FluentFiction - Indonesian

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

    Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
Episodes
  • Balancing Work, Family, and Tradition: A Journey of Discovery
    Mar 12 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Balancing Work, Family, and Tradition: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-03-12-22-34-02-id Story Transcript:Id: Di sebuah komunitas terjaga di Bali, tanaman hijau tropis tumbuh subur di antara rumah-rumah modern.En: In a gated community in Bali, tropical greenery thrived between modern homes.Id: Di sana, Wayan, seorang ayah muda yang rajin, bertekad menjaga keseimbangan antara tanggung jawab sebagai pekerja dan tradisi keluarga untuk menyambut Nyepi, Hari Raya Nyepi.En: There, Wayan, a diligent young father, was determined to maintain a balance between his responsibilities as a worker and the family tradition of welcoming Nyepi, the Nyepi Day celebration.Id: Istrinya, Putu, mendukung penuh usaha Wayan, tetapi ada kekhawatiran dalam hatinya.En: His wife, Putu, fully supported Wayan's efforts, but there was worry in her heart.Id: Putra mereka tidak tertarik dengan tradisi.En: Their son was not interested in the tradition.Id: Pagi itu, hujan rintik membasahi halaman rumah.En: That morning, drizzling rain wetted the front yard.Id: Wayan, dengan setelan kerja rapi, melihat keluar jendela.En: Wayan, in a neat work suit, looked out the window.Id: Hatinya bimbang.En: His heart was uneasy.Id: Pekerjaan menumpuk, namun persiapan Nyepi juga membutuhkan perhatian.En: Work was piling up, but preparations for Nyepi also needed attention.Id: Pikirannya tersita.En: His mind was preoccupied.Id: "Apakah aku harus meninggalkan tradisi demi pekerjaan?En: "Should I abandon tradition for work?"Id: " gumamnya dalam hati.En: he murmured to himself.Id: Putu datang dengan secangkir kopi di tangan.En: Putu came with a cup of coffee in hand.Id: "Wayan, sepertinya lebih baik kau ambil libur hari ini.En: "Wayan, maybe it's best if you take a day off today.Id: Bantu kami siapkan Nyepi," saran Putu.En: Help us prepare for Nyepi," suggested Putu.Id: Ketulusan dan kegundahan terpancar dari wajahnya.En: Sincerity and concern were evident on her face.Id: Wayan merenung.En: Wayan pondered.Id: Tentu, keluarga dan tradisi harus lebih diutamakan.En: Indeed, family and tradition should be prioritized.Id: Wayan akhirnya memutuskan untuk mengambil cuti sehari.En: Wayan finally decided to take a day off.Id: Bersama Putu, dia mulai menyiapkan segala sesuatu.En: Together with Putu, he began preparing everything.Id: Mereka membuat canang sari, membuat kolak pisang, dan membersihkan rumah.En: They made canang sari, made kolak pisang, and cleaned the house.Id: Anak mereka, awalnya bermalas-malasan, perlahan tertarik melihat keasyikan orang tuanya.En: Their initially lazy son gradually became interested in what his parents were doing.Id: Wayan merasa tersentuh melihat minat si buah hati mulai muncul.En: Wayan felt touched to see his child's interest begin to emerge.Id: Hari itu hujan tak kunjung reda, namun di halaman rumah kecil mereka, suasana hangat terasa.En: That day the rain never ceased, yet there was a warm atmosphere in their small front yard.Id: Malam menjelang, seluruh keluarga mengikuti upacara Melasti di halaman, bersatu dalam semangat.En: As night fell, the whole family participated in the Melasti ceremony in the yard, united in spirit.Id: Meski tubuh basah, tidak ada sederet ketidaknyamanan yang bisa menggoyahkan kebersamaan mereka.En: Despite their bodies being wet, no discomfort could shake their togetherness.Id: Hening meliputi, hanya suara hujan menemani.En: Silence enveloped them, only accompanied by the sound of rain.Id: Dalam Diam Nyepi, ada kedamaian yang menelusup.En: In the silence of Nyepi, there was a peace that seeped in.Id: Keesokan