FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-22-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala na obali jezera Bled, z rokami globoko v žepih svoje puhasta jakne.En: Mateja stood on the shore of Lake Bled, with her hands deep in the pockets of her fluffy jacket.Sl: Bil je hladen zimski dan, oblaki so viseli nizko in sivo nad jezerom.En: It was a cold winter day; clouds hung low and gray over the lake.Sl: Vse je delovalo mračno, še posebej pa Matejina volja do fotografiranja.En: Everything felt gloomy, especially Mateja's will to photograph.Sl: Bila je tu z Blažem in Katjo, vendar je potrebovala čas zase.En: She was here with Blaž and Katja, but she needed some time alone.Sl: Njeno fotografsko oko je hrepenelo po navdihu, ki ga zaradi oblakov ni videla.En: Her photographic eye was yearning for inspiration, which she couldn't see because of the clouds.Sl: "Samo nekaj ur," si je mislila, "morda bo prišlo do spremembe.En: "Just a few hours," she thought, "perhaps there will be a change."Sl: " Odločila se je, da se sprehodi okoli jezera, sama.En: She decided to walk around the lake, alone.Sl: Blaž in Katja sta se odločila ostati v topli kavarni, kjer sta uživala v vroči čokoladi s sladicami.En: Blaž and Katja chose to stay in a warm café, where they enjoyed hot chocolate with desserts.Sl: Mateja pa je začela svojo pot.En: But Mateja began her journey.Sl: Na začetku poti je pogledala proti Blejskemu gradu, ki se je strogo dvigal na pečini.En: At the start of the path, she looked towards Bled Castle, which rose sternly on the cliff.Sl: Zvoki kraguljčkov so odmevali iz bližnjih vas.En: The sounds of small bells echoed from nearby villages.Sl: Snežna odeja je nežno pokrivala gozdove, vse pa je bilo zelo tiho.En: A blanket of snow gently covered the forests, and everything was very quiet.Sl: Matejo je ta mir popeljal v njene misli, kjer se je začela spraševati o svojih sposobnostih.En: This peace led Mateja into her thoughts, where she began to question her abilities.Sl: "Kaj če mi je zmanjkalo talenta?En: "What if I've run out of talent?"Sl: " je pomislila.En: she wondered.Sl: Po nekaj urah pohajkovanja jezero je bila še vedno brez navdiha.En: After a few hours of wandering the lake, she was still without inspiration.Sl: Želela je obupati, ko so se pri obali oblaki nenadoma začeli razmikati.En: She wanted to give up when suddenly the clouds began to part at the shore.Sl: In ravno pravi čas se je skozi oblake začelo pojavljati sonce.En: And just in time, the sun started to appear through the clouds.Sl: Njeni koraki so počasi obtičali, opazila je, da je sončna svetloba osvetlila vode jezera.En: Her steps slowly halted; she noticed that the sunlight illuminated the lake's waters.Sl: Pred njo so se odprli Julijske Alpe, katerih zasnežene vrhove je vetrič odseval na gladini jezera.En: Before her, the Julian Alps opened up, their snowy peaks reflected on the lake's surface by a breeze.Sl: Z očmi je hitro poiskala svoj fotoaparat in nastavila objektiv.En: With her eyes, she quickly sought her camera and adjusted the lens.Sl: Pogled skozi iskalo je bil dih jemajoč.En: The view through the viewfinder was breathtaking.Sl: Klik!En: Click!Sl: Mateja je zajela popoln trenutek, alpske vrhove v nežni barvi krvi.En: Mateja captured the perfect moment, the alpine peaks in a gentle blood-red hue.Sl: Bila je očarana in na njeno presenečenje, počutila se je lažje, polna navdiha.En: She was enchanted and, to her surprise, felt lighter, full of inspiration.Sl: Vrne se k svojim prijateljem Blažu in Katji, katerih smeh se je slišal že od daleč.En: She returned to her friends Blaž and Katja, whose laughter could be