaj našla rešitev, kako bomo obvladali prihodnje izzive.En: After a few moments, they found a solution together on how to manage future challenges.Sl: Katarina je spoznala, da lahko svojo prihodnost načrtuje bolj odprto, Miha pa je dojel, kako pomembno je, da govorita o svojih občutkih in načrtih.En: Katarina realized she could plan her future more openly, and Miha understood how important it was to talk about their feelings and ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.