harinya, ketika Nyepi datang secara resmi, keheningan menyapa pelan.En: The next day, when Nyepi officially arrived, silence greeted softly.Id: Tidak ada suara mesin, tidak ada lampu menyala, hanya keheningan yang syahdu.En: There were no engine sounds, no lights on, just peaceful quiet.Id: Wayan menyadari betapa pentingnya momen-momen ini.En: Wayan realized how important these moments were.Id: Tradisi ini, lebih dari sekadar ritual, adalah waktu untuk berintrospeksi dan mempererat cinta pada keluarga.En: This tradition, more than just a ritual, is a time for introspection and strengthening love for family.Id: Setelah Nyepi berakhir, semuanya terasa lebih bersinar meski matahari belum muncul.En: After Nyepi ended, everything felt brighter even though the sun had not yet risen.Id: Wayan yakin, ia telah menemukan apa yang benar-benar berharga.En: Wayan was sure he had found what was truly valuable.Id: Keluarga, tradisi, dan momen-momen ini adalah harta tak ternilai.En: Family, tradition, and these moments are priceless treasures.Id: Dalam damai Nyepi, Wayan belajar menghargai hal-hal yang sebenarnya berarti, sebuah pelajaran yang akan ia teruskan kepada keturunannya.En: In the peace of Nyepi, Wayan learned to appreciate the things that truly matter, a lesson he would pass on to his ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Emotional Journeys and Silent Promises Amidst Bali's Rain
    Mar 11 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Emotional Journeys and Silent Promises Amidst Bali's Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-03-11-22-34-01-id Story Transcript:Id: Langit Bali tertutup awan kelabu ketika Arif dan Putri tiba di Bandara Internasional Ngurah Rai.En: The sky over Bali was covered with gray clouds when Arif and Putri arrived at Ngurah Rai International Airport.Id: Perjalanan study tour mereka akan berakhir, dan rasa senang bercampur cemas terlihat di wajah mereka.En: Their study tour trip was coming to an end, and a mixture of joy and anxiety was visible on their faces.Id: Arif menikmati setiap momen di Bali, tapi ia juga merindukan rumah.En: Arif enjoyed every moment in Bali, but he also missed home.Id: Putri, dengan rambut hitam terurai, berdiri di sampingnya, memikirkan persahabatan mereka yang semakin erat selama perjalanan ini.En: Putri, with her long black hair, stood beside him, reflecting on the friendship that had deepened during this trip.Id: Di bandara, suasana ramai.En: At the airport, the atmosphere was bustling.Id: Pengumuman suara keras silih berganti dengan suara koper-koper yang berderak.En: Loud announcements alternated with the sound of rolling suitcases.Id: Di luar, hujan deras mengguyur landasan pacu, menunda berbagai jadwal penerbangan.En: Outside, heavy rain poured onto the runway, delaying several flight schedules.Id: Arif ingin berbicara dengan Putri, tetapi keramaian bandara membuatnya gugup.En: Arif wanted to talk with Putri, but the busy airport made him nervous.Id: "Akan jadi momen yang tepat kalau kita bisa ngobrol serius," pikir Arif, sambil melihat ke arah Putri yang sedang melihat ke luar jendela.En: "It would be the right moment if we could have a serious talk," thought Arif, as he watched Putri staring out the window.Id: Nyepi, Hari Raya Ketenangan, akan segera tiba.En: Nyepi, the Day of Silence, would soon arrive.Id: Seluruh Bali bersiap menyambut hari itu dengan tenang dan hening.En: All of Bali was preparing to welcome the day with peace and quiet.Id: "Mungkin saat Nyepi, semua akan lebih mudah," kata Arif dalam hatinya.En: "Maybe during Nyepi, everything will be easier," Arif thought to himself.Id: Namun, kesempatan berbicara hanya ada saat ini, ketika mereka masih di bandara, terjebak dalam suasana kacau.En: However, the opportunity to talk was only available now, while they were still at the airport, caught in the chaotic