Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary
    Mar 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-11-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong một buổi sáng đẹp trời mùa xuân, khi những tia nắng dịu dàng xuyên qua những tầng lá xanh, Anh và Linh đang khám phá những tàn tích cổ của Thánh địa Mỹ Sơn.En: On a beautiful spring morning, as gentle sunlight streamed through the layers of green leaves, Anh and Linh were exploring the ancient ruins of the My Son Sanctuary.Vi: Nơi đây là một thung lũng xanh tươi, những đền tháp Hindu cổ kính nằm giữa những dây leo chằng chịt và rêu phong phủ kín, kể lại những câu chuyện từ ngàn xưa.En: This place is a lush green valley, with ancient Hindu temples nestled among dense vines and moss, telling stories from ancient times.Vi: Anh, với lòng ham hiểu biết và sự thích thú với lịch sử, luôn khao khát tìm kiếm những bí ẩn ẩn giấu trong các tán cây và đống đổ nát.En: Anh, with his thirst for knowledge and interest in history, always yearned to uncover the mysteries hidden in the canopies and ruins.Vi: Linh, bạn thân của Anh, thì trái ngược.En: Linh, Anh's best friend, was the opposite.Vi: Cậu ấy thận trọng và thường đưa ra những cảnh báo, nhưng không bao giờ bỏ rơi Anh trong các chuyến phiêu lưu.En: He was cautious and often issued warnings, but never abandoned Anh on their adventures.Vi: Hôm đó, khi họ đang cẩn thận bước đi giữa những tảng đá, Linh tình cờ đá phải một cuốn sổ cũ, nằm khuất dưới đám rêu dày.En: That day, as they carefully walked among the rocks, Linh accidentally kicked an old notebook, hidden beneath a thick layer of moss.Vi: Cuốn sổ phủ đầy bụi, nhưng vẫn còn nguyên vẹn.En: The notebook was covered in dust, but still intact.Vi: Họ mở ra và thấy những dòng chữ cổ xưa kể về một hiện vật bí ẩn được giấu sâu dưới lòng đất.En: They opened it and found ancient writings about a mysterious artifact buried deep underground.Vi: Anh nhìn Linh, ánh mắt lấp lánh sự phấn khích.En: Anh looked at Linh, eyes sparkling with excitement.Vi: "Đây là cơ hội," Anh nói.En: "This is an opportunity," Anh said.Vi: "Chúng ta phải tìm thấy hiện vật này.En: "We must find this artifact."Vi: "Linh do dự.En: Linh hesitated.Vi: "Nhưng chỗ này rộng lắm.En: "But this place is vast.Vi: Và chúng ta không nên xâm phạm vào những khu vực bị cấm.En: And we shouldn't trespass into restricted areas."Vi: "Nhưng sự háo hức của Anh lấn át tất cả.En: But Anh's enthusiasm overshadowed everything.Vi: "Chúng ta hãy cẩn thận.En: "Let's be careful.Vi: Với sự thông minh của cậu, mình chắc chắn sẽ tìm được đường," Anh năn nỉ.En: With your intelligence, I'm sure we'll find a way," Anh pleaded.Vi: Cuối cùng, Linh đồng ý cùng Anh giải mã những bí ẩn trong cuốn sổ.En: Finally, Linh agreed to help Anh unravel the mysteries in the notebook.Vi: Dần dần, họ đi sâu vào trong đền, lần theo những gợi ý dẫn đến một căn phòng bị niêm phong.En: Gradually, they ventured deeper into the temple, following clues leading to a sealed room.Vi: Trước căn phòng đó là một câu đố cuối cùng.En: In front of that room was one final puzzle.Vi: Họ cùng nhau suy nghĩ lâu dài, kết hợp khả năng logic của Linh và trí tưởng tượng của Anh.En: They pondered together for a long time, combining Linh's logical ability and Anh's imagination.Vi: Cuối cùng, họ giải được câu đố, cánh cửa từ từ mở ra.En: Eventually, they solved the puzzle, and the door slowly opened.Vi: Trong phòng đó, một hiện vật lấp lánh dưới ánh nắng chiếu rọi qua khe cửa.En: Inside the room, an artifact gleamed under the sunlight streaming through the crack in the door.Vi: Đây là một dấu tích quý giá từ lịch sử, mang theo nhiều câu chuyện không lời mà chỉ thời gian mới có thể kể lại.En: It was a valuable relic from history, carrying many untold stories that only time could narrate.Vi: Khi rời khỏi Thánh địa Mỹ Sơn, Anh và Linh không chỉ mang theo hiện vật, mà còn là một bài học quý giá.En: As they left the My Son Sanctuary, Anh and Linh took not only the artifact but also a valuable lesson.Vi: Anh nhận ra tầm quan trọng của sự thận trọng từ Linh.En: Anh realized the importance of Linh's caution.Vi: Còn Linh, bạn ấy học được rằng đôi khi cần dám mạo hiểm để khám phá những điều mới lạ.En: Meanwhile, Linh learned that sometimes one must dare to take risks to discover new ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Returning Home: A Tết of Memories and New Beginnings