heard from afar.Sl: Prijatelji so jo sprejeli z odprtimi rokami, in Blaž začuden vpraša: "Kako ti je bilo?En: Her friends welcomed her with open arms, and Blaž curiously asked, "How was it for you?"Sl: ""Spoznala sem, da lepota ni vedno očitna," je odgovorila Mateja, "včasih moraš le počakati dovolj dolgo, da pride sama.En: "I realized that beauty isn't always obvious," Mateja replied, "sometimes you just have to wait long enough for it to come by itself."Sl: " V njeni glavi ni bilo več dvomov.En: In her mind, there were no more doubts.Sl: Naučila se je, da vztrajnost prinese nagrado, in to ji je povrnilo vero v lastne umetniške sposobnosti.En: She learned that perseverance brings reward, and this restored her faith in her own artistic abilities.Sl: Kljub sivemu nebu je Mateja našla nov smisel v blejskem dnevu.En: Despite the gray sky, Mateja found a new meaning in her day at Bled. Vocabulary Words:shore: obalifluffy: puhastagloomy: mračnoinspiration: navdihcastle: gradsternly: strogoechoed: odmevaliblanket: odejagently: nežnoquestion: spraševatiwandering: pohajkovanjahalted: obtičalibreeze: vetričviewfinder: iskalobreathtaking...
    Show More Show Less
    14 mins
  • From Shadows to Spotlight: Mateja's Castle Breakthrough
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Shadows to Spotlight: Mateja's Castle Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-21-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sivi oblaki so počasi drseli po zimskem nebu nad Predjamskim gradom.En: Gray clouds slowly drifted across the winter sky above Predjamski grad.Sl: Grad je stal tam kot stražar, visoko na pečini, gledajoč dol na prekriti gozd in skrivnostne jame.En: The castle stood there like a guardian, high on the cliff, overlooking the snow-covered forest and mysterious caves.Sl: V notranjosti gradu je ogenj prijetno prasketal v kaminu, osvetljujoč starodavne kamnite stene.En: Inside the castle, a fire crackled pleasantly in the fireplace, illuminating the ancient stone walls.Sl: Matejin tim iz marketinškega oddelka tehnološkega podjetja se je zbral za zimski umik.En: Mateja's team from the marketing department of the tech company had gathered for a winter retreat.Sl: Namen tega je bil izboljšati komunikacijo in vzpodbuditi boljše sodelovanje med člani.En: The purpose was to improve communication and foster better collaboration among the members.Sl: Marko, vodja tima, je bil poln energije in optimizma.En: Marko, the team leader, was full of energy and optimism.Sl: "To bo nepozaben dan!En: "This is going to be an unforgettable day!"Sl: " je vzkliknil, ko je vse zbral okoli ognja.En: he exclaimed as he gathered everyone around the fire.Sl: Mateja, tiha a nadarjena grafična oblikovalka, je stala ob strani.En: Mateja, a quiet but talented graphic designer, stood off to the side.Sl: Skozi okno je opazovala kaplje dežja, ki so polzele po steklu.En: She watched the raindrops glide down the glass through the window.Sl: Občutila je rahlo tesnobo.En: She felt a slight anxiety.Sl: Bila je nevidna v ekipi, pogosto ostajala v senci Evine močne in glasne prisotnosti.En: She was invisible in the team, often staying in the shadow of Eva's strong and loud presence.Sl: Eva je bila Matejina sodelavka, vedno pripravljena pokazati svoje sposobnosti.En: Eva was Mateja's coworker, always ready to showcase her skills.Sl: Bila je uspešna, vendar tekmovalna.En: She was successful but competitive.Sl: Mateja si je želela pritegniti pozornost in pokazati svojo vrednost, ne pa tekmovati z Evo.En: Mateja wanted to attract attention and show her value, but not compete with Eva.Sl: Ko so se dejavnosti začele, je Mateja zbrala