FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • The Vanishing File: A Tale of Mystery and Team Triumph
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: The Vanishing File: A Tale of Mystery and Team Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-15-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so padale počasi, kot da se igrajo siva megla.En: The snowflakes were falling slowly, as if playing with the siva megla.Sl: Osebje v pisarni sedeč za računalniki je z zavistjo gledalo na ulice, ki so bile obarvane belo.En: The staff in the office, sitting behind computers, watched the streets that were painted white with envy.Sl: V moderni poslovni stavbi s steklenimi stenami pa je vremena vladajoča atmosfera napetosti.En: In the modern office building with glass walls, the prevalent atmosphere was one of tension.Sl: Notranjost je bila sveža in prostorna, a zmrznjen zrak pa se je zdel hladen tako zunaj kot znotraj.En: The interior was fresh and spacious, but the cold air seemed just as chilly outside as it did inside.Sl: Matej se je usedel za svojo mizo in globoko vdihnil.En: Matej sat down at his desk and took a deep breath.Sl: Bil je vodja projekta, pred njim pa je ležal seznam nalog, ki so čakale, da jih opravi.En: He was the project manager, and in front of him lay a list of tasks waiting to be completed.Sl: Sredi vsega je imela njegov svet ena skrb, ki je bila večja od vseh drugih – skrivnostno izginuli datoteka projekta.En: Amidst everything, his world was consumed by one worry greater than all the others – the mysteriously missing project file.Sl: Bil je odgovoren zanjo, in zdaj je ni bilo nikjer.En: He was responsible for it, and now it was nowhere to be found.Sl: Eva, skrbna analitičarka, je delala na svojem računalniku.En: Eva, a diligent analyst, was working on her computer.Sl: Ko je slišala za izginotje, je bila pretresena.En: When she heard about the disappearance, she was shaken.Sl: Sumila je, da je tu nekaj več.En: She suspected there was more to it.Sl: Ta datoteka je imela ključne analize.En: This file held key analyses.Sl: "Kaj, če nekdo želi, da projekt propade?" se je spraševala.En: "What if someone wants the project to fail?" she wondered.Sl: Tomaž, skrivnostni informatik, ki je pogosto znal imeti več informacij, kot jih je izdal, je stiskal roke v žepih.En: Tomaž, the secretive IT specialist, who often seemed to know more than he let on, kept his hands in his pockets.Sl: Rad je razvozljal skrivnosti in užival v izzivih.En: He liked to unravel mysteries and enjoyed a challenge.Sl: Vedel je več, kot je pokazal, in bil pripravljen pomagati, če je Mateja do njega.En: He knew more than he showed and was ready to help if Matej approached him.Sl: Matej se ni imel veliko izbire.En: Matej didn’t have much choice.Sl: Moral je najti datoteko ali tvegati svojo kariero.En: He had to find the file or risk his career.Sl: Odločil se je soočiti z Evo in Tomažem.En: He decided to confront Eva and Tomaž.Sl: "Eva, ali si preverila svoj računalnik za uklon datoteke?" je Matej vprašal.En: "Eva, have you checked your computer for the file’s tampering?" Matej asked.Sl: Eva je nemo prikimala, oči uprte v ekran.En: Eva nodded silently, her eyes fixed on the screen.Sl: "Imela sem kopijo, a je tudi ta izginila," je zašepetala.En: "I had a copy, but it's gone too," she whispered.Sl: To je potrdilo Matejeve strahove.En: This confirmed Matej's fears.Sl: Na obratu se je soočil s Tomažem, ki je z dvigom obrvi pozorno opazoval Mateja.En: He turned to face Tomaž, who observed Matej with a raised eyebrow.Sl: "Tomaž, potrebujem tvojo pomoč," je šepnil Matej.En: "Tomaž, I need your help," Matej whispered.Sl: "Ali lahko ugotoviš, kam je izginila datoteka?"En: "Can you find out