Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Summary

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • From Stage Fright to Success: Trinh's Green Tech Triumph
    May 19 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: From Stage Fright to Success: Trinh's Green Tech Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-19-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trinh nhìn qua cửa sổ kính lớn của incubator, thấy những tia nắng mùa xuân bắt đầu chiếu sáng khắp nơi.En: Trinh looked through the large glass window of the incubator, seeing the spring sunlight beginning to shine everywhere.Vi: Gian phòng rộng rãi, sáng sủa, đầy màu sắc của những bức poster động viên và hình ảnh của các câu chuyện thành công.En: The room was spacious, bright, and filled with colorful motivational posters and images of success stories.Vi: Không khí ở đây lúc nào cũng sôi động, như hòa vào bước chân của các doanh nhân trẻ.En: The atmosphere here was always lively, as if synchronized with the footsteps of young entrepreneurs.Vi: Hôm nay, Trinh có một nhiệm vụ quan trọng.En: Today, Trinh had an important task.Vi: Cô sắp sửa thuyết trình ý tưởng khởi nghiệp công nghệ xanh của mình trước một hội đồng nhà đầu tư.En: She was about to present her green technology startup idea before a panel of investors.Vi: Đây là cơ hội để cô có thể đảm bảo nguồn vốn phát triển sản phẩm thân thiện với môi trường mà cô đã đam mê.En: This was her opportunity to secure funding for the environmentally friendly product she was passionate about.Vi: Tuy nhiên, Trinh có một nỗi lo lắng lớn - cô sợ nói trước đám đông.En: However, Trinh had a significant worry - she was afraid of speaking in public.Vi: Minh, người bạn thân và đối tác kinh doanh của Trinh, đứng bên cô trước mặt.En: Minh, Trinh's close friend and business partner, stood by her side.Vi: “Em sẽ làm được, Trinh,” Minh nói nhỏ nhẹ.En: "You can do it, Trinh," Minh said softly.Vi: “Hãy nhớ tất cả những gì em đã chuẩn bị.En: "Remember everything you've prepared.Vi: Anh luôn ở đây, ủng hộ em.En: I'm always here, supporting you."Vi: ”Trinh hít một hơi thật sâu, cố gắng giữ bình tĩnh.En: Trinh took a deep breath, trying to stay calm.Vi: Bên cạnh đó, Binh - nhà đầu tư dày dạn kinh nghiệm, người nổi tiếng với sự khắc khe nhưng công bằng - cũng có mặt trong hội đồng.En: Beside her, Binh - an experienced investor, known for being strict but fair - was also part of the panel.Vi: Trinh biết ông ấy yêu thích công nghệ bền vững.En: She knew he was fond of sustainable technology.Vi: Cô chỉ cần thuyết phục được ông ấy và hội đồng.En: She just needed to convince him and the panel.Vi: Trước khi lên sân khấu, Trinh đã luyện tập rất nhiều.En: Before going on stage, Trinh had practiced a lot.Vi: Minh đã giúp cô chuẩn bị cẩn thận các câu trả lời cho những câu hỏi khó.En: Minh had helped her carefully prepare answers to difficult questions.Vi: Lòng Trinh tích hợp các kiến thức, sẵn sàng đối mặt.En: Trinh's mind integrated the knowledge, ready to face the challenge.Vi: Buổi thuyết trình bắt đầu.En: The presentation began.Vi: Trinh bước lên sân khấu, ánh đèn sáng chiếu rọi.En: Trinh stepped on stage, with bright lights shining down on her.Vi: Lúc đầu, cô thấy mình lúng túng, nhưng rồi cô nhớ lại những buổi luyện tập cùng Minh và những lời động viên của anh.En: Initially, she felt awkward, but then