pogum.En: When the activities began, Mateja gathered her courage.Sl: "Jaz bom vodila naslednjo igro," je rekla s tresočim glasom.En: "I'll lead the next game," she said with a trembling voice.Sl: Marko je bil presenečen, vendar jo je spodbudil.En: Marko was surprised but encouraged her.Sl: Mateja je zbrala svojo skupino v stari jedilnici gradu.En: Mateja gathered her group in the castle's old dining room.Sl: Tam so morali rešiti uganko.En: There, they had to solve a puzzle.Sl: Mateja je izkoristila svojo ustvarjalnost in mirnost.En: Mateja used her creativity and calmness.Sl: Vodila je svojo ekipo skozi nalogo, vsakemu članu dala vlogo, jih poslušala in usmerjala.En: She led her team through the task, giving each member a role, listening to them, and guiding them.Sl: Kmalu so rešili uganko!En: Soon, they solved the puzzle!Sl: Njihova zmaga je odmevala po hladnih hodnikih gradu.En: Their victory echoed through the cold corridors of the castle.Sl: Marko je bil navdušen.En: Marko was thrilled.Sl: Pohvalil je Matejo.En: He praised Mateja.Sl: "Super delo, Mateja!En: "Great job, Mateja!Sl: Pokazala si res odlično vodstvo in ustvarjalnost.En: You demonstrated excellent leadership and creativity."Sl: " Eva pa, presenečena nad Matejinim uspehom, ji je pristopila.En: Eva, surprised by Mateja's success, approached her.Sl: "Čestitam, Mateja.En: "Congratulations, Mateja.Sl: Imela si odlične ideje.En: You had great ideas.Sl: Skupaj bi lahko naredili nekaj krasnega," je rekla z nasmehom.En: We could create something wonderful together," she said with a smile.Sl: Matejin obraz se je razvedril.En: Mateja's face brightened.Sl: Prvič se je ni počutila manjvredno.En: For the first time, she didn't feel inferior.Sl: Ugotovila je, da ne potrebuje biti glasna ali tekmovalna kot Eva, da bi bila opažena.En: She realized she didn't need to be loud or competitive like Eva to be noticed.Sl: Bila je edinstvena in dragocena na svoj način.En: She was unique and valuable in her own way.Sl: Toplina zadovoljstva je zapolnila njen srce, ko so skupaj praznovali.En: The warmth of satisfaction filled her heart as they celebrated together.Sl: Tistega dne je Mateja našla svojo samozavest.En: That day, Mateja found her confidence.Sl: Predjamski grad je bil priča njeni osebni zmagi, njeni preobrazbi in novemu začetku.En: Predjamski grad bore witness to her personal victory, her transformation, and a new beginning. Vocabulary Words:drifted: drseliguardian: stražarilluminating: osvetljujočretreat: umikfoster: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Metelkova je vsa sijoča.En: Metelkova is all aglow.Sl: Pisane luči se odbijajo od starih zidov.En: Colorful lights reflect off the old walls.Sl: Skulpture iz kovine in lesa stojijo v snegu.En: Sculptures of metal and wood stand in the snow.Sl: Zima je, februar, a v zraku je duh Valentinovega.En: It's winter, February, but the spirit of Valentine's is in the air.Sl: Mateja hiti skozi množico.En: Mateja hurries through the crowd.Sl: Išče svojega izgubljenega robota – malega racaka.En: She's looking for her lost robot—a little duckling.Sl: Njena ljubezen do umetnosti in robotike se združi v njem.En: Her love for art and robotics merges in him.Sl: A zdaj ga ni več.En: But now, he's gone.Sl: Vsak proizvod njene domišljije bi lahko postal del umetnine.En: Every product of her imagination could become part of an artwork.Sl: Ob njej hodi Iztok.En: Alongside her walks Iztok.Sl: Radovedno se ozira naokrog.En: He looks around curiously.Sl: "Morda je račka le želela videti umetnost," se zasmeje.En: "Maybe the duck just wanted to see the art," he laughs.Sl: Mateja stisne ustnice.En: Mateja presses her lips