    Mar 10 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Returning Home: A Tết of Memories and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-10-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong ánh sáng của vầng trăng mùa xuân, bờ biển làng Đỗ trông thơ mộng hơn bao giờ hết.En: In the light of the spring moon, the beach of village Đỗ looked more poetic than ever.Vi: Tiếng sóng biển nhẹ nhàng ve vuốt bãi cát, hòa nhịp với tiếng gió xào xạc qua những tán cây.En: The gentle sound of the waves caressed the sandy shore, harmonizing with the rustling of the wind through the trees.Vi: Trong ánh sáng lung linh, sắc màu của những chiếc đèn lồng Tết rực rỡ vụt sáng, tô điểm thêm cho không gian bình yên mà cũng đầy ấm áp.En: In the shimmering light, the bright colors of the Tet lanterns illuminated, adding to the peaceful yet warm atmosphere.Vi: Linh đứng đó, nhìn ra biển xa.En: Linh stood there, gazing out at the far sea.Vi: Cô đã xa ngôi làng này nhiều năm, đắm mình vào cuộc sống thành phố, học tập và làm việc chăm chỉ.En: She had been away from this village for many years, immersed in city life, diligently studying and working.Vi: Nay, Linh trở lại, Tết đang đến gần, nhưng trong lòng cô vẫn ôm ấp bao nỗi băn khoăn.En: Now, Linh was back, Tết was approaching, but in her heart, she still harbored many concerns.Vi: "Cháu Linh!" tiếng gọi của bà Thảo vang lên, kéo Linh trở về thực tại.En: "Niece Linh!" the call of aunt Thao rang out, pulling Linh back to reality.Vi: Bà Thảo, một người họ hàng thân thiết, đứng tránh sau cánh cửa gỗ của nhà, nở nụ cười hiền từ.En: Bà Thảo, a close relative, stood leaning against the wooden door of the house, wearing a kind smile.Vi: "Chúng ta cần chuẩn bị cho Tết. Năm nay, gia đình sẽ có nhiều khách lắm."En: "We need to prepare for Tết. This year, we will have many guests."Vi: Linh gật đầu, bước vào trong.En: Linh nodded and stepped inside.Vi: Căn nhà nhỏ được trang hoàng đầy màu sắc với hoa mai và đèn lồng.En: The small house was decorated with vibrant colors of apricot flowers and lanterns.Vi: Cô gặp Minh, người anh họ của mình, đang bận rộn giúp ông nội sắp xếp bàn thờ tổ tiên.En: She met Minh, her cousin, who was busy helping their grandfather arrange the ancestral altar.Vi: "Tết này, em được nghỉ dài, có thể giúp đỡ mọi người nhiều việc," Linh nói, giọng chân thành.En: "This Tết, I have a long break, I can help everyone with many things," Linh said, her voice sincere.Vi: Trong lòng Linh, việc giúp đỡ gia đình trong những ngày Tết không chỉ là trách nhiệm mà còn là cách để cô bày tỏ lòng biết ơn, lòng kính trọng với tổ tiên và mái ấm mà cô luôn lưu luyến.En: In Linh's heart, helping the family during Tết was not just a responsibility but also a way for her to express gratitude and respect toward her ancestors and the home she missed dearly.Vi: Suốt những ngày chuẩn bị, Linh học cách gói bánh chưng, nấu cỗ, và trang trí nhà cửa.En: Throughout the preparation days, Linh learned how to wrap bánh chưng, cook festive dishes, and decorate the house.Vi: Cô nhận ra rằng, những điều ấy đã ngấm vào máu thịt của mình từ bé, chỉ cần động tay vào là như được thắp lên.En: She realized that these things had been ingrained in her since childhood, just needing her touch to come alive.Vi: Ngày Tết đến, không khí tràn đầy niềm vui.En: Tết arrived, and the atmosphere was filled with joy.Vi: Tiếng pháo nổ vang trời hòa cùng tiếng cười nói huyên thuyên của trẻ nhỏ.En: The sound of fireworks exploded in the sky, mingling with the chatter and laughter of children.Vi: Trong một đêm trăng tròn, bên bãi biển lấp lánh ánh đèn lồng, gia đình Linh tụ họp quây quần.En: On a full moon night, by the beach glimmering with lantern lights, Linh's family gathered together.Vi: Trên bãi biển, Linh quyết định mở lời.En: On the beach, Linh decided to speak up.Vi: Cô kể về những ước mơ và dự định nơi thành phố, với mong muốn được gia đình ủng hộ.En: She shared her dreams and plans in the city, hoping for her family's support.Vi: Giọng cô ngập ngừng nhưng chứa chan hy vọng.En: Her voice was hesitant but full of hope.Vi: Ban đầu, ánh mắt ông Bình, cha Linh, nhìn xa xăm.En: At first, Mr. Binh, Linh's father, looked distant.Vi: Ông im lặng, lắng nghe các con cháu nói.En: He remained silent, listening to the stories of his children and grandchildren.Vi: Nhưng Linh không nản lòng, lời lẽ ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Linh's Illuminating Journey: Balancing Tradition & Identity
