FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-22-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jesensko sonce se je skozi okna Ljubljanskega gradu nežno filtriralo, obarvajoč rjave liste v zlato.En: The autumn sun gently filtered through the windows of Ljubljanski grad (Ljubljana Castle), turning the brown leaves to gold.Sl: Grad ponosno kraljuje nad mestom.En: The castle proudly reigns over the city.Sl: Obiskovalci so se s šepetanjem premikali skozi razstavišče, občudovali so stare artefakte in zgodovinske predmete.En: Visitors whispered as they moved through the exhibition room, admiring the ancient artifacts and historical items.Sl: Med njimi je bil Matej, mladenič, ki je kot prostovoljec pomagal pri dogodku.En: Among them was Matej, a young man who was volunteering at the event.Sl: Všeč mu je bila zgodovina, še posebej zgodovina Slovenije.En: He loved history, especially the history of Slovenia.Sl: Svoje delo je jemal resno, ampak si je želel tudi nekaj več - prijateljstvo, nekoga, ki bi delil njegovo strast.En: He took his work seriously but also longed for something more—friendship, someone to share his passion with.Sl: Ines, mlada fotografinja, je bila tam, da ujame trenutke za lokalni časopis.En: Ines, a young photographer, was there to capture moments for a local newspaper.Sl: Vsak kotiček gradu je bil izziv za njeno oko, vendar je čutila, da potrebuje nekaj novega.En: Every corner of the castle was a challenge for her eye, but she felt she needed something new.Sl: Naveličala se je iste stare rutine.En: She had grown tired of the same old routine.Sl: Premikala se je počasi, pazljivo opazovala vsak detajl razstave.En: She moved slowly, carefully observing every detail of the exhibition.Sl: Matej je opazil Ines, ko je stal poleg starodavne skrinje.En: Matej noticed Ines as he stood next to an ancient chest.Sl: Videla je način, kako je premišljeno fotografirala vsak predmet, vsak posnetek je izgledal premišljen.En: He saw the way she thoughtfully photographed each object, every shot seeming intentional.Sl: Čeprav je bil Matej sramežljiv, je čutil, da bi to morda lahko bila priložnost.En: Although Matej was shy, he felt this could be an opportunity.Sl: Njegovo srce je hitreje utripalo, ko se je odločil, da bo pristopil.En: His heart beat faster as he decided to approach.Sl: "Pozdravljeni," je rekel zravnano in prijateljsko, "vidim, da vas zanimajo artefakti?En: "Hello," he said in an upright and friendly manner, "I see you're interested in the artifacts?"Sl: "Ines je pogledala gor in se rahlo nasmehnila.En: Ines looked up and smiled slightly.Sl: "Da, sliko poskušam narediti čim bolj izvirno.En: "Yes, I'm trying to capture the picture as originally as possible.Sl: Zgodovina je fascinantna.En: History is fascinating."Sl: "Matej se je nasmehnil širše.En: Matej smiled wider.Sl: "Rad vam kaj več povem o teh predmetih.En: "I would love to tell you more about these items.Sl: Je v njih toliko zgodb.En: There are so many stories in them."Sl: "Pogovarjala sta se in Matejovo navdušenje je prevzelo Ines.En: They talked, and Matej's enthusiasm captivated Ines.Sl: Počutila se je, kot da vstopa v drug svet.En: She felt as though she was entering another world.Sl: Čas je mineval hitro in kmalu opazila, da so drugi ljudje začeli zapuščati razstavišče.En: Time passed quickly, and she soon noticed that other people began to leave the exhibition room.Sl: "Bi se radi ostali še malo?En: "Would you like to stay a little longer?"Sl: " jo je vprašal Matej z iskrico v očeh.En: Matej asked with a sparkle in his eye.Sl: "Obožujem grad po mraku.En: "I love the castle at dusk."Sl: ""Seveda," je rekla Ines, radovedna.En: "Of course," Ines said, curious.Sl: Skupaj sta ostala, dokler