together.Sl: Ni časa za šale, a mu ne zameri, saj ji je prijatelj in želi pomagati.En: There's no time for jokes, but she doesn't hold it against him, as he’s a friend and wants to help.Sl: "Petra je rekla, da je videla raco," reče Iztok.En: "Petra said she saw the duck," says Iztok.Sl: Petra, mestna izvajalka in znana po malce neresnih komentarjih.En: Petra, a city performer known for somewhat unserious comments.Sl: A trenutno je edina sled.En: Yet she's the only lead for now.Sl: Mateja se odloči slediti njenem nasvetu.En: Mateja decides to follow her advice.Sl: Kdo ve, kje bi racak lahko končal?En: Who knows where the duckling might have ended up?Sl: Petra stoji blizu velike kovinske konstrukcije, z rdečim klobukom in harmoniko.En: Petra stands near a large metal structure, with a red hat and an accordion.Sl: "Hej!En: "Hey!"Sl: " se zadere Mateja.En: Mateja shouts.Sl: Petra se zasuka, rahlo presenečena.En: Petra turns, slightly surprised.Sl: "Tvoja račka, pravzaprav," prične Petra, "je šla proti premikajočim se skulpturam tamle.En: "Your duck, actually," Petra begins, "went towards the moving sculptures over there."Sl: " Petra kaže s prstom proti bolj glasnemu delu Metelkove, kjer je množica še večja.En: Petra points towards the louder part of Metelkova, where the crowd is even bigger.Sl: Mateja in Iztok se prerivata skozi ljudi.En: Mateja and Iztok push through the people.Sl: Glasba doni, barve plešejo po obrazu snopov svetlobe.En: Music booms, colors dance across faces in beams of light.Sl: Kinetične skulpture se vrtijo in migljajo.En: Kinetic sculptures spin and sway.Sl: In tam, zmedeno in hkrati pogumno, Mateja zagleda račka!En: And there, confused yet brave, Mateja spots the duckling!Sl: Počasi, a odločno se muči čez sodobno umetnost.En: Slowly but determinedly, it's struggling through contemporary art.Sl: "Tam je!En: "There it is!"Sl: " zavpije.En: she shouts.Sl: Mateja steče, poganja jo mešanica strahu in veselja.En: Mateja runs, driven by a mix of fear and joy.Sl: Iztok ji sledi, smejoč se celotni situaciji.En: Iztok follows, laughing at the whole situation.Sl: Racak, kot da bi občutil njeno prisotnost, se usmerja proti njej.En: The duckling, as if sensing her presence, directs itself towards her.Sl: Nekdo iz množice ga skoraj pobere.En: Someone in the crowd almost picks it up.Sl: "Je to del razstave?En: "Is this part of the exhibit?"Sl: " zasliši glas.En: a voice is heard.Sl: "Ne, ni!En: "No, it's not!"Sl: " zavpije Mateja, hitra kot blisk.En: Mateja shouts, fast as lightning.Sl: Spretno pograbi racaka tik preden izgine v jeziku neke instalacije.En: Skillfully, she grabs the duckling just before it disappears into the depths of some installation.Sl: V trenutku olajšanja ga drži v objemu.En: In a moment of relief, she holds it in her embrace.Sl: "Hvala bogu," si reče in se nasmehne.En: "Thank goodness," she says to herself with a smile.Sl: Iztok pristopi in gleda račka, ki se vrača k življenju z mečkanjem svojih malih, svetlih oči.En: Iztok approaches, watching the duckling spring back to life with the twitching of its little, bright eyes.Sl: Ko se vračata skozi Metelkovo, zdaj spet sproščena, se Mateji zazdi, da razume umetnost malo bolje.En: As they return through Metelkova, now relaxed again, Mateja feels she understands art a bit better.Sl: Njena račka je bila del nečesa večjega, nekaj, kar ni mogla nadzorovati.En: Her duckling was part of something bigger, something she couldn't control.Sl: Sprejme, da morda ni vedno mogoče predvideti vsega, in to je v redu.En: She accepts that maybe it's not always possible to predict everything,...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.