FluentFiction - Indonesian cover art

FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Ayu's Narrow Escape: The Hunt in Jakarta's Shadowed Markets
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Ayu's Narrow Escape: The Hunt in Jakarta's Shadowed Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-01-24-23-34-02-id Story Transcript:Id: Hujan deras mengguyur jalanan pasar Jakarta yang ditinggalkan.En: The heavy rain poured down on the abandoned streets of the pasar Jakarta.Id: Ayu berjalan hati-hati, matanya memindai setiap sudut pasar yang berkarat dan penuh lumpur.En: Ayu walked carefully, her eyes scanning every corner of the rusty, mud-filled market.Id: Hawa dingin menembus jaket tipisnya, namun Ayu tak gentar.En: The cold air seeped through her thin jacket, but Ayu was undeterred.Id: Di benaknya, hanya ada satu hal penting: menemukan adiknya, Adi.En: In her mind, there was only one important thing: finding her younger brother, Adi.Id: Pasar ini dulu ramai, tetapi sekarang hanyalah sisa-sisa keramaian lalu.En: This market used to be bustling, but now it was only the remnants of past crowds.Id: Budi, sahabat Ayu, setia menemaninya.En: Budi, Ayu's best friend, loyally accompanied her.Id: "Kita harus waspada, Ayu. Banyak geng berbahaya berkeliaran," ia mengingatkan.En: "We have to stay alert, Ayu. Many dangerous gangs wander around," he reminded her.Id: Tiba-tiba, suara aneh terdengar dari pengeras suara yang berkarat di ujung jalan.En: Suddenly, a strange sound was heard from a rusty loudspeaker at the end of the street.Id: "Kepada semua yang bisa mendengar, ada pertemuan di lokasi rahasia. Kesempatan hidup baru menanti."En: "To all who can hear, there is a meeting at a secret location. A chance for a new life awaits."Id: Ayu terhenyak.En: Ayu was taken aback.Id: "Mungkin ini petunjuk untuk Adi," ujarnya.En: "Maybe this is a clue for Adi," she said.Id: Namun Sari, teman perjalanannya yang lain, ragu.En: However, Sari, another traveling companion, was doubtful.Id: "Bagaimana kalau ini jebakan?"En: "What if this is a trap?"Id: Ayu tahu ia harus memutuskan.En: Ayu knew she had to decide.Id: Apakah ia tetap mengikuti suara itu, dengan risiko bertemu geng, atau tetap mencari sendiri?En: Should she follow the sound, at the risk of encountering a gang, or continue searching on her own?Id: Dia merenungkan sebentar, lalu meraih keputusan.En: She pondered briefly, then reached a decision.Id: "Kita harus ikuti suara itu. Kita tidak akan tahu kalau kita tidak mencoba."En: "We have to follow that voice. We won't know unless we try."Id: Dalam perjalanan menuju lokasi suara tadi, Ayu dan teman-temannya menghadapi banyak bahaya.En: On the way to where the sound came from, Ayu and her friends faced many dangers.Id: Hujan membuat jalan semakin licin, dan beberapa kali mereka harus bersembunyi dari geng yang sedang patroli.En: The rain made the road even more slippery, and several times they had to hide from patrolling gangs.Id: Ayu tahu persediaannya makin menipis, namun semangatnya tak surut.En: Ayu knew their supplies were dwindling, but her spirit did not wane.Id: Setelah berjam-jam, mereka tiba di sebuah gerbang besar, terjaga oleh sekelompok survivalis.En: After hours, they arrived at a large gate, guarded by a group of survivalists.Id: Mereka menuntut masuk dengan keras, tetapi para penjaga menyatakan bahwa mereka hanya menerima yang bisa melewati serangkaian ujian.En: They demanded entry forcefully, but the guards stated that they only accepted those who could pass a series of tests.Id: Ayu mengambil nafas dalam-dalam dan berkata, "Apa pun ujiannya, saya akan coba."En: Ayu took a deep breath and said, "Whatever the test is, I will try."Id: Selama ujian berlangsung, Ayu mendengar suara yang sudah lama ia rindukan.En: During the tests, Ayu heard a voice she longed