ni grad zavila tišina.En: They stayed together until the silence enveloped the castle.Sl: Stala sta ob oknu, ko je Matej pokazal na redek artefakt.En: They stood by the window when Matej pointed to a rare artifact.Sl: "Ta predmet je star več sto let.En: "This item is hundreds of years old.Sl: Predstavlja pogum naših prednikov," je strastno povedal Matej.En: It represents the courage of our ancestors," Matej said passionately.Sl: Ines je dvignila svoj fotoaparat in ujela njegov izraz navdušenja.En: Ines raised her camera and captured his expression of excitement.Sl: Fotografija je bila posebna, ujela je čistoto Matejevega trenutka.En: The photograph was special, capturing the purity of Matej's moment.Sl: Oba sta na trenutek umolknila, a izmenjala pomenljiv pogled.En: They were silent for a moment but exchanged a meaningful look.Sl: Po tem sta si izmenjala stike in se dogovorila, da bosta naslednjič skupaj obiskala še več kulturnih dogodkov.En: Afterward, they exchanged contacts and agreed to attend more cultural events together next time.Sl: Matej je odšel z novo energijo, ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Locked in Adventures: Night at Ljubljana's History Museum
    Nov 22 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Locked in Adventures: Night at Ljubljana's History Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-22-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Gorazd sta stala pred veličastnim vhodom Naravoslovnega muzeja v Ljubljani.En: Mateja and Gorazd stood in front of the magnificent entrance to the Natural History Museum in Ljubljana.Sl: Jesenski veter je šepetal skozi drevesa in listje je plesalo po pločniku.En: The autumn wind whispered through the trees, and the leaves danced along the sidewalk.Sl: Mateja je navdušeno stopila skozi velika vrata muzeja, vleklo jo je v svet dinozavrov, fosilov in eksotičnih mineralov.En: Mateja eagerly stepped through the museum's large doors, drawn into the world of dinosaurs, fossils, and exotic minerals.Sl: Gorazd jo je spremljal z nasmehom, a v mislih že razmišljal o večernem načrtu, ki ga je pripravil — posebno večerjo ob Svetem Martinu.En: Gorazd accompanied her with a smile, but his mind was already contemplating the evening plan he had prepared — a special dinner for St. Martin's Day.Sl: Ko sta enkrat prestopila v notranjost muzeja, sta začutila tiho veličino prostora.En: Once they crossed into the interior of the museum, they felt the silent grandeur of the space.Sl: Visoki stropi in razstavni eksponati so oddajali starodavni čar, kot da bi zgodovina šepetala svojo zgodbo.En: The high ceilings and exhibition artifacts exuded an ancient charm, as if history were whispering its story.Sl: Mateja je bila v svojem svetu. Prebirala je napise ob razstavah, stala pred okostji dinozavrov in strmela v njihove ogromne strukture.En: Mateja was in her own world, reading the placards next to the exhibits, standing before dinosaur skeletons, and gazing at their enormous structures.Sl: Gorazd, na drugi strani, se je trudil spremljati njen tempo, a stalno pogleduje na uro.En: Gorazd, on the other hand, tried to keep up with her pace but kept glancing at the clock.Sl: Preživel je že več kot polovico dana v muzeju in vedel je, da čas teče hitreje, kot bi si želel.En: He had already spent more than half the day in the museum and knew that time was passing faster than he would have liked.Sl: Ko se je muzej začel zapirati, nista opazila opozorilnih objav.En: When the museum began to close, they did not notice the warning announcements.Sl: Zadnji obiskovalci so že zapustili prostor, a Mateja in Gorazd sta še vedno raziskovala.En: The last visitors had already left, but Mateja and Gorazd were still