she remembered the practice sessions with Minh and his words of encouragement.Vi: Nhịp tim cô dần ổn định, giọng nói của cô trở nên mạnh mẽ và truyền cảm hơn.En: Her heartbeat gradually stabilized, and her voice became stronger and more expressive.Vi: Cô giải thích về sản phẩm, sự cần thiết của nó trong việc bảo vệ môi trường và tiềm năng phát triển lớn.En: She explained about the product, its necessity in environmental protection, and its great development potential.Vi: Cuối phần thuyết trình, Binh nhìn thẳng vào Trinh, đặt những câu hỏi khó về tính khả thi của dự án.En: At the end of the presentation, Binh looked directly at Trinh, posing difficult questions about the project's feasibility.Vi: Nhưng Trinh đã chuẩn bị sẵn.En: But Trinh was prepared.Vi: Cô tự tin trả lời từng câu, chi tiết và chắc chắn.En: She confidently answered each one, in detail and with assurance.Vi: Cô không chỉ trả lời bằng kiến thức mà còn bằng niềm đam mê cháy bỏng với dự án của mình.En: She didn't just answer with knowledge but also with her burning passion for her project.Vi: Sau khi kết thúc, Trinh cúi đầu chào hội đồng.En: After finishing, Trinh bowed ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Love & Art: A Tale of Courage in Hà Nội's Rustic Café
    May 18 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Love & Art: A Tale of Courage in Hà Nội's Rustic Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-18-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong không khí xuân tươi tắn, quán cà phê nhỏ giữa lòng Hà Nội trở nên ấm áp và hấp dẫn lạ thường.En: In the fresh spring atmosphere, the small café in the heart of Hà Nội becomes warm and unusually inviting.Vi: Nơi này vốn nổi tiếng với nét mộc mạc, những bức tường gạch cổ kính và rất nhiều tác phẩm nghệ thuật được trưng bày đầy màu sắc.En: This place is famous for its rustic charm, ancient brick walls, and many vividly colored artworks on display.Vi: Trang, một cô gái nhút nhát nhưng đầy đam mê với nhiếp ảnh, đang ngồi một mình ở góc quán.En: Trang, a shy girl with a passion for photography, is sitting alone in the corner of the café.Vi: Cô uống từng ngụm cà phê, mắt chăm chú nhìn từng bức ảnh treo trên tường.En: She sips her coffee, her eyes intently observing each photo on the walls.Vi: Trong lòng cô đầy hy vọng và lo lắng.En: Her heart is filled with hope and anxiety.Vi: Cô mong bức ảnh mình yêu thích được nhiều người chú ý, nhất là trong buổi triển lãm ảnh lần này.En: She hopes that her favorite photo will catch the attention of many, especially during this photo exhibition.Vi: Ngay lúc đó, Quang bước vào quán.En: At that moment, Quang walks into the café.Vi: Anh là một nhà báo tự tin với nụ cười ấm áp.En: He is a confident journalist with a warm smile.Vi: Quang đi dạo một vòng, ngắm nhìn các tác phẩm.En: Quang strolls around, admiring the artworks.Vi: Khi ánh mắt anh chạm đến bức ảnh của Trang, anh dừng lại lâu hơn.En: When his eyes fall on Trang's photo, he lingers a bit longer.Vi: Thấy Trang ngồi gần đó, Quang không ngần ngại tiến tới trò chuyện.En: Seeing Trang sitting nearby, Quang doesn't hesitate to start a conversation.Vi: "Chào em, bức ảnh này của em đúng không?" Quang hỏi với giọng thân thiện.En: "Hello, this photo is yours, right?" Quang asks in a friendly tone.Vi: Trang giật mình nhưng đáp lại bằng cái gật đầu nhỏ.En: Trang is startled but