setting.Id: Arif tahu ia harus mengambil langkah untuk mengungkapkan pikirannya.En: Arif knew he had to take a step to express his thoughts.Id: "Putri," panggilnya pelan, namun Putri tidak mendengar karena hingar bingar sekitar.En: "Putri," he called softly, but she didn’t hear him due to the surrounding noise.Id: Dengan tekad lebih bulat, Arif mendekati Putri, menarik nafas, dan mencoba lagi.En: With a firmer resolve, Arif approached Putri, took a deep breath, and tried again.Id: "Putri, boleh bicara sebentar?" kalimat itu akhirnya keluar lebih jelas.En: "Putri, can we talk for a moment?" he finally said more clearly.Id: Putri menoleh, menatap Arif dengan mata penuh rasa ingin tahu.En: Putri turned, looking at Arif with curious eyes.Id: "Boleh. Apa yang mau kamu omongin?" tanyanya.En: "Sure. What do you want to talk about?" she asked.Id: "Momen selama di Bali ini, aku merasa... kita jadi lebih dekat.En: "During our time in Bali, I feel like... we've become closer.Id: Aku ingin kita tetap saling mengerti, meskipun nanti sudah kembali ke sekolah," ucap Arif, sambil berharap keberanian yang diperolehnya akan membawa dampak positif.En: I want us to keep understanding each other, even when we're back at school," said Arif, hoping that the courage he had gathered would have a positive impact.Id: Putri tersenyum lembut, mendengarkan dengan sepenuh hati.En: Putri smiled gently, listening wholeheartedly.Id: "Aku juga senang. Kita banyak berbagi pengalaman seru di sini," jawabnya.En: "I'm glad too. We've shared a lot of exciting experiences here," she replied.Id: "Aku janji, Arif. Kita tetap bisa saling mendukung, meski sibuk dengan aktivitas sekolah."En: "I promise, Arif. We can still support each other, even with the busy school activities."Id: Kemungkinan besar, penerbangan mereka akan semakin tertunda, memberi mereka lebih banyak waktu untuk berbagi cerita.En: It was likely that their flight would be further delayed, giving them more time to share stories.Id: Kedua remaja itu duduk di salah satu sudut bandara, berbincang dengan lebih santai.En: The two teenagers sat in one corner of the airport, chatting more casually.Id: Mereka menyadari bahwa persahabatan yang mereka miliki lebih berharga daripada risiko ketidakpastian yang mereka rasakan.En: They realized that the friendship they had was more valuable than the uncertainty they felt.Id: Ketika suara pemberitahuan penerbangan akhirnya terdengar, Arif merasa lebih tenang.En: When the flight announcement finally came through, Arif...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Silent Success: Unveiling Art at Candi Borobudur
    Mar 10 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Silent Success: Unveiling Art at Candi Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-03-10-22-34-01-id Story Transcript:Id: Di bawah langit abu-abu yang membingkai Candi Borobudur, Dewi berdiri dengan payung di tangannya.En: Under the gray sky framing Candi Borobudur, Dewi stood with an umbrella in her hand.Id: Hujan deras membasahi tanah di sekitarnya.En: Heavy rain soaked the ground around her.Id: Relief batu candi tampak basah dan berkilau, menciptakan suasana khidmat.En: The temple's stone reliefs appeared wet and shiny, creating a solemn atmosphere.Id: Dewi memandang puncak stupa dengan penuh harap.En: Dewi gazed at the top of the stupa with full hope.Id: Hari ini adalah hari yang ia impikan selama ini—pameran seni yang ia persiapkan dengan tekun.En: Today was the day she had always dreamed of—the art exhibition she had prepared for diligently.Id: Dewi adalah kurator museum yang berdedikasi.En: Dewi was a dedicated museum curator.Id: Ini adalah kesempatan baginya untuk dikenal secara internasional.En: This was her opportunity to be recognized internationally.Id: Namun, musim hujan dan dana yang terbatas menjadi rintangan yang harus diatasi.En: However, the