exploring.Sl: Gorazd se je začel počutiti nelagodno.En: Gorazd began to feel uneasy.Sl: Vedel je, da bodo zamudili rezervacijo, če hitro ne najdeta poti ven.En: He knew they would miss the reservation if they didn't quickly find their way out.Sl: A Mateja ni kazala znakov, da bi jo kaj skrbelo.En: But Mateja showed no signs of worry.Sl: "Mateja," je končno rekel, "mislim, da smo zaklenjeni."En: "Mateja," he finally said, "I think we're locked in."Sl: Mateja ga je pogledala v presenečenju, nato pa se zasmejala.En: Mateja looked at him in surprise, then laughed.Sl: "Kako nenavadno! Več časa za raziskovanje!"En: "How unusual! More time for exploring!"Sl: "Imam neko stvar," je nerodno priznal Gorazd, "nekaj načrtovanega po muzeju. Nekaj za naju."En: "I have something," Gorazd admitted awkwardly, "something planned after the museum. Something for us."Sl: Mateja je bila radovedna in, ko je namignil, je hotela vedeti več, a Gorazd je odvrnil pogled, bolj zaskrbljen kot prej.En: Mateja was curious, and as he hinted at it, she wanted to know more, but Gorazd turned away, looking more worried than before.Sl: Nenadoma je pri vratih zasvetila lučka.En: Suddenly, a light flashed at the door.Sl: Varovalni sistem se je aktiviral.En: The security system activated.Sl: Zvok alarma je preglasil njun pogovor.En: The sound of the alarm drowned out their conversation.Sl: Gorazd je hitro prijel Matejo za roko, potegnivši jo k vratom.En: Gorazd quickly grabbed Mateja's hand, pulling her towards the door.Sl: Alarm jih je pomagal usmeriti proti izhodu, a obenem so vedeli, da to pomeni skorajšnji prihod varnostnikov.En: The alarm guided them to the exit, but they knew it also meant the imminent arrival of security guards.Sl: Ko so se varnostniki pojavili, so videli smešno situacijo: dva izgubljena prijatelja, ki ju je vleklo notri in ven iz naravoslovnega muzeja.En: When the security guards appeared, they saw a funny situation: two lost friends drawn in and out of the natural history museum.Sl: Gorazd je hotel pojasniti, a Mateja ni mogla utišati smeha.En: Gorazd wanted to explain, but Mateja couldn't stop laughing.Sl: "V redu, v redu," je rekel eden od varnostnikov z blagim nasmeškom.En: "Alright, alright," said one of the security guards with a gentle smile.Sl: "Pomirita se. Nič hudega. Bo pa zamuda, če imata kakšne plane!"En: "Calm down. It's all fine. But there will be a delay if you have ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Finding Light: Bonding in Tivoli Park's Autumn Embrace
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Light: Bonding in Tivoli Park's Autumn Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-21-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pod krošnjami Tivoli parka, kjer jesenski listi prekrivajo pot s toplimi zlatimi in rdečimi odtenki, je Matej počasi hodil.En: Under the canopy of Tivoli park, where autumn leaves cover the path with warm golden and red hues, Matej walked slowly.Sl: Bil je tih in zaskrbljen.En: He was quiet and worried.Sl: Jesen je za nekatere čas veselja, za Mateja pa je pogosto čas, ko se počuti osamljeno.En: Autumn is a time of joy for some, but for Matej, it often feels lonely.Sl: Letošnja jesen je prinesla tudi novo stvar: diagnozo blage sezonske afektivne motnje.En: This autumn brought something new as well: the diagnosis of mild seasonal affective disorder.Sl: Kratki dnevi so mu težili misli.En: The short days weighed down his thoughts.Sl: Približuje se Martinovanje, praznik, ko se prijatelji in družine zberejo ob molznem vinskem festivalu.En: Martinovanje is approaching, a holiday when friends and family gather for a delightful wine festival.Sl: Matej bi rad praznoval, čutil toploto in srečo, ki jo prinaša ta