FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Valentine's Day Reflections: Capturing Moments Beyond the Lens
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Valentine's Day Reflections: Capturing Moments Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej in Tina sta se z avtobusom peljala proti Ljubljanskim barjem.En: Matej and Tina were traveling by bus towards the Ljubljansko barje.Sl: Bilo je mrzlo zimsko jutro na Valentinovo.En: It was a cold winter morning on Valentine's Day.Sl: Matej je v torbi nosil svojo zvesto kamero, Tina pa je imela beležko, pripravljeno za zapiske o njunem izletu.En: Matej carried his trusty camera in his bag, while Tina had a notebook ready for jotting down notes about their trip.Sl: Tulpanska polja so bujno cvetela v vseh barvah, kljub hladni zimi.En: The tulip fields were in full bloom in all colors, despite the cold winter.Sl: Ko sta prispela, ju je pričakal osupljiv razgled na barvite vrste cvetov, ki so se raztezale do kamor je seglo oko.En: When they arrived, they were greeted by a stunning view of colorful rows of flowers stretching as far as the eye could see.Sl: Matej je bil navdušen.En: Matej was thrilled.Sl: "To je popolno," je rekel, ko je pripravljal fotoaparat.En: "This is perfect," he said as he set up his camera.Sl: Tina se je nasmehnila, a v srcu je želela, da bi se Matej bolj posvetil tudi njej.En: Tina smiled, but in her heart, she wished Matej would pay more attention to her as well.Sl: Z roko je potegnila po nežnih cvetovih tulipanov.En: She ran her hand over the delicate tulip petals.Sl: Mraz je bil še vedno prisoten, a sonce je sijalo.En: The cold was still present, but the sun was shining.Sl: "Matej, pojdiva počasi med polji.En: "Matej, let's walk slowly through the fields.Sl: Možnosti za slike bova našla povsod," je predlagala Tina.En: We'll find photo opportunities everywhere," Tina suggested.Sl: Matej je pokimal, a kmalu ujela njena zaskrbljena črta na čelu.En: Matej nodded, but soon noticed the worried crease on her forehead.Sl: Želel je ujeti najboljšo fotografijo dneva, da bi njegova blog objava uspela.En: He wanted to capture the best photo of the day to make his blog post a success.Sl: Ko je popoldne napredovalo, je Matej komaj opazil, da Tina pogosto ostaja za njim.En: As the afternoon progressed, Matej barely noticed that Tina often lagged behind.Sl: Bil je preveč osredotočen na iskanje popolnega kota.En: He was too focused on finding the perfect angle.Sl: "Poglej tja, to bo neverjetno!En: "Look over there, this will be amazing!"Sl: " je zaklical sredi polja.En: he shouted from the midst of the field.Sl: A Tina ni mogla več.En: But Tina couldn't take it anymore.Sl: Sonce se je že spuščalo.En: The sun was already setting.Sl: "Matej, lahko se prosim ustaviš za trenutek?En: "Matej, can you please stop for a moment?"Sl: " je rekla mirno a odločno.En: she said calmly but firmly.Sl: Matej se je ustavil, pogledal v njen obraz, poln pričakovanj.En: Matej stopped and looked at her face, full of expectations.Sl: "Tina, oprosti.En: "Tina, I'm sorry.Sl: Preveč sem se osredotočil na te slike.En: I've been too focused on these pictures.Sl: Kaj si želiš?En: What do you want?"Sl: " je vprašal.En: he asked.Sl: Tina ga je prijela za roko.En: Tina took his hand.Sl: "Želim, da ta dan preživiva skupaj, ne samo ob fotoaparatu.En: "I want us to spend this day together, not just with the camera.Sl: Poglej, kako lep je ta sončni zahod.En: Look at how beautiful this sunset is."Sl: "Matej je pogledal proti gori, kjer so sončni žarki preletavali belino snega.En: Matej looked towards the mountain, where the sun's rays skimmed over the snow's whiteness.Sl: Odložil je kamero.En: He set down his camera.Sl: "Prav imaš," je rekel