FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Ljubljana's Starry Night: A Heartfelt Journey Home
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Ljubljana's Starry Night: A Heartfelt Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-29-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana diha s svetlobo, toplino in pričakovanjem.En: Ljubljana breathes with light, warmth, and anticipation.Sl: Prešernov trg je poln ljudi, ki se smejijo in objemajo.En: Prešernov trg is full of people who are laughing and hugging.Sl: Zrak nosi vonj cimetovega kuhanega vina, ki greje roke in srca.En: The air carries the scent of cinnamon mulled wine, warming hands and hearts.Sl: Zvok ulične glasbe meša tradicionalne melodije z modernimi ritmi.En: The sound of street music mixes traditional tunes with modern rhythms.Sl: Snežinke plešejo z vetrom, ko padajo na leskeči trg.En: Snowflakes dance with the wind as they fall onto the glistening square.Sl: Živa je stala ob robu množice.En: Živa stood at the edge of the crowd.Sl: Oči ji sijejo, ko išče znan obraz.En: Her eyes shine as she searches for a familiar face.Sl: Je novinarka, vedno na poti, vedno s peresom v roki in mislimi v Londonu.En: She is a journalist, always on the move, always with a pen in her hand and her thoughts in London.Sl: Danes pa je njeno srce tukaj, doma, v Ljubljani.En: But today, her heart is here, at home, in Ljubljana.Sl: Matej, slikar z dušo umetnika, že nekaj minut stoji med množico.En: Matej, a painter with the soul of an artist, has been standing in the crowd for a few minutes.Sl: Utrip srca mu pospeši, ko končno zagleda Živo.En: His heartbeat quickens when he finally spots Živa.Sl: Bila je še lepša, kot jo je pomnil; dolgi meseci daleč od doma niso spremenili njenih toplih oči.En: She was even more beautiful than he remembered; the long months far from home hadn't changed her warm eyes.Sl: "Živa!" zavpije Matej, ko se prebija skozi množico.En: "Živa!" shouts Matej as he makes his way through the crowd.Sl: Dotakne se njenega ramena, ko se končno znajdeta iz oči v oči.En: He touches her shoulder when they finally find themselves face to face.Sl: "Pogrešal sem te."En: "I missed you."Sl: "Tudi jaz tebe," odgovori Živa in ga objame.En: "I missed you too," Živa replies and hugs him.Sl: Njuna srca utripajo skupaj, a vsak s svojimi skrbmi.En: Their hearts beat together, but each has their own worries.Sl: Razdalja med njima ni le fizična; odsotnost komunikacije je zgradila čustveno pregrado.En: The distance between them is not just physical; a lack of communication has built an emotional barrier.Sl: Sprehajata se po trgu, mimo sneženih jelki in veselih otrok.En: They walk through the square, past snow-covered fir trees and joyful children.Sl: Izmenjujeta si besede, ki so polne upanja in dvomov.En: They exchange words filled with hope and doubts.Sl: Živa pripoveduje o svojem delu v Londonu.En: Živa talks about her work in London.Sl: Matej razlaga o novih slikah, navdihnjenih s slovensko pokrajino.En: Matej explains about his new paintings, inspired by the Slovenian landscape.Sl: Nato se ustavita pod ulico, kjer se smehljajo lučke v obliki zvezd.En: Then they stop under a street where lights smile in the shape of stars.Sl: "Matej," reče Živa počasi, "dobila sem ponudbo za napredovanje.En: "Matej," says Živa slowly, "I've received an offer for a promotion.Sl: To pomeni več časa v Londonu."En: It means more time in London."Sl: Matej jo pogleda, oči polne skrbi.En: Matej looks at her, his eyes full of concern.Sl: "In kaj to pomeni za naju?" vpraša tiho.En: "And what does that mean for us?" he asks softly.Sl: Ne odgovori takoj.En: She doesn't reply immediately.Sl: V mislih ji drvijo prizori iz preteklosti in možne prihodnosti.En: Scenes from the past