replies with a small nod.Vi: "Vâng, là của em..." Cô cảm thấy tim mình đập nhanh hơn.En: "Yes, it's mine..." She feels her heart beating faster.Vi: "Anh thấy thế nào ạ?"En: "What do you think?"Vi: "Bức ảnh rất đẹp, tự nhiên và có sức hút nhé," Quang đáp.En: "The photo is beautiful, natural, and captivating," Quang replies.Vi: Ánh mắt sáng và chân thành của anh khiến Trang thấy ấm lòng.En: His bright and sincere gaze warms Trang's heart.Vi: Ngồi nghe Quang chia sẻ về các cách làm sao để tác phẩm được chú ý, Trang thấy sự tự ti trong lòng mình từ từ tan biến.En: Listening to Quang share tips on how to make her work stand out, Trang feels her self-doubt gradually fade away.Vi: Lời khuyên của Quang là một luồng gió mát, giúp cô thêm can đảm.En: Quang's advice is like a refreshing breeze, giving her more courage.Vi: Với sự động viên từ Thảo - người bạn thân đứng bên cạnh ủng hộ, Trang quyết định mạnh dạn hơn.En: With encouragement from Thảo - her best friend standing by her side supporting her - Trang decides to be bolder.Vi: Cô quyết liệt tham gia vào cuộc triển lãm và sẵn sàng đối diện với mọi ý kiến.En: She resolutely participates in the exhibition and is ready to face all opinions.Vi: Cảm giác sợ hãi được thay thế bởi khát khao được nhìn thấy thành quả của mình nhận được sự đánh giá công minh.En: Fear is replaced by the desire to see her work receive fair judgment.Vi: "Em sẽ thử," Trang khẽ nói, ánh mắt rạng ngời niềm tin.En: "I'll give it a try," Trang softly says, her eyes sparkling with confidence.Vi: Vào ngày bế mạc triển lãm, bức ảnh của Trang nhận được nhiều lời khen từ các vị khách tham gia, cả từ những bạn trẻ cũng đam mê như cô.En: On the closing day of the exhibition, Trang's photo receives many compliments from the attendees, including young enthusiasts like her.Vi: Quang tiến đến bên Trang, ánh mắt đầy chia sẻ và tình cảm.En: Quang approaches Trang, his eyes full of camaraderie and affection.Vi: "Em thấy không? Tiềm năng của em rất lớn," anh nhẹ nhàng nói.En: "See? Your potential is immense," he gently says.Vi: Niềm vui trong lòng Trang khó tả, không chỉ vì bức ảnh của mình được công nhận, mà cô đã vượt qua nỗi sợ và cả chính mình.En: Trang's joy is indescribable, not just ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Finding Peace in Vịnh Hạ Long: A Journey of Adventure and Rest
    May 18 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Peace in Vịnh Hạ Long: A Journey of Adventure and Rest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-18-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Ngọc ngắm nhìn bầu trời trong xanh ở Vịnh Hạ Long.En: @Ngoc{Ngọc} gazed at the clear blue sky in Vịnh Hạ Long.Vi: Mặt trời sáng rực.En: The sun was shining brightly.Vi: Trời ấm áp và cây cối đâm chồi nảy lộc.En: The weather was warm, and the trees were budding.Vi: Những vách núi đá vôi cao ngút ngàn tạo thành cảnh quan đẹp mê hồn.En: The towering limestone cliffs formed a breathtaking landscape.Vi: Ngọc, Thanh và Minh cùng nhau lên kế hoạch tham quan vịnh.En: @Ngoc{Ngọc}, @Thanh{Thanh}, and @Minh{Minh} together planned a visit to the bay.Vi: Ngọc cảm thấy háo hức vì từ lâu đã muốn khám phá nơi này.En: @Ngoc{Ngọc} felt excited because she had long wanted to explore this place.Vi: Ngọc luôn là người thích phiêu lưu.En: @Ngoc{Ngọc} has always been adventurous.Vi: Tuy nhiên, cô có một bí mật.En: However, she has a secret.Vi: Trong gia đình, nhiều người bị đau nửa đầu.En: In her family, many suffer from migraines.Vi: Ngọc luôn lo lắng về điều này.En: @Ngoc{Ngọc} is always worried about this.Vi: Cô không muốn những cơn đau đầu làm gián đoạn chuyến đi.En: She does not want headaches to interrupt their trip.Vi: Sáng hôm đó, cả ba thuê một chiếc thuyền nhỏ để ra giữa vịnh.En: That morning, the three of them rented a small boat to head out to the center of the bay.Vi: Ngọc ngồi phía trước, đắm chìm trong vẻ đẹp thiên nhiên.En: @Ngoc{Ngọc} sat at the front, immersed in the natural beauty.Vi: Mọi thứ trên vịnh đều rất kỳ vỹ.En: Everything in the bay was magnificent.Vi: Từng con sóng lăn tăn như đang vỗ về tâm hồn cô.En: Each gentle wave seemed to soothe her soul.Vi: Bỗng dưng, một cơn đau đầu dữ dội ập đến.En: Suddenly, a severe headache struck.Vi: Ngọc nhíu mày, tay ôm đầu.En: @Ngoc{Ngọc} frowned, holding her head.Vi: Cơn đau như búa bổ, làm mọi thứ xung quanh như xoay tròn.En: The pain was like a hammer, making everything around her spin.Vi: Cô cố gắng giữ bình tĩnh để không làm Thanh và Minh lo lắng.En: She tried to remain calm so as not to make @Thanh{Thanh} and @Minh{Minh} worry.Vi: Nhưng cảm giác nhức nhối càng lúc càng tệ.En: But the throbbing sensation grew worse.Vi: Ngọc biết mình phải lựa chọn.En: @Ngoc{Ngọc} knew she had to choose.Vi: Cô có thể gắng chịu đựng, nhưng điều này có thể làm tình trạng nặng hơn.En: She could endure it, but this might worsen the condition.Vi: Hoặc cô có thể quyết định nghỉ ngơi để cơ thể hồi phục.En: Or she could decide to rest for her body to recover.Vi: Ngọc suy nghĩ về sức khỏe của mình.En: @Ngoc{Ngọc} thought about her health.Vi: Quyết định nằm lại trên thuyền, Ngọc nhắm mắt lại.En: Deciding to lie down on the boat, @Ngoc{Ngọc} closed her eyes.Vi: Thuyền trôi nhẹ nhàng trên mặt nước, tiếng gió thì thầm qua những hòn đảo, đem lại cảm giác bình yên.En: The boat drifted gently on the water, the wind whispering through the islands, bringing a sense of peace.Vi: Ngọc nhận ra rằng có đôi khi, dừng lại và thư giãn cũng có thể là một phần của cuộc phiêu lưu.En: @Ngoc{Ngọc} realized that sometimes, stopping and relaxing can also be part of the adventure.Vi: Khi Ngọc mở mắt, cơn đau đã dịu đi.En: When @Ngoc{Ngọc} opened her eyes, the pain had subsided.Vi: Cô ngắm nhìn vịnh một lần nữa, cảm thấy lòng thanh thản.En: She looked at the bay once more, feeling at peace.Vi: Ngọc mỉm cười.En: @Ngoc{Ngọc} smiled.Vi: Cô đã học được rằng, đôi lúc, lắng nghe cơ thể và tự chăm sóc bản thân cũng là một cách để tận hưởng cuộc sống.En: She had learned that sometimes, listening to your body and taking care of yourself is also a way to enjoy life.Vi: Ngọc biết mình đã có một ngày tuyệt vời, dù kế hoạch có hơi thay đổi.En: @Ngoc{Ngọc} knew she had a wonderful day, even if the plan changed a bit.Vi: Trong sự tĩnh lặng của vịnh Hạ Long, Ngọc tìm thấy niềm vui mới và động lực cho những chuyến đi kế tiếp.En: In the tranquility of vịnh Hạ Long, @Ngoc{Ngọc} found new joy and motivation for future trips. Vocabulary Words:gazed: ngắm nhìnbreathtaking: đẹp mê hồnadventurous: thích phiêu lưumigraines: đau nửa đầuinterrupt: gián đoạnrented: thuêimmersed: đắm chìmmagnificent: kỳ vỹgentle: nhẹ nhàngsoothe: vỗ vềsevere: dữ ...
    Show More Show Less
    14 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.