počasi.En: "You're right," he said slowly.Sl: "Včasih so pomembne tudi majhne stvari.En: "Sometimes the little things are important too."Sl: "Sedla sta na bližnjo klop in opazovala, kako se dan spreminja v noč.En: They sat on a nearby bench and watched the day turn into night.Sl: Tam, med tulipani, sta se smejala in pogovarjala o svojih sanjah in željah.En: There, among the tulips, they laughed and talked about their dreams and desires.Sl: Noč je bila hladna, vendar sta si osvetljevala pot domov z novimi spoznanji.En: The night was cold, but they lit their way home with new insights.Sl: Matej je vedel, zdaj več kot kdajkoli prej, da je prav tako pomembno ujeti trenutke s srcem in očmi, ne le s kamero.En: Matej knew, now more than ever before, that it's just as important to capture moments with the heart and eyes, not just with the camera. Vocabulary Words:trusty: zvestonotebook: beležkajotting: zapiskebloom: cvetelastunning: osupljivpetals: cvetovihopportunity: možnostiworry: zaskrbljenacrease: črtaangle: kotacapture: ujetiexpectation: pričakovanjfirmly: odločnoskimmed: preletavaliinsight: spoznanjafield: poljithrilled: navdušendelicate: nežnihprogressed: napredovalobarely: komajperfect: popolnosetting: spuščalomountain:...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Mending Hearts: A Valentine's Reconnection in Winter's Embrace
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Mending Hearts: A Valentine's Reconnection in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanska Botanični vrt je pozimi čudovit kraj.En: The Ljubljanski Botanični vrt is a wonderful place in the winter.Sl: Sneg prekriva poti, veje dreves pa so gole, le tu in tam pokukajo zimski cvetovi.En: Snow covers the paths, and the branches of the trees are bare, with just a few winter flowers peeking through here and there.Sl: V tem mirnem okolju, na Valentinovo, Luka je upal, da bo boljši dan.En: In this peaceful setting, on Valentine's Day, Luka hoped for a better day.Sl: Z njim sta bila njegova hči Anja in njen starejši bratranec Matej.En: With him were his daughter Anja and her older cousin Matej.Sl: Luka je bil zamišljen človek.En: Luka was a thoughtful man.Sl: Zadnja leta se je trudil zgraditi most do svoje hčerke Anje.En: In recent years, he had tried to build a bridge to his daughter Anja.Sl: Družina je izgubila nekaj svoje topline zaradi nesporazuma.En: The family had lost some of its warmth due to a misunderstanding.Sl: Anja se je počutila oddaljena od očeta, ker je mislila, da je ne razume.En: Anja felt distant from her father because she thought he didn't understand her.Sl: Matej je bil Anjin starejši bratranec.En: Matej was Anja's older cousin.Sl: Bil je tam, da pomaga.En: He was there to help.Sl: Vedel je, kako pomembno je za Anjo in Luka, da se ponovno povežeta.En: He knew how important it was for Anja and Luka to reconnect.Sl: "Hej, Anja, poglej te cvetlice!En: "Hey, Anja, look at these flowers!"Sl: " je rekel Matej, ko so hodili po vrtu.En: Matej said as they walked through the garden.Sl: Anja je vzdihnila.En: Anja sighed.Sl: "Vem, Matej, ampak rože ne rešijo vsega.En: "I know, Matej, but flowers don't solve everything."Sl: " Luka jo je pogledal z žalostjo v očeh.En: Luka looked at her with sadness in his eyes.Sl: "Anja, prinesel sem te sem, ker je to bil najin poseben kraj.En: "Anja, I brought you here because this was our special place.Sl: Spomniš se, kako sva hodila sem, ko si bila mlajša?En: Do you remember how we used to come here when you were younger?"Sl: "Anja je ustavila in pogledala očeta.En: Anja stopped and looked at her father.Sl: Njene oči so bile polne frustracije.En: Her eyes were full of frustration.Sl: "Oče, čutim, da nisi več tu zame.En: "Dad, I feel like you're not