čas.En: Matej wanted to celebrate, to feel the warmth and happiness that this time brings.Sl: Vendar ga utrujenost vleče nazaj noter, proč od hrupa in veselja.En: However, fatigue pulled him back inside, away from the noise and joy.Sl: Odločil se je, da se odpravi na sprehod po parku.En: He decided to take a walk in the park.Sl: Svež zrak in vonj po zemlji sta bila osvežujoča.En: The fresh air and the scent of the earth were refreshing.Sl: Med hojo je zagledal bledo sonce, ki se je očitno borilo, da prebije oblake.En: As he walked, he saw the pale sun seemingly struggling to break through the clouds.Sl: Listi so šumeli pod njegovimi nogami, medtem ko je razmišljal, kako bi premagal svojo žalost.En: Leaves rustled under his feet as he thought about how he might overcome his sadness.Sl: "Matej!En: "Matej!"Sl: " zasliši znan glas in se ozre.En: he heard a familiar voice and turned around.Sl: Bil je Alenka, v roki je držala košaro, polno paketov.En: It was Alenka, holding a basket full of packages.Sl: Poleg nje je stala Nika, z nasmehom na obrazu.En: Next to her stood Nika, with a smile on her face.Sl: "Pripravljava manjše Martinovanje tukaj v parku," reče Alenka veseljaško.En: "We're preparing a small Martinovanje here in the park," said Alenka cheerfully.Sl: "Pridruži se nama!En: "Join us!"Sl: "Matej je sprva okleval.En: Matej hesitated at first.Sl: A videl je, kako so bili srečni in odprti.En: But he saw how happy and open they were.Sl: Z vabilom je prišla priložnost, da vsaj za trenutek pozabi na svoja skrbi.En: With the invitation came an opportunity to forget his worries, if only for a moment.Sl: Sedeli so na odeji, medtem ko je Nika odprla steklenico vina.En: They sat on a blanket while Nika opened a bottle of wine.Sl: Matej je počasi začutil, kako se dvigajo oblaki okrog njegovega srca.En: Matej slowly felt the clouds around his heart lift.Sl: Zgodbe, smeh in topel objem prijateljstva so razpršili žalostno senco.En: Stories, laughter, and the warm embrace of friendship dispelled the gloomy shadows.Sl: Ko se je sonce počasi spuščalo navzdol, je Matej prvič po dolgem času občutil pravi mir.En: As the sun slowly dipped downwards, Matej felt true peace for the first time in a long while.Sl: Spoznal je, da tisti, ki jih ima rad, so tukaj, da mu pomagajo.En: He realized that those he loves are here to help him.Sl: Matej se je iz tega dneva naučil pomembno lekcijo: tudi v najtemnejših dneh je lahko nekaj svetlobe.En: Matej learned an important lesson from this day: even in the darkest days, there can be some light.Sl: Vesel je bil, da se je odločil stopiti na to pot.En: He was glad he decided to take this path.Sl: Ko se je pogovarjal z Alenko in Niko, je vedel, da bo prihodnost lažja, če bo preživel več trenutkov kot je bil ta.En: As he talked with Alenka and Nika, he knew that the future would be easier if he spent more moments like this one.Sl: In tako se je jesenski dan počasi prevešal v noč, Tivoli park pa je ostal obdan s tihim pričakovanjem zimskega počitka.En: And so, the autumn day slowly turned into night, with Tivoli park remaining surrounded by the silent anticipation of winter's rest.Sl: Matejeve misli so bile tokrat lahkotne, srce pa polno.En: Matej's thoughts were light this time, and his heart full. Vocabulary Words:canopy: krošnjehues: odtenkidiagnosis: diagnozoseasonal: sezonskaaffective: afektivnedisorder: motnjefatigue: utrujenostrustled: šumeliopportunity: priložnostdispelled: razpršiligloomy: žalostnoanticipation: pričakovanjempeace: mirlonely: osamljenoweighed: težilidelightful: molznemrefreshing: osvežujočastruggling: borilofamiliar: znanbasket: košaropackages: paketovcheerfully: veseljaškoshadow: ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.