    Mar 10 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Linh's Illuminating Journey: Balancing Tradition & Identity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-10-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Dưới ánh trăng huyền ảo trên bãi biển, Linh bước đi chậm rãi.En: Under the enchanting moonlight on the beach, Linh walked slowly.Vi: Mặt biển phản chiếu ánh sáng dịu dàng từ những chiếc đèn lồng nước rực rỡ.En: The ocean reflected the gentle light from the brilliant water lanterns.Vi: Bóng hình Linh phản chiếu lờ mờ trên cát trắng.En: Linh's silhouette faintly mirrored on the white sand.Vi: Gần đó, Anh và Mai đang cười đùa, háo hức chuẩn bị cho lễ hội cuối năm của trường.En: Nearby, Anh and Mai were laughing and playing, eagerly preparing for the school's year-end festival.Vi: Tết sắp đến, mùa xuân đã về mang theo niềm vui và hy vọng.En: Tết is approaching, spring has returned bringing joy and hope.Vi: Linh, một học sinh cấp ba cần mẫn, luôn tuân theo truyền thống gia đình.En: Linh, a diligent high school student, always follows family traditions.Vi: Nhưng sâu thẳm bên trong, Linh thường mơ mộng về sự tự do, phóng khoáng như Anh - người bạn thân vui vẻ và không kiềm chế.En: But deep inside, Linh often dreams of freedom, of being as free-spirited as Anh—her cheerful and uninhibited best friend.Vi: Năm nay, Linh quyết tâm làm một điều đặc biệt.En: This year, Linh is determined to do something special.Vi: Linh muốn làm một chiếc đèn lồng nước thể hiện chính cô.En: She wants to make a water lantern that represents herself.Vi: Nhưng để làm vậy, Linh cần phá vỡ một chút truyền thống.En: But to do so, Linh would need to break a bit of tradition.Vi: Ý tưởng này làm Linh run sợ, nhưng cũng đầy phấn khích.En: This idea made her tremble with fear, but also excitement.Vi: “Sao không thử làm một chiếc đèn lồng đặc biệt?” Anh khích lệ.En: “Why not try making a special lantern?” Anh encouraged.Vi: Linh suy nghĩ, rồi quyết định sẽ thử.En: Linh thought for a moment and decided to give it a try.Vi: Cô vẽ những họa tiết mới lạ lên chiếc đèn, cắm những hoa văn sáng tạo độc đáo.En: She drew unique, novel patterns on the lantern, adding distinct creative designs.Vi: Từng đường nét là một câu chuyện riêng của Linh.En: Each stroke was a personal story of Linh.Vi: Khi lễ hội đến gần, lòng Linh như lửa đốt.En: As the festival approached, Linh felt as if her heart was on fire.Vi: Cô thấy hai tâm hồn mình đấu tranh: một bên là kỷ luật và truyền thống, một bên là khát khao thể hiện bản sắc riêng.En: She felt two sides of her spirit battling: one of discipline and tradition, the other of a desire to express her unique identity.Vi: Đêm lễ hội đến, bãi biển lung linh dưới ánh đèn lồng.En: The night of the festival arrived, the beach shimmered under the lantern lights.Vi: Linh lo lắng đứng cạnh Anh và Mai.En: Nervous, she stood next to Anh and Mai.Vi: Đã đến lúc trình diễn đèn lồng.En: It was time to showcase the lanterns.Vi: Linh hồi hộp giơ chiếc đèn đặc biệt của mình lên.En: Linh anxiously raised her special lantern.Vi: Cả gia đình và bạn bè đồng loạt hướng ánh mắt về phía Linh.En: Family and friends all turned their eyes toward Linh.Vi: Sự sáng tạo trong chiếc đèn không chỉ mô tả bản thân cô, mà còn mang theo tình thương của gia đình.En: The creativity in the lantern not only depicted herself but also carried the love of her family.Vi: Ba mẹ Linh nhìn con gái mỉm cười.En: Linh's parents watched their daughter with a smile.Vi: "Đẹp lắm, Linh," họ nói, đầy tự hào.En: "Beautiful, Linh," they said, full of pride.Vi: Linh nhẹ nhàng thở phào, một cảm giác nhẹ nhõm lan tỏa.En: Linh gently exhaled, a feeling of relief spreading through her.Vi: Cô nhận ra rằng cô có thể hòa hợp giữa truyền thống và chính bản thân mình.En: She realized she could blend tradition with her own identity.Vi: Lễ hội diễn ra trong không khí ấm áp và rộn ràng.En: The festival continued in a warm and lively atmosphere.Vi: Trên trời, những ngôi sao như đang nhảy múa cùng những chiếc đèn lồng dưới làn gió biển.En: In the sky, the stars seemed to dance with the lanterns in the sea breeze.Vi: Linh mỉm cười hạnh phúc, lần đầu tiên cảm nhận được niềm vui thật sự giữa sự cân bằng của truyền thống và cá nhân.En: Linh smiled happily, feeling for the first time the true joy in balancing tradition and individuality.Vi: Và cứ thế,...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.