FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Triumph Through Teamwork: A Science Fair's Unexpected Hero
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Triumph Through Teamwork: A Science Fair's Unexpected Hero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-18-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so počasi padale na tla in prekrivale majhna dvorišča mestnih hiš z belo odejo zimskega miru.En: Snowflakes slowly fell to the ground, covering the small courtyards of the city's houses with a white blanket of winter peace.Sl: V šolski avli je bil zrak napet in živahen, saj je šola prirejala letni znanstveni sejem.En: In the school lobby, the air was tense and lively, as the school was hosting its annual science fair.Sl: Poleg drugih projektov so na mizi stala dva mlada raziskovalca, Matej in Zala.En: Among other projects stood two young researchers, Matej and Zala.Sl: Matej je bil zadržan, ponavadi nervozen pred publiko.En: Matej was reserved, usually nervous in front of an audience.Sl: Zala, na drugi strani, je bila samozavestna in vedno pripravljena prevzeti pobudo.En: Zala, on the other hand, was confident and always ready to take the initiative.Sl: Njuna miza je bila krasitev stvari, ki niso bile tako svetleče kot nekatere druge, a imeli so nekaj posebnega – projekt, ki je raziskoval alternativne vire energije z uporabo preprostih domačih materialov.En: Their table was decorated with items that were not as shiny as some of the others, but they had something special - a project that explored alternative energy sources using simple household materials.Sl: Matej je globoko vdihnil, ko je občutil prve znake živčnosti.En: Matej took a deep breath as he felt the first signs of nervousness.Sl: "Zala, kaj če.En: "Zala, what if...?"Sl: " je začel, a Zala ga je spodbudila z nasmehom: "Ne skrbi, Matej.En: he began, but Zala encouraged him with a smile: "Don't worry, Matej.Sl: Sva pripravila.En: We're prepared.Sl: Sedaj samo morava pokazati, kaj vse znava.En: Now we just have to show what we know."Sl: "Bilo je jasno, da je Zala odlična govorka.En: It was clear that Zala was an excellent speaker.Sl: Začela je transferirati energijo občinstva s svojim prepričljivim nastopom.En: She began to transfer the audience's energy with her convincing presentation.Sl: Matej je za trenutek pozabil na strah, začutil je navdih njenega govora.En: Matej for a moment forgot his fear, feeling inspired by her speech.Sl: Skupaj sta bila popolna ekipa, ker je Zala povlekla Mateja iz njegovega oklepa.En: Together they were a perfect team because Zala drew Matej out of his shell.Sl: Potem pa se je zgodilo.En: Then it happened.Sl: Tehnična neprijetnost.En: A technical difficulty.Sl: Malo stikalo na njihovem modelu je prenehalo delovati.En: A small switch on their model stopped working.Sl: Zala je za hip zmedeno pogledala, toda Matej je začutil adrenalinski val.En: Zala looked confused for a moment, but Matej felt an adrenaline rush.Sl: S fokusom, ki ga običajno ni čutil na takih dogodkih, se je spomnil na enostavno rešitev.En: With a focus he normally did not feel at such events, he remembered a simple solution.Sl: Kratek kabel je povezal na drug kontakt in model se je s svetlobno hitrostjo ponovno zagnal.En: He connected a short wire to another contact, and the model restarted at lightning speed.Sl: Matej je pogledal Zalo, ki ga je spodbujala z očmi.En: Matej looked at Zala, who was encouraging him with her eyes.Sl: Sedaj je bil na vrsti on.En: Now it was his turn.Sl: Ko je stal pred žirijo, jim je začel s samozavestnimi besedami razlagati, zakaj je njun projekt pomemben in kateri koncepti so za tem.En: As he stood before the jury, he began to explain with confident words why their project was important and what concepts