and possible futures race through her mind.Sl: Ljubezen do umetnosti, doma in do Mateja.En: Love for art, home, and Matej.Sl: "Ne vem," odgovori iskreno, "a želim biti tu, zdaj.En: "I don't know," she answers honestly, "but I want to be here, now.Sl: Videti, kam naju to lahko pripelje."En: To see where this can take us."Sl: Prav v tistem trenutku je ura odbila polnoč.En: In that very moment, the clock struck midnight.Sl: Nebo se je napolnilo s svetlobnimi cvetovi ognjemetov, ljudi je zajel val veselja.En: The sky filled with the luminous blooms of fireworks, and people were swept away by a wave of joy.Sl: Živa se zadrži za sapo in gleda Mateja.En: Živa catches her breath and looks at Matej.Sl: "Raje bi bila tukaj s tabo," šepne skozi žvrgolenje raket.En: "I'd rather be here with you," she whispers through the crackling of rockets.Sl: Matej se nasmehne in jo objame tesneje.En: Matej smiles and hugs her tighter.Sl: Obljubi, da bosta našla pot skupaj.En: He promises that they will find a way together.Sl: Živa začuti, da se je odločila prav.En: Živa feels she has made the right decision.Sl: Njeno srce se je naselilo nazaj v ritem preprostega domačega veselja.En: Her heart has settled back into the rhythm of simple, homely ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Frozen Memories: A New Year's Journey at Tivoli Pond
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Frozen Memories: A New Year's Journey at Tivoli Pond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-28-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na robu zamrznjenega ribnika v Tivoliju.En: Matej stood on the edge of the frozen pond in Tivoli.Sl: Njegov pogled je begal po zasneženem parku, kjer so visoka, bela drevesa rahlo brnela na zimskem vetru.En: His gaze wandered over the snowy park, where the tall, white trees slightly rustled in the winter wind.Sl: Bil je zadnji večer v letu in ljudi je bilo malo.En: It was the last evening of the year, and there were few people around.Sl: Večina Ljubljančanov se je pripravljala na novoletno slavje doma ali v mestu.En: Most residents of Ljubljana were preparing for New Year's celebrations at home or in the city.Sl: Toda Matej se je odločil drugače.En: However, Matej decided differently.Sl: Njegovi spomini so ga vodili nazaj, k času, ko je kot mladenič zmrzoval prste na Tivolijevem ribniku in se smejal do solz z dvema najboljšima prijateljicama, Tino in Katarino.En: His memories led him back to a time when he, as a young man, would freeze his fingers on the Tivoli pond and laugh to tears with his two best friends, Tina and Katarina.Sl: Danes, po letih oddaljenosti, so se znova srečali.En: Today, after years of distance, they reunited.Sl: "Matej! Pridi gor!" je zaklicala Tina.En: "Matej! Come over here!" called Tina.Sl: Njena gladka linija drsanja je bila brezhibna.En: Her smooth skating line was flawless.Sl: Katarina se ji je hitro pridružila in skupaj sta zavihali po površini zamrznjenega ribnika, smeh jima je ušel v zimski zrak.En: Katarina quickly joined her, and together they twirled across the surface of the frozen pond, their laughter escaping into the winter air.Sl: Matej je zamahnil z roko, pozdravil stare prijateljice in previdno stopil na led.En: Matej waved his hand, greeted his old friends, and cautiously stepped onto the ice.Sl: Skozi let so spomini postajali preteklost, vsak zamah s nogo pa ga je popeljal bližje k občutkom lahkotnosti in svobode, ki jih je pogrešal.En: Over the years, memories were becoming history, but every stride brought him closer to the feelings of lightness and freedom he missed.Sl: Medtem ko je drsal, so mu misli begale k preteklosti.En: As he skated, his thoughts drifted to the past.Sl: Bil je nekoč fant, ki je sanjal o visokih stvareh, ki so zdaj