to hear.Id: "Kak Ayu!" Adi tiba-tiba muncul dari kerumunan, wajahnya penuh harap.En: "Kak Ayu!" Adi suddenly appeared from the crowd, his face full of hope.Id: Mereka berpelukan erat.En: They embraced tightly.Id: Semua usaha Ayu terbayar.En: All of Ayu's efforts paid off.Id: Ia telah menemukan adiknya.En: She had found her brother.Id: Setelah serangkaian ujian, Ayu dan Adi berhasil membuktikan ketangguhan mereka.En: After a series of tests, Ayu and Adi managed to prove their resilience.Id: Suaka yang tersembunyi itu menerima mereka, menawarkan keamanan yang selama ini mereka cari.En: The hidden sanctuary accepted them, offering the safety they'd been seeking.Id: Ayu belajar pelajaran penting; dalam dunia yang buyar, kepercayaan dan aliansi adalah kunci bertahan hidup.En: Ayu learned an important lesson; in a broken world, trust and alliances are key to survival.Id: Dengan sahabat di sisinya, ia kini lebih siap menghadapi hari esok.En: With her friends by her side, she was now better prepared to face tomorrow.Id: Langit Jakarta yang kelabu tampak lebih cerah setelah reuni ini.En: The gray Jakarta sky seemed brighter after this reunion.Id: Akhirnya, senyuman mengembang di wajah Ayu, menandakan harapan baru yang menyala dalam dirinya.En: Finally, a smile spread across ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Whispers of Redemption at Borobudur: A Journey of Forgiveness
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Whispers of Redemption at Borobudur: A Journey of Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-01-24-08-38-20-id Story Transcript:Id: Di bawah langit abu-abu musim hujan, Candi Borobudur berdiri megah di antara kabut.En: Under the gray rainy season sky, Candi Borobudur stands majestically among the mist.Id: Tanaman liar tumbuh mengelilingi tangga batu kuno, seolah-olah alam mengambil kembali tempatnya.En: Wild plants grow surrounding the ancient stone steps, as if nature is reclaiming its place.Id: Di tempat ini, Raka berharap menemukan apa yang telah hilang.En: In this place, Raka hopes to find what has been lost.Id: Raka adalah orang yang gigih, pandai memanfaatkan apa yang ada.En: Raka is a determined person, clever at making use of what is available.Id: Dia merindukan ketenangan setelah dunia hancur akibat bencana.En: He longs for peace after the world was shattered by disaster.Id: Ia pernah kehilangan kontak dengan Sari, seorang teman lama yang bijaksana namun berhati-hati.En: He had lost contact with Sari, an old friend who is wise yet cautious.Id: Sari hidup dengan beban rasa bersalah dari keputusan masa lalunya.En: Sari lives with the burden of guilt from her past decisions.Id: Perjalanan Raka menuju Borobudur tidak mudah.En: Raka's journey to Borobudur was not easy.Id: Jalur yang ia pilih melalui kota yang membusuk penuh bahaya.En: The path he chose led through a decaying city filled with danger.Id: Para penyintas yang bermusuhan dan lingkungan yang kejam menjadi tantangan.En: Hostile survivors and a harsh environment were challenges.Id: Namun, tekad untuk bertemu dengan Sari membuat Raka tidak menyerah.En: However, the resolve to meet Sari made Raka not give up.Id: Dia tahu, di balik candi bersejarah itu, Sari menunggunya.En: He knew, beyond the historic temple, Sari awaited him.Id: Di tengah perjalanan, Raka menghadapi sekelompok penyintas yang tidak ramah.En: Mid-journey, Raka faced a group of unfriendly survivors.Id: Perkelahian terjadi.En: A fight broke out.Id: Ia harus memimpin kelompok kecil penyintas lainnya untuk melawan.En: He had to lead a small group of other survivors to fight back.Id: Mereka semua mengandalkannya.En: They all relied on him.Id: Dalam kekacauan itu, Raka menunjukkan keberaniannya.En: In the chaos, Raka showed his courage.Id: Ia berbicara dengan sederhana, tapi suaranya penuh keyakinan.En: He spoke simply, but his voice was full of conviction.Id: Sementara itu, Sari menyusuri tangga batu candi penuh keraguan.En: Meanwhile, Sari climbed the temple's stone steps full of doubt.Id: Ada rahasia yang belum ia ungkapkan kepada Raka.En: There was a secret she hadn't revealed to Raka.Id: Rahasia yang bisa mengubah segalanya.En: A secret that could change everything.Id: Sari bimbang.En: Sari hesitated.Id: Apakah Raka bisa menerimanya?En: Could Raka accept it?Id: Ketika Raka akhirnya sampai di Borobudur, tubuhnya lelah, tetapi semangatnya kembali.En: When Raka finally arrived at Borobudur, his body was tired, but his spirit was renewed.Id: Di sanalah, dia melihat Sari.En: There, he saw Sari.Id: Mereka berjalan mendekat di antara patung Buddha yang sepi.En: They walked closer among the solitary Buddha statues.Id: Mata mereka bertemu, dipenuhi harapan campur kekhawatiran.En: Their eyes met, filled with hope mixed with worry.Id: "Aku minta maaf," kata Sari tiba-tiba.En: "I'm sorry," Sari said suddenly.Id: Dia mengungkapkan rahasianya.En: She revealed her secret.Id: Bahwa saat bencana terjadi, keputusan yang dia buat telah memisahkan mereka.En: That when the disaster happened, the decision she made had separated them.Id: Raka terdiam sesaat.En: Raka was silent for a moment.Id: Namun, dia mengerti.En: However, he understood.Id: Semua orang pernah membuat kesalahan.En: Everyone has made mistakes.Id: Dia meraih tangan Sari, meyakinkan bahwa semua akan baik-baik saja.En: He reached for Sari's hand, assuring her that everything would be alright.Id: Di bawah lindungan candi, di tengah alam yang menghidupkan kembali sejarah, mereka berdamai dengan masa lalu.En: Under the temple's protection, in the midst of nature reviving history, they made peace with the past.Id: Tak ada lagi jarak dan kehampaan yang mereka rasakan sebelumnya.En: No more distance and emptiness they had felt before.Id: Borobudur menjadi saksi bisu persatuan dua jiwa yang hancur oleh bencana, namun terikat kembali oleh pemahaman.En: Borobudur became a silent witness to the reunion of two souls shattered by disaster, yet bound again by understanding.Id: Raka belajar tentang pentingnya memaafkan dan melepaskan dendam.En: Raka learned about the importance of forgiving and letting go of grudges.Id: Sari menemukan keberanian untuk jujur dan rapuh.En: Sari found the courage to be honest and vulnerable.Id: Bersama, mereka mulai merajut kembali ikatan yang dulu kuat.En: Together, they began to weave back the bond that was once strong.Id: ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Stone Tales and Sunset Hues: A Creative Duo's Journey
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Stone Tales and Sunset Hues: A Creative Duo's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-01-23-23-34-02-id Story Transcript:Id: Di bawah langit musim panas yang cerah, Candi Prambanan berdiri megah dengan menara-menara menjulang.En: Under the bright summer sky, Candi Prambanan stands majestically with its towering spires.Id: Panas terasa menyengat, namun suasana tetap ramai dengan siswa-siswi SMA yang sedang melakukan karya wisata.En: The heat feels searing, yet the atmosphere remains lively with high school students on a field trip.Id: Bongkahan batu abu-abu tua tampak suara terhat menentramkan, seakan menyimpan cerita dari masa lalu.En: The old gray stone blocks appear soothingly silent, as if storing stories from the past.Id: Di tengah keramaian itu, Rina berjalan perlahan, matanya terpaku pada detail-detail kecil setiap ukiran pada batu candi.En: Amidst the crowd, Rina walks slowly, her eyes glued to the intricate details on each carving of the temple stones.Id: Ia selalu merasa takjub dengan kemahakaryaan arsitektur kuno.En: She is always amazed by the masterpieces of ancient architecture.Id: Rina mencari