were behind it.Sl: Kritiki so se nagnili naprej, očarani nad nenapovedano predstavo Mateja.En: The critics leaned forward, captivated by Matej's unexpected performance.Sl: Občinstvo je ploskalo in oba mlada raziskovalca sta bila v središču pozornosti.En: The audience applauded, and both young researchers were the center of attention.Sl: Matej se je počutil povzdignjeno, kot še nikoli.En: Matej felt uplifted like never before.Sl: Videl je, da zmore več, kot je verjel.En: He saw that he was capable of more than he believed.Sl: Zala je z nasmehom gledala in vedela, da je pomembneje podpirati drug drugega, kot zgolj doseči zmago.En: Zala watched with a smile, understanding that supporting each other was more important than just winning.Sl: Matej in Zala nista osvojila nagrade, vendar to ni bilo nič proti občutku, da sta skupaj premagala izziv.En: Matej and Zala did not win the prize, but that was nothing compared to the feeling that they had overcome a challenge together.Sl: Iz šolske avle sta odšla v zimski mraz, vedoč, da sta dosegla nekaj veliko večjega.En: They left the school lobby into the winter cold, knowing they had achieved something much greater.Sl: V snežni belini zime so našli nov zagon za prihodnje priložnosti in nova znanja.En: In ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • A Voting Mix-up: Miha's Accidental Tour Guide Adventure
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: A Voting Mix-up: Miha's Accidental Tour Guide Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-17-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Miha je hitel po Prešernovi cesti, da bi uresničil svojo državljansko dolžnost.En: Miha was hurrying down Prešernova cesta to fulfill his civic duty.Sl: Dan je bil hladen in nebo prekrito z oblaki.En: The day was cold, and the sky was overcast.Sl: Ljubljana Central Market je bil živel, kot ponavadi.En: The Ljubljana Central Market was lively, as usual.Sl: Ljudje so se sprehajali med stojnicami, kjer so prodajali svežo zelenjavo, domače medenjake in tople rokavice.En: People strolled among the stands, where fresh vegetables, homemade gingerbread, and warm gloves were being sold.Sl: Miha je bil nekoliko zmeden.En: Miha was somewhat confused.Sl: Zjutraj je slišal, da je glasovanje v bližini tržnice, zato je mislil, da pozna smer.En: He had heard in the morning that the voting was near the market, so he thought he knew the way.Sl: Vendar je bilo mnenje srce Ljubljana ob tržnici precej drugačno od tega, kar je pričakoval.En: However, the heart of Ljubljana by the market was quite different from what he expected.Sl: Oči so mu begale med barvami na stojnicah in glava mu je bila polna misli o tem, kako pomembno je glasovati.En: His eyes wandered among the colors on the stands, and his head was full of thoughts about how important it is to vote.Sl: Ko je prispel k veliki skupini ljudi, ki so stali v vrsti, je Miha zdolž in počez verjel, da so vsi tukaj za glasovanje.En: When he arrived at a large group of people standing in line, Miha firmly believed that they were all there to vote.Sl: Brez pomisleka je stopil vanjo.En: Without hesitation, he stepped into the line.Sl: Mimoidoči so ga radovedno opazovali, vendar mu to ni vzelo poguma.En: Passersby observed him curiously but that did not deter him.Sl: Sčasoma je opazil, da ljudje okoli njega govorijo v različnih jezikih.En: Eventually, he noticed that people around him were speaking in different languages.Sl: To ga je začelo skrbeti.En: This started to worry him.Sl: Izvedel je, da stoji med skupino turistov.En: He discovered that he was standing among a group of tourists.Sl: Ampak prepozno je bilo, da bi se umaknil neopažen.En: But it was too late to retreat unnoticed.Sl: Zardel je in si želel, da bi bil kjerkoli drugje.En: He