where the file disappeared to?"Sl: Tomaž je dvignil brado in se malo nasmehnil.En: Tomaž raised his chin and smiled slightly.Sl: "Razvijal sem program za sledenje.En: "I developed a tracking program.Sl: Morda nam lahko pomaga," je priznal.En: It might help us," he admitted.Sl: Bil je to trenutek resnice.En: It was a moment of truth.Sl: Skupaj so pričeli s sledenjem.En: Together they began tracking.Sl: Program je pokazal pot datoteke do zunanjega e-poštnega strežnika.En: The program traced the file to an external email server, revealing a security breach in the system.Sl: "Imamo jo!" je zaklical Matej.En: "We found it!" Matej exclaimed.Sl: Čas je bil na njihovi strani.En: Time was on their side.Sl: Z datoteko v rokah so uspeli pripravljeni na predstavitev projekta.En: With the file in hand, they managed to prepare for the project presentation.Sl: Matej se je ozrl po ekipi.En: Matej looked around at the team.Sl: Napetost je izginila, izkazalo se je, da so kot ekipa močnejši.En: The tension had vanished, and it turned out they were stronger as a team.Sl: Naučil se je od Evine vztrajnosti in Tomaževe spretnosti.En: He had learned from Eva's persistence and Tomaž's skill.Sl: Obrnil se je k njima s pohvalo, občutek zaupanja in spoštovanja pa je ponovno prevladal.En: He ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Balancing Act: Finding Harmony in Office Supplies Shopping
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Act: Finding Harmony in Office Supplies Shopping Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-15-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Svetloba snega je obsijala okna korporativne pisarne, kjer sta Luka in Anja delala.En: The light of the snow illuminated the windows of the corporate office where Luka and Anja were working.Sl: Oba sta bila zadolžena za nakup novih pisarniških potrebščin.En: Both were tasked with purchasing new office supplies.Sl: Luka je bil znan po svoji organiziranosti.En: Luka was known for his organization.Sl: Njegove mape so bile vedno urejene in vsak dokument na pravem mestu.En: His folders were always arranged neatly, and every document was in its rightful place.Sl: Anja pa je bila nasprotje.En: Anja, on the other hand, was the opposite.Sl: Njena miza je bila vedno prekrita s pisanimi zapiski, ki jih je lahko našla le ona.En: Her desk was always covered with colorful notes that only she could find.Sl: "Danes greva po nove potrebščine," je Luka rekel Anji.En: "Today we're going to get new supplies," Luka said to Anja.Sl: "Potrebujemo stvari, ki nam bodo pomagale pri delu.En: "We need things that will help us with our work.Sl: Hitrejši računalniške miške, boljši računalniški zasloni."En: Faster computer mice, better computer screens."Sl: "Seveda, a morda bi lahko dodali tudi nekaj posebnega," je predlagala Anja.En: "Of course, but maybe we could add something special," Anja suggested.Sl: "Barvni svinčniki? Kakšen zabaven rokovnik? To bi dvignilo vzdušje v pisarni."En: "Colored pencils? A fun notebook? That would lift the mood in the office."Sl: Ko sta prispela v trgovino, je bilo vse lepo urejeno.En: When they arrived at the store, everything was beautifully arranged.Sl: Police so bile polne pisal, zvezkov, organizatorjev in živobarvnih, norčavih predmetov, ki bi lahko poživili katerikoli delovni prostor.En: The shelves were full of pens, notebooks, organizers, and brightly colored whimsical items that could liven up any workspace.Sl: Luka je usmeril pozornost proti tehničnim potrebščinam.En: Luka directed his attention towards the technical supplies.Sl: "Anja, poglej te organizatorje.En: "Anja, look at these organizers.Sl: Imajo prostor za vse," je opozoril.En: They have space for everything," he pointed out.Sl: Anja se je smehljala, ko je vzela nekaj svetlečih nalepk v roke.En: Anja smiled as she picked up some shiny stickers.Sl: "Poglej, kako kul bi bile te na naših fasciklih!"En: "Look how cool these would be on our folders!"Sl: Luka je zavzdihnil.En: Luka sighed.Sl: "Ampak potrebujemo stvari, ki nam bodo olajšale delo, ne samo polepšale."En: "But we need things that will make our work easier, not just prettier."Sl: Sredi trgovine sta se ustavila in gledala posodo z različnimi barvami svinčnikov.En: In the middle of the store, they stopped and looked at a container with various colors of pencils.Sl: "Zakaj ne bi kombinirala?" je Anja predlagala.En: "Why not combine?" Anja suggested.Sl: "Lahko vzameva nekaj zabavnih in nekaj praktičnih stvari."En: "We can take some fun and some practical things."Sl: Ura je minevala, medtem ko sta se pomikala med policami in razpravljala o ravnotežju med funkcionalnostjo in ustvarjalnostjo.En: Time passed as they moved between the shelves, discussing the balance between functionality and creativity.Sl: Luka je počasi začel ceniti Anjino veselje in videl, kako bi lahko nekaj barvitih predmetov izboljšalo motivacijo ekipe.En: Luka slowly began to appreciate Anja's enthusiasm and saw how a few colorful items could boost the team's motivation.Sl: Na koncu sta se odločila za kompromis.En: In the end, they decided on a compromise.Sl: Izbrala sta kakovostne računalniške miške in nekaj organizatorjev, poleg tega pa tudi barvite nalepke in nekaj zabavnih tablic.En: They chose high-quality computer mice and a few organizers, along with colorful stickers and some fun plaques.Sl: Ko sta zapuščala trgovino s polnimi rokami, sta se smejala.En: As they left the store with their hands full, they laughed.Sl: "Veš, Anja, morda si imela prav.En: "You know, Anja, maybe you were right.Sl: Malo barve lahko naredi veliko," je priznal Luka.En: A little color can make a big difference," Luka admitted.Sl: "Zdaj pa kava, da si malo odpočijeva, preden se vrneva," je predlagala Anja in pogledala Luko.En: "Now, how about some coffee to relax a bit before we head back?" Anja suggested, looking at Luka.Sl: Tako sta skupaj odšla na toplo kavo in se z novimi potrebščinami odpravila nazaj v pisarno, pripravljena izboljšati delovanje ekipe na njihov edinstven način.En: So together they went for a warm coffee and with new supplies in hand, headed back to the office, ready to enhance the team's performance in their unique way.Sl: Luka je spoznal, da lahko ustvarjalnost dobro dopolnjuje funkcionalnost, Anja pa je cenila moč učinkovite organizacije.En:...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Matej's Snowy Surprise: A Winter Tale of Laughter & Camaraderie
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Matej's Snowy Surprise: A Winter Tale of Laughter & Camaraderie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na pragu svoje hiše v čudoviti, zasneženi soseski.En: Matej stood on the threshold of his house in the beautiful, snowy neighborhood.Sl: Bilo je hladno zimsko jutro, popolno za letno tekmovanje v gradnji snežakov.En: It was a cold winter morning, perfect for the annual snowman-building competition.Sl: Matej je bil odločen, da bo letos zmagal.En: Matej was determined to win this year.Sl: Želel je dokazati, da je najboljši graditelj snežakov v vsej soseski.En: He wanted to prove that he was the best snowman builder in the entire neighborhood.Sl: Nina, njegova soseda, je bila zraven njega.En: Nina, his neighbor, was next to him.Sl: Nini se ni dalo hoditi na tekmovanja, a se je odločila pomagati Mateju, da bi bilo njegovo delo vsaj malo urejeno.En: Nina wasn't keen on attending competitions, but she decided to help Matej to at least make his work a bit more