izgubljene v vsakodnevnih izzivih razvijalca programske opreme.En: He was once a boy who dreamed of lofty things now lost in the everyday challenges of a software developer.Sl: Njegovo življenje je postalo enolično.En: His life had become monotonous.Sl: Katarina, ki je zaznala njegov oddaljen nasmeh, ga je nenadoma izzvala: "Matej, tekmujva! Kdo zmaga do drevesa?"En: Noticing his distant smile, Katarina suddenly challenged him: "Matej, let's race! Who can reach the tree first?"Sl: In v tistem trenutku je bil spet najstnik.En: And in that moment, he was a teenager again.Sl: Zavrtel se je, kot bi mu duh preteklosti dal krila.En: He spun around as if the spirit of the past gave him wings.Sl: Kate in Tina sta hiteli naprej, medtem ko je Matej lovil veter, smeh mu je plesal na ustnicah.En: Kate and Tina were racing ahead while Matej chased the wind, laughter dancing on his lips.Sl: "Ti kar misliš, da me lahko premagata!" je klical in zdrvel na vse kriplje.En: "You think you can beat me!" he shouted, darting forward with all his might.Sl: Smučal je mimo njih, občutek svobode ga je napolnjeval z vsakim drsajem.En: He skated past them, a sense of freedom filling him with every stride.Sl: Zadihan in zadovoljen se je ustavil pri drevesu, ki je obrobljalo rob ribnika.En: Breathless and satisfied, he stopped at the tree that bordered the pond.Sl: Dvignil je roke visoko v zrak: "Zmaga!"En: He raised his arms high in the air: "Victory!"Sl: Tina in Katarina sta mu sledili, njegova energija ju je navduševala.En: Tina and Katarina followed, his energy thrilling them.Sl: Pozno zvečer, ko so sedeli na klopi, oblečeni v tople odeje, je Mateja premagala misel: "Morda ni vse izgubljeno.En: Late in the evening, as they sat on a bench wrapped in warm blankets, Matej was overcome by a thought: "Perhaps not everything is lost.Sl: Morda lahko najdem veselje v majhnih stvareh."En: Perhaps I can find joy in small things."Sl: Odločil se je, da bo v svojem življenju poiskal nove poti, ki ga bodo spet napolnile z življenjem in energijo.En: He decided to seek new paths in his life that would once again fill him with life and energy.Sl: Tako, medtem ko so bele snežinke padale in se na nebu nad Ljubljano začele prižigati prve iskre, je Matej začutil nenavadno čisto srečo.En: So, as white snowflakes fell and the first sparks lit up the sky above Ljubljana, Matej felt an unusual pure happiness.Sl: Novo leto je bilo pred njim, a zdaj s svežim pogledom.En: The new year lay ahead, but now with a fresh ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Discovering Hidden History: Luka's Adventure at Ljubljanski Grad
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Hidden History: Luka's Adventure at Ljubljanski Grad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-28-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je stal veličastno na hribu.En: The Ljubljanski grad stood majestically on the hill.Sl: Zima je oblekla grad v snežni plašč, božične lučke pa so dodale čarobno vzdušje.En: Winter dressed the castle in a snowy cloak, and Christmas lights added a magical atmosphere.Sl: Skupina učencev se je gibala po gradu v spremstvu učitelja Gorazda.En: A group of students moved through the castle accompanied by their teacher, Gorazd.Sl: Med njimi je bil tudi Luka, tih fant s svetlečimi očmi, obseden z zgodovinskimi zgodbami.En: Among them was Luka, a quiet boy with sparkling eyes, obsessed with historical stories.Sl: Luka je slišal zgodbe o skritih prehodih v gradu.En: Luka had heard stories about hidden passages in the castle.Sl: Težko je zadrževal navdušenje med obiskom.En: He found it hard to contain his excitement during the visit.Sl: Njegova sošolka Maja ga je večkrat zbodela: "Luka, a spet loviš duhove?En: His classmate Maja often teased