blushed and wished he was anywhere else.Sl: Odločil se je, da vpraša bližnjega moškega za pomoč.En: He decided to ask a nearby man for help.Sl: Bil je preveč v zadregi, da bi priznal svojo napako pred množico turistov.En: He was too embarrassed to admit his mistake in front of the crowd of tourists.Sl: A preden je lahko načrt speljal, so ga turisti začeli spraševati.En: But before he could carry out his plan, the tourists began asking him questions.Sl: "Si ti naš vodič?En: "Are you our guide?"Sl: " je vprašal visok moški s Severne Evrope.En: asked a tall man from Northern Europe.Sl: Miha se je zasmejal, da bi omilil stres.En: Miha laughed to ease the stress.Sl: Nato je, skoraj nehote, začel kratko govoriti o pomenu volitev in državljanske odgovornosti.En: Then, almost involuntarily, he began to give a short speech about the importance of elections and civic responsibility.Sl: "Vsak glas šteje," je rekel z iskrico v očeh, "in glasovanje je privilegij.En: "Every vote counts," he said with a spark in his eyes, "and voting is a privilege."Sl: "Turisti so ga navdušeno ploskali in fotografirali.En: The tourists applauded enthusiastically and took photos.Sl: Mislili so, da so del nečesa posebnega.En: They thought they were part of something special.Sl: Miha se ni mogel več sekirati.En: Miha could no longer be bothered.Sl: Tedaj mu je na ramo potrkal Anže.En: At that moment, Anže tapped him on the shoulder.Sl: Nasmehnil se je, z očmi polnimi solz od smeha.En: He smiled, with eyes full of tears from laughter.Sl: "Hej Miha, glasovanje je tam preko," je rekel Anže in pokazal smer.En: "Hey Miha, voting is over there," said Anže, pointing the way.Sl: Miha se je zahvalil in z nasmehom še odvil svojim koristnim turistom.En: Miha thanked him and with a smile parted from his helpful tourists.Sl: Naučil se je, da ni nič narobe, če se kdaj malce zmotiš.En: He learned that it's okay to make a small mistake now and then.Sl: V tem nesoglasju je našel zabavo in občutek pripadnosti skupnosti.En: In this mix-up, he found amusement and a sense of belonging to the community.Sl: Njegova pot na volitve se je končala smejoč in ko je gledal nazaj, je vedel, da se je lahko veselil svojih malih neprijetnih dogodkov.En: His journey to vote ended with a laugh, and as he looked back, he knew he could take joy in his little awkward moments.Sl: Ko je zavil v pravo smer, je v sebi čutil toplino, ki mu je v mrzlem zimskem dnevu dajala občutek domačnosti.En: As he turned in the right direction, he felt a ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Conquering Heights: A Journey of Courage in Triglavski Park
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Heights: A Journey of Courage in Triglavski Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-17-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Sneh je prekril Triglavski narodni park.En: Snow covered Triglavski narodni park.Sl: Vzdušje je bilo mirno, a v zraku je bilo čutiti pričakovanje.En: The atmosphere was calm, yet anticipation was felt in the air.Sl: Obiskovalci so se zbrali pri vstopnem centru parka.En: Visitors gathered at the park's entrance center.Sl: Matjaž, Nina in Gregor so sedeli ob kamnitem kaminu.En: Matjaž, Nina, and Gregor sat by a stone fireplace.Sl: Poleg njih je gorel ogenj, ki je nežno prasketal in dvigoval toplino v prostoru.En: Beside them, a fire burned gently, crackling and raising warmth in the room.Sl: Odločali so se za zimski pohod.En: They were deciding on a winter hike.Sl: Matjaž je rad hodil v naravo, a je imel težavo.En: Matjaž loved going into nature, but he had a problem.Sl: Bal se je višine.En: He was afraid of heights.Sl: Njegovi prijatelji so poznali njegov strah.En: His friends knew of his fear.Sl: Ta zima je bila drugačna.En: This winter was different.Sl: Pred kratkim je dobil dopust v službi in si zadal cilj: premagati strah.En: He had recently gotten time off work and set himself a goal: to overcome his fear.Sl: Čez nekaj dni bo Prešernov dan, praznik in simbol poguma.En: In a few days, it would be Prešeren Day, a holiday and a symbol of courage.Sl: To je navdihnilo Matjaža.En: This inspired Matjaž.Sl: Sklenil je, da bo ta čas izkoristil za osebno zmago.En: He decided to use this time for a personal victory.Sl: Sneg je škripal pod čevlji, ko so se začeli vzpenjati po poti.En: The snow crunched under their boots as they began to ascend the path.Sl: Pot je vodila do ožjega grebena.En: The path led to a narrow ridge.Sl: Ledene sveče so visile z dreves.En: Icicles hung from the trees.Sl: Narava je bila čudovita.En: Nature was beautiful.Sl: A kmalu je prišla kriza.En: But soon a crisis arrived.Sl: Pot je postajala strma in ozka.En: The path became steep and narrow.Sl: Matjažu se je začela vrteti glava.En: Matjaž started getting dizzy.Sl: Pogledal je navzdol.En: He looked down.Sl: Strah ga je paraliziral.En: Fear paralyzed him.Sl: "Nič ne bo, dovolj imam!En: "I can't do it, I've had enough!"Sl: " je rekel in se ustavil.En: he said and stopped.Sl: Nina in Gregor sta ga pogledala zaskrbljeno.En: Nina and Gregor looked at him worriedly.Sl: Vedela sta, kako pomembna je ta pot za njega.En: They knew how important this path was for him.Sl: "Pomislimo na Prešernov pogum," je rekla Nina.En: "Let's think of Prešeren's courage," said Nina.Sl: "Poglej okoli sebe.En: "Look around you.Sl: Vse je stabilno.En: Everything is stable.Sl: Mi smo tukaj s tabo.En: We are here with you."Sl: " Gregor je prikimal.En: Gregor nodded.Sl: "Cel dan čakamo na ta trenutek," je dodal.En: "We've been waiting for this moment all day," he added.Sl: Matjaž je dih jemal hladen zrak in zbral pogum.En: Matjaž breathed in the cold air and gathered courage.Sl: Srce mu je razbijalo, a odločil se je vztrajati.En: His heart was pounding, but he decided to persevere.Sl: Počasi in previdno je premagal ozko polico.En: Slowly and carefully, he overcame the narrow ledge.Sl: Srce mu je pljusknilo od olajšanja, ko je dosegel razgledno točko.En: His heart leapt with relief when he reached the viewpoint.Sl: Pogled se je odpiral na bele gore v daljavi.En: The view opened up to white mountains in the distance.Sl: "Uspelo mi je!En: "I did it!"Sl: " je zaklical Matjaž.En: shouted Matjaž.Sl: Njegov obraz je razsvetlil širok nasmeh.En: His face lit up with a broad smile.Sl: Občutek je imel, da se je znebil nevidnih okov.En: He felt as if he had shed invisible shackles.Sl: Nina in Gregor sta ga objela.En: Nina and Gregor embraced him.Sl: "Ponosen sem nate," je rekel Gregor.En: "I'm proud of you," said Gregor.Sl: "To je šele začetek," je dodala Nina z nasmehom.En: "This is just the beginning," added Nina with a smile.Sl: Matjaž je doživel svojo zmago.En: Matjaž experienced his victory.Sl: Strah je postal manjši.En: The fear became smaller.Sl: Odločil se je, da bo v prihodnosti premagoval še večje izzive.En: He decided that in the future, he would overcome even greater challenges.Sl: Zdaj je vedel, da ga bodo moč volje in prijatelji podpirali pri kakršnemkoli vzponu.En: Now he knew that his willpower and friends would support him in any ascent.Sl: Čutil je, da ta zima nosi posebno simboliko, isto kot praznik, ki se približuje – pogum, vztrajnost in veselje do življenja.En: He felt that this winter carried a special symbolism, just like the approaching holiday – courage, perseverance, and the joy of life. Vocabulary Words:anticipation: pričakovanjegathered: zbralicrackling: prasketalfireplace: kaminuwarming: dvigoval toplinoascend: vzpenjatiridge: grebenicicles: ledene svečefear: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.