here for me anymore.Sl: Nikoli ne razumeš, kaj potrebujem ali kaj čutim.En: You never understand what I need or how I feel."Sl: "Luka je globoko vdihnil.En: Luka took a deep breath.Sl: "Anja, poslušam te.En: "Anja, I'm listening to you.Sl: Želim vedeti, kako se počutiš.En: I want to know how you feel.Sl: Žal mi je, da nisem bil boljši.En: I'm sorry I wasn't better."Sl: "Matej je stal ob strani, tiho jih opazoval.En: Matej stood at the side, quietly observing them.Sl: V botaničnem vrtu je zavladala tišina, samo zvok premikanja snežnih krpe je bil slišen.En: In the botanical garden, silence prevailed, with only the sound of snowflakes falling being audible.Sl: Luka se je sklonil bližje k Anji.En: Luka leaned closer to Anja.Sl: "Prosim, daj mi priložnost, da se popravim.En: "Please, give me a chance to make it right.Sl: Lahko začnemo znova?En: Can we start over?"Sl: "Anja je pogledala Mateja, ki ji je dal spodbuden kimlje.En: Anja looked at Matej, who gave her an encouraging nod.Sl: "Prav," je končno rekla.En: "Okay," she finally said.Sl: "Ampak morava več komunicirati.En: "But we need to communicate more.Sl: Resnično.En: Really."Sl: "Luka se je nasmehnil.En: Luka smiled.Sl: "Obljubim, Anja.En: "I promise, Anja.Sl: Več pogovorov.En: More conversations.Sl: Manj prepira.En: Less arguing."Sl: "Oba sta se objela, sneg je padal okoli njiju.En: The two embraced, with snow falling around them.Sl: Matej je čutil olajšanje.En: Matej felt a sense of relief.Sl: Kot družina so začeli znova, v mirnem okolju, kjer rože prebujajo toplino tudi sredi zime.En: As a family, they began anew, in a peaceful environment where flowers bring warmth even in the middle of winter.Sl: V botaničnem vrtu, obdani z naravo, sta Luka in Anja našla skupni jezik.En: In the botanical garden, surrounded by nature, Luka and Anja found common ground.Sl: Bila sta pripravljena na nov začetek, ko so zapustili vrt z novimi obljubami in upanji v srcu.En: They were ready for a fresh start, leaving the garden with new promises and hopes in their hearts. Vocabulary Words:bare: golepeeking: pokukajopeaceful: mirnemthoughtful: zamišljenmisunderstanding: nesporazumadistant: oddaljenareconnect: ponovno povežetasighed: vzdihnilafrustration: frustracijeprevailed: zavladalaaudible: slišenencouraging: spodbudencommunicate: komuniciratiembraced: objelarelief: olajšanjeanew: znovaenvironment: okoljupromises: obljubaminature: naravocommon ground: skupni jezikfresh start: nov ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • An Artistic Awakening at Ljubljana Castle
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: An Artistic Awakening at Ljubljana Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-13-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: V vetrovni zimski noči, je Ljubljana lebdi v nežni tišini snega.En: On a windy winter night, Ljubljana floated in the gentle silence of snow.Sl: Vesna je bila umetnica, ki je potrebovala nov navdih.En: Vesna was an artist who needed new inspiration.Sl: Njeni dnevi so minili v predanosti in delu, a srce si je želelo več.En: Her days were filled with dedication and work, but her heart longed for more.Sl: Tiste mrzle februarja Mateja ni mogla zaspati.En: On those cold February nights, Mateja couldn't sleep.Sl: Zdelo se ji je, da je preveč ustaljena v svoji rutini.En: She felt that she was too settled in her routine.Sl: Njen prijatelj Anja ji je pogosto govoril: "Potrebno je skočiti v neznano.En: Her friend Anja often told her, "You need to jump into the unknown."Sl: "Zadnje dni ji ni šlo iz glave povabilo na razstavo na Ljubljanskem gradu.En: In recent days, she couldn't get the invitation to an exhibition at Ljubljana Castle out of her mind.Sl: Vzdušje po mestu je bilo praznično, bližal