him: "Luka, are you chasing ghosts again?"Sl: " Njegovega navdušenja nad legendami ni razumela.En: She did not understand his enthusiasm for legends.Sl: Gorazd je ob obisku jasno rekel: "Nikomur ni dovoljeno odtavati od skupine.En: Gorazd clearly said during the visit, "No one is allowed to wander away from the group.Sl: Grad je velik in nevaren.En: The castle is large and dangerous."Sl: "Med odmorom je Luka opazil, da se skupina za nekaj minut ustavi ob obzidju.En: During a break, Luka noticed that the group stopped for a few minutes by the rampart.Sl: Priložnost je bila popolna.En: The opportunity was perfect.Sl: Hitro, a tiho, se je izmuznil v manjšo, temačno sobo.En: Quickly but silently, he slipped into a smaller, dark room.Sl: Srce mu je razbijalo v prsih.En: His heart was pounding in his chest.Sl: Čutil je vznemirjenje, pogum, malo strahu.En: He felt excitement, courage, a little fear.Sl: Kmalu je naletel na ozko, stare stopnice, ki so vodile globlje v grad.En: Soon he encountered narrow, old stairs leading deeper into the castle.Sl: Sledil jim je in našel nenavadno sobo polno starodavnih predmetov.En: He followed them and found an unusual room full of ancient artifacts.Sl: Okno v sobi je ponujalo osupljiv razgled na zasneženo Ljubljano, ki se je svetila v daljavi.En: The window in the room offered a stunning view of snowy Ljubljana, shining in the distance.Sl: A čas ni stal.En: But time did not stand still.Sl: Luka je hitro spoznal, da je prišel predaleč in skupina bi lahko odšla brez njega.En: Luka quickly realized he had gone too far, and the group might leave without him.Sl: "Kaj bom zdaj?En: "What now?"Sl: " se je spraševal, panika ga je preplavila.En: he wondered, panic overwhelmed him.Sl: Potem je zaslišal korake.En: Then he heard footsteps.Sl: Maja!En: Maja!Sl: "Luka, po celem gradu te iščejo!En: "Luka, they're searching for you all over the castle!Sl: Hodimo," je rekla.En: Let's go," she said.Sl: V njenem glasu ni bilo običajne zlobe.En: Her voice lacked its usual spite.Sl: Bila je vedoželjna, celo občudovalna.En: She was curious, even admiring.Sl: Skupaj sta hitro pohitela nazaj do skupine.En: Together they quickly hurried back to the group.Sl: Gorazd ju je pričakal resno, a ko je slišal za Lukovo odkritje, je le pokimal: "Morda si res našel nekaj posebnega.En: Gorazd greeted them seriously, but when he heard about Luka's discovery, he just nodded: "Maybe you really found something special."Sl: " Sošolci, tudi Maja, so ga občudujoče gledali.En: His classmates, even Maja, looked at him with admiration.Sl: Luka ni potreboval več dokaza, da je zanimiv.En: Luka no longer needed proof that he was intriguing.Sl: Njegovo pustolovsko srce je našlo pot do pozornosti in spoštovanja.En: His adventurous heart had found a way to attention and respect.Sl: V snegu pod Ljubljanskim gradom je Luka stopal bolj samozavestno.En: In the snow beneath Ljubljanski grad, Luka walked with more confidence.Sl: Več ni potreboval, da bi bil zanimiv.En: He needed nothing more to be interesting.Sl: Zadoščalo je, da je bil on sam.En: It was enough that he was himself.Sl: Zunaj je sneg šepetal pesmi zime, in lučke so blinkale v ritmu hitrega utripa njegovih sanj.En: Outside, the snow whispered the songs of winter, and the lights blinked to the rhythm of the fast beats of his dreams.Sl: Božič je bil pred vrati, poln obljub novih priložnosti.En: Christmas was around the corner, full of promises of new opportunities. Vocabulary Words:majestic: veličastnocloak: plaščmagical: čarobnoaccompanied: v spremstvuobsessed: obsedencontain: zadrževatienthusiasm: navdušenjewander: odtavatirampart: obzidjepounding: razbijaloencountered: naletelartifacts: predmetovstunning: osupljivadmiration: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.