rainy season and limited funds were obstacles that needed to be overcome.Id: Dengan rekan kerjanya, Raka, yang meragukan usahanya, Dewi merasa tantangan yang dihadapinya berlipat ganda.En: With her colleague, Raka, who doubted her efforts, Dewi felt the challenges she faced doubled.Id: Raka, penuh keraguan, sering memperingatkan Dewi tentang anggaran yang semakin ketat.En: Raka, full of doubt, often warned Dewi about the increasingly tight budget.Id: "Jika kita terus memaksakan pameran ini, kita bisa kehabisan dana," katanya dengan nada skeptis.En: "If we keep pushing this exhibition, we might run out of funds," he said skeptically.Id: Tapi Dewi teguh.En: But Dewi was steadfast.Id: Ia tahu bahwa pameran ini akan membawa kebaikan bagi museum dan masyarakat.En: She knew that this exhibition would bring good for the museum and the community.Id: Yuda, kurator muda yang baru bergabung, melihat Dewi sebagai panutan.En: Yuda, a young curator who had just joined, looked up to Dewi as a role model.Id: "Apa yang bisa saya bantu, Mbak Dewi?En: "What can I help with, Mbak Dewi?"Id: " tanyanya dengan penuh semangat.En: he asked enthusiastically.Id: Yuda terkesan dengan dedikasi Dewi dan ingin belajar sebanyak mungkin dari pengalamannya.En: Yuda was impressed with Dewi's dedication and wanted to learn as much as possible from her experience.Id: Dewi mengambil keputusan berani.En: Dewi made a bold decision.Id: Ia memutuskan untuk menyelaraskan tema pameran dengan spirit Nyepi, Hari Raya Nyepi dari Bali, yang menekankan tentang keheningan dan introspeksi.En: She decided to align the theme of the exhibition with the spirit of Nyepi, the Hari Raya Nyepi from Bali, which emphasizes silence and introspection.Id: "Kita fokus pada aspek spiritual keheningan," katanya kepada timnya.En: "We will focus on the spiritual aspect of silence," she told her team.Id: "Ini bisa menjadi daya tarik unik.En: "This could be a unique attraction."Id: "Dengan anggaran terbatas, Dewi memilih untuk mengurangi ukuran pameran.En: With a limited budget, Dewi chose to reduce the size of the exhibition.Id: "Kualitas lebih penting dari kuantitas," ujarnya, meyakinkan Raka yang mendesaknya untuk menunda acara.En: "Quality is more important than quantity," she said, convincing Raka who urged her to postpone the event.Id: "Kita akan membuat pengalaman yang berbeda dan berkualitas.En: "We will create a different and quality experience."Id: "Hari pembukaan tiba, namun hujan turun semakin deras.En: The opening day arrived, but the rain fell even more heavily.Id: Hujan hampir membatalkan seluruh rencana.En: The rain almost canceled the entire plan.Id: Tapi Dewi tak menyerah.En: But Dewi didn't give up.Id: Dengan cepat, ia mengarahkan tim untuk memindahkan pameran ke dalam aula galeri kuno di dalam candi.En: Quickly, she directed the team to move the exhibition inside the ancient gallery hall within the temple.Id: "Ini akan menjadi pengalaman yang lebih intim," katanya, berusaha tetap optimis.En: "This will become a more intimate experience," she said, striving to remain optimistic.Id: Para pengunjung mulai berdatangan dengan payung mereka, terkejut tetapi terhibur oleh suasana baru yang terjaga dan penuh keheningan.En: Visitors started arriving with their umbrellas, surprised but amused by the preserved and full-of-silence new atmosphere.Id: Bahkan dengan segala keterbatasan, pameran ini berhasil menyajikan kesan mendalam berkat tema keheningan Nyepi.En: Even with all the limitations, the exhibition managed to deliver a profound impression thanks to the Nyepi silence theme.Id: Berita tentang keberhasilan pameran ini menyebar.En: News of the exhibition's success spread.Id: Media internasional mulai melirik, ...
    Show More Show Less
    18 mins

What listeners say about FluentFiction - Indonesian

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.