organized.Sl: Matej je imel velik načrt.En: Matej had a big plan.Sl: Njegov snežak naj bi bil ogromen in poln podrobnosti, kar je Nino skrbelo.En: His snowman was supposed to be enormous and full of details, which worried Nina.Sl: »Matej, morda bi morali delati bolj preprosto,« je rekla.En: "Matej, maybe we should work more simply," she said.Sl: Matej jo je prepričal, da bo vse v redu.En: Matej assured her that everything would be fine.Sl: Medtem je Zala, njuna prijateljica, skrivala nasmeh za grmom.En: Meanwhile, Zala, their friend, was hiding a grin behind a bush.Sl: Zala je naravno nagajiva.En: Zala was naturally mischievous.Sl: Imela je načrt, kako bo tekmovanje letos postalo nepozabno.En: She had a plan to make the competition unforgettable this year.Sl: Na skrivaj je nastavila mala presenečenja v snegu, ki naj bi prinesla smeh.En: Secretly, she set little surprises in the snow, meant to bring laughter.Sl: Matej in Nina sta trdo delala na snežaku.En: Matej and Nina were working hard on the snowman.Sl: Sosedje so opazovali in spodbujali.En: Neighbors watched and encouraged.Sl: Vendar se je Matejevo delo zdelo preveč ambiciozno.En: However, Matej's work seemed too ambitious.Sl: Kar naenkrat, z rahlim prstom usode in malo Zalinega trikovskega popestritve, se je zgodilo neizogibno.En: Suddenly, with a slight finger of fate and a bit of Zala's playful touch, the inevitable happened.Sl: Veliki snežak se je začel nagibati naprej, dokler ni z velikim pokom padel na tla.En: The big snowman started to tilt forward until it fell to the ground with a loud crash.Sl: Kar je sledilo, je bila množica zasneženih grud, ki so povzročile snežno verigo, ki je porušila sosedove manjše snežake.En: What followed was a multitude of snowy lumps that triggered a snow chain, which knocked over the neighbors' smaller snowmen.Sl: Soseska je bruhnila v smeh.En: The neighborhood erupted in laughter.Sl: Na koncu so sosedje žalovali nad izgubo velikega snežaka.En: In the end, the neighbors mourned the loss of the big snowman.Sl: A ko je bilo treba glasovati za nagrade, so se odločili, da nagrado za "najbolj ustvarjalni spodrsljaj" dobi Zalini prirejeni snežak.En: But when it came time to vote for the prizes, they decided that the award for "most creative mishap" would go to Zala's modified snowman.Sl: Matej je spoznal, da zmaga ni tako pomembna.En: Matej realized that winning wasn't so important.Sl: Spoznal je, da je pomembneje uživati v trenutku ter v dobri družbi.En: He understood that it was more important to enjoy the moment and good company.Sl: Tisti večer sta Matej in Nina smejoča se opazovala Zalo, ki je ponosno nosila svojo nagrado.En: That evening, Matej and Nina watched Zala proudly carry her award with smiles.Sl: Matej je sedel na klopci, gledal zasneženo sosesko in si rekel: »Včasih je smeh pomembnejši od zmage.En: Matej sat on a bench, gazed at the snowy neighborhood, and said to himself, "Sometimes laughter is more important than winning."Sl: « In z Nino in Zalo ob sebi je Matej prvič zares užival v duhu skupnosti.En: And with Nina and Zala by his side, Matej truly enjoyed the spirit of the community for the first time. Vocabulary Words:threshold: pragdetermined: odločenkeen: da se ni daloorganized: urejenoenormous: ogromendetails: podrobnostimischievous: nagajivacompetition: tekmovanjeunforgettable: nepozabnomodified: prirejeniambitious: ambicioznoinevitable: neizogibnomishap: spodrsljajlaughter: smehspirit: duhneighborhood: soseskagrin: nasmehsurprises: presenečenjaentire: vsejprove: dokazatiplan: načrtworried: skrbeloencouraged: spodbujalitilt: nagibaticrash: pokommultitude: množicatilt: nagibatichain: verigomourned: žalovalirealized: spoznal
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.