se je valentinovo.En: The atmosphere in the city was festive, as Valentine's Day was approaching.Sl: Mateja je čutila, da jo nekaj vleče tja.En: Mateja felt something pulling her there.Sl: Ko je vstopila v grad, jo je prijetna toplina razstave takoj objela.En: When she entered the castle, the pleasant warmth of the exhibition immediately embraced her.Sl: Razstavljene so bile slike, ki so govorile zgodbe preteklosti in prepleta sedanjosti.En: The displayed paintings told stories of the past and intertwined with the present.Sl: Medtem ko je Mateja opazovala platna, je zinilo: "To je to!En: As Mateja observed the canvases, she realized: "This is it!Sl: Tukaj je skrit nek navdih.En: There is hidden inspiration here."Sl: "Njen pogled se ustavi na sliki ob kateri stoji mladenič.En: Her gaze stopped on a painting beside which stood a young man.Sl: Jure, prostovoljec gradu, ki ljubi zgodbe preteklosti.En: Jure, a volunteer at the castle, loved stories of the past.Sl: Njegov nasmeh je bil topel, očiten navdušenec zgodovine.En: His smile was warm, an obvious enthusiast of history.Sl: "Ta slika prikazuje veličino in bogato zgodovino Ljubljane," je začel pogovor.En: "This painting portrays the grandeur and rich history of Ljubljana," he began the conversation.Sl: Mateja ga je poslušala in začutila, da se njuni interesi prepletajo z neverjetno lahkoto.En: Mateja listened to him and felt their interests intertwined with incredible ease.Sl: Ob slikarskem platnu, sta odkrila sorodnosti med njegovimi zgodbami in njenimi slikami.En: By the painter's canvas, they discovered similarities between his stories and her paintings.Sl: Njuna pogovora sta bila preprosta, a polna pomena.En: Their conversations were simple yet full of meaning.Sl: Mateja je začutila, da v njem ni le zgodovinarja, temveč nekoga, ki bi lahko razumel njene najgloblje umetniške dvome.En: Mateja felt that he was not just a historian, but someone who could understand her deepest artistic doubts.Sl: Njuna poznanstva se je poglobilo, ko je Mateja odprla srce za možnost novih občutkov, novih barv v svojem življenju.En: Their acquaintance deepened as Mateja opened her heart to the possibility of new feelings, new colors in her life.Sl: Valentinski večer ju bo našel spet skupaj.En: Valentine's evening would find them together again.Sl: Anja je opazila, da njena prijateljica sije z novim upanjem.En: Anja noticed that her friend was glowing with new hope.Sl: Čeprav skeptična do začetka, je videla, da je Mateja našla nekaj prav posebnega.En: Although skeptical at first, she saw that Mateja had found something truly special.Sl: Na koncu pa je Mateja spoznala: "Le z zaupanjem se lahko pustim voditi novim umetniškim vodam.En: In the end, Mateja realized: "Only with trust can I let myself be guided to new artistic waters."Sl: "Ljubljanski grad je bil zima zibelka začetka prijateljstva in inspiracije, kjer sta Mateja in Jure delila poglede na preteklost, sedanjost in prihodnje sanje.En: Ljubljana Castle was the winter cradle of the beginning of friendship and inspiration, where Mateja and Jure shared views on the past, present, and future dreams. Vocabulary Words:windy: vetrovnifloated: lebdidedication: predanostlonged: želelosettled: ustaljenaroutine: rutiniexhibition: razstavofestive: prazničnoapproaching: bližalimmediately: takojembraced: objeladisplayed: razstavljenecanvases: platnaintertwined: prepletarealized: zinilohidden: skritvolunteer: prostovoljecgrandeur: veličinoenthusiast: navdušenecobvious: očitenstories: zgodbeease: lahkotosimilarities: sorodnostideepest: najglobljeacquaintance: poznanstvafeelings: občutkovglowing: sijeskeptical: skeptičnatrust: zaupanjecradle: zibelka
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.