tempat sepi untuk menggambar, berharap dapat menangkap keindahan candi dalam sketsa tangannya.En: Rina seeks a quiet spot to draw, hoping to capture the temple's beauty in her sketch.Id: Ia adalah siswa yang pendiam, lebih suka merenung dalam kesendiriannya.En: She is a quiet student, preferring to reflect in solitude.Id: Di sisi lain kompleks candi, Arif sibuk mencari sudut terbaik untuk memotret.En: On the other side of the temple complex, Arif is busy searching for the best angle to photograph.Id: Ia adalah siswa yang ceria dan penuh semangat.En: He is a cheerful and enthusiastic student.Id: Arif mempunyai misi untuk mendapatkan foto terbaik candi ini untuk majalah sekolah.En: Arif has a mission to get the best photos of the temple for the school magazine.Id: Kamera di tangannya terus-menerus membidik, mencoba menangkap setiap sisi menarik dari Prambanan.En: The camera in his hand constantly clicks, trying to capture every interesting side of Prambanan.Id: Tak disangka, ketika Rina menemukan tempat duduk yang cocok di bawah bayangan candi, Arif justru berada di sana dengan kamera siap jepret.En: Unexpectedly, when Rina finds a suitable seat under the temple's shadow, Arif happens to be there with his camera ready.Id: Setiap kali dia mengincar sudut yang bagus, Rina seolah menjadi bagian tak terpisahkan dari bingkai.En: Every time he aims for a nice angle, Rina seems to become an inseparable part of the frame.Id: Begitu pula sebaliknya, Rina susah menemukan kedamaian sementara Arif terus bergerak.En: Likewise, Rina finds it hard to find peace while Arif keeps moving around.Id: Akhirnya, dengan rasa takut bercampur nekat, Rina menghampiri Arif.En: Finally, with fear mixed with bravery, Rina approaches Arif.Id: "Arif, bagaimana kalau kita bekerja sama?En: "Arif, how about we work together?Id: Aku menggambar sementara kamu mengambil gambar.En: I can draw while you take pictures.Id: Kita bisa membuat proyek sekolah yang unik," usul Rina.En: We could create a unique school project," Rina suggested.Id: Arif terdiam sejenak, lalu tersenyum.En: Arif paused for a moment, then smiled.Id: "Ide bagus, Rina.En: "Great idea, Rina.Id: Kita gabungkan kekuatan seni kita.En: Let's combine our artistic strengths.Id: Mungkin ini akan jadi sesuatu yang istimewa.En: Maybe this will become something special."Id: "Saat matahari mulai terbenam, mewarnai langit dengan semburat jingga yang menawan, Rina dan Arif mulai bekerja berdampingan.En: As the sun began to set, painting the sky with captivating orange hues, Rina and Arif started working side by side.Id: Di bawah kilauan emas matahari senja, Rina fokus pada sketsanya, sementara Arif mengabadikan momen dengan kameranya.En: Under the golden glow of the sunset, Rina focused on her sketch, while Arif captured the moments with his camera.Id: Hasilnya adalah gabungan indah antara garis tangan Rina dan bidikan lensa Arif.En: The result was a beautiful combination of Rina's hand-drawn lines and Arif's lens captures.Id: Ketika kembali ke sekolah, kolaborasi mereka mendapat perhatian.En: When they returned to school, their collaboration gained attention.Id: Proyek itu menampilkan keindahan Candi Prambanan dari perspektif berbeda, dalam satu bingkai yang sama.En: The project showcased the beauty of Candi Prambanan from different perspectives in a single frame.Id: Rina menemukan kepercayaan diri baru dari kerja sama ini, sementara Arif menyadari pentingnya memadukan berbagai sudut pandang.En: Rina found new confidence from this teamwork, while Arif realized the importance of merging various viewpoints.Id: Candi Prambanan, dalam senyap kunonya, telah menginspirasi sepasang sahabat untuk menemukan dan mempertemukan dua kekuatan seni bagi dunia untuk dilihat.En: In its ancient silence, Candi ...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.