Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Blossoming Friendship: Debate at the Tết Flower Market
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Blossoming Friendship: Debate at the Tết Flower Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-18-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hà Nội vào mùa đông, đặc biệt là khi Tết đang đến gần, thị trường hoa nhộn nhịp hơn bao giờ hết.En: Hà Nội in winter, especially when Tết is approaching, the flower market is more bustling than ever.Vi: Khắp nơi, các sạp bày đủ loại hoa sắc màu rực rỡ, mùi hoa tươi tỏa khắp không gian.En: Everywhere, the stalls display all kinds of brightly colored flowers, and the scent of fresh flowers fills the air.Vi: Minh và Thi, một đôi bạn, đến chợ hoa để mua hoa cho Tết.En: Minh and Thi, a pair of friends, went to the flower market to buy flowers for Tết.Vi: Hôm nay, trước mắt họ, chợ hoa như một biển sắc màu, khiến cả hai đều phải căng mắt ngắm nhìn.En: Today, before their eyes, the flower market looked like a sea of colors, prompting both to gaze intently.Vi: Minh rất tỉ mỉ và mê tín.En: Minh is very meticulous and superstitious.Vi: Anh luôn tin rằng hoa đào sẽ mang lại may mắn cho năm mới.En: He always believes that peach blossoms will bring luck for the new year.Vi: Với anh, không có gì quý hơn là một cành đào hồng thắm đặt trang trọng trong phòng khách để cầu mong một năm mới bình an, thịnh vượng.En: For him, nothing is more precious than a pink peach branch placed solemnly in the living room to wish for a peaceful and prosperous new year.Vi: Trong khi đó, Thi lại có một góc nhìn khác.En: Meanwhile, Thi has a different perspective.Vi: Cô muốn ngôi nhà của mình trông thật đẹp mắt và sang trọng trong dịp Tết, không quan trọng loại hoa nào.En: She wants her home to look truly beautiful and luxurious during Tết, regardless of the type of flower.Vi: "Minh à, cành mai vàng kia nhìn thật đẹp phải không?En: "Minh, that golden apricot branch looks really beautiful, doesn't it?"Vi: " Thi chỉ về cành mai đang nở rộ.En: Thi pointed to the apricot branch in full bloom.Vi: "Nhưng mai không mang lại may mắn cho chúng ta như đào," Minh đáp lại, mắt vẫn chăm chú ngắm nhìn những cành đào.En: "But apricot doesn't bring luck to us like peach," Minh replied, still attentively admiring the peach branches.Vi: Họ đứng giữa dòng người tấp nập, mỗi người đều có quan điểm riêng, không ai chịu nhường ai.En: They stood amid the bustling crowd, each holding their own opinions, neither willing to give in.Vi: Tranh cãi nảy sinh giữa hai người, trở nên sôi nổi hơn khi hai bên không thể tìm ra điểm chung.En: A debate arose between the two, becoming more heated as neither side could find common ground.Vi: "Thi, nếu năm nay không có hoa đào, anh e rằng mọi chuyện sẽ không thuận lợi," Minh nói với vẻ mặt lo âu.En: "Thi, if we don’t have peach blossoms this year, I fear things won’t go well," Minh said with a worried expression.Vi: "Nhưng hoa phải đẹp thì nhà mới ấm áp và nhận nhiều lời khen," Thi vẫn kiên định với ý kiến của mình.En: "But the flowers must be beautiful for the house to be warm and receive many compliments," Thi remained steadfast in her opinion.Vi: Khi cả hai đang tranh luận sôi nổi, họ không nhận ra mình đã thu hút sự chú ý của những người xung quanh.En: While they were engrossed in their debate, they didn't realize they had caught the attention of those around them.Vi: Một vài người bán hàng và khách mua hoa nghe thấy, bật cười thú vị trước cuộc tranh luận đáng yêu của đôi bạn trẻ.En: A few vendors and flower shoppers overheard, chuckling with interest at the endearing argument of the young friends.Vi: Sự hài hước của tình huống đã làm dịu đi bầu không khí căng thẳng.En: The humor of the situation helped ease the tense atmosphere.Vi: Cuối cùng, cả hai cùng nhìn nhau, mỉm cười và tìm ra giải pháp.En: Finally, they both looked at each other, smiled, and found a solution.Vi: "Thôi, chúng ta mua hai bó hoa đi.En: "Let's just buy two bouquets.Vi: Một bó đào cho năm mới may mắn, và một bó mai thật đẹp để làm vui lòng mọi người," Minh đề nghị.En: One peach bouquet for luck and a beautiful apricot bouquet to please everyone," Minh suggested.Vi: Thi gật đầu đồng ý.En: Thi nodded in agreement.Vi: Cô nhận ra rằng, đôi khi, không chỉ vẻ đẹp bên ngoài mà những giá trị truyền thống cũng quan trọng không kém.En: She realized that sometimes, it's not just about outer beauty, but traditional values are equally important.Vi: Minh cũng cảm nhận ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Mysteries of the Hidden Temple: A Tết Adventure
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mysteries of the Hidden Temple: A Tết Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-17-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong không khí se lạnh của mùa đông, khi ánh đèn lồng rực rỡ treo trên từng nhánh cây, trường học của An tổ chức một chuyến dã ngoại đặc biệt nhân dịp Tết.En: In the chilly air of winter, when the brilliant lantern lights hang on every tree branch, trường học of An organized a special excursion on the occasion of Tết.Vi: Đích đến của họ là ngôi Đền Ẩn Mình, nơi được truyền tai rằng có một huyền thoại bí ẩn mang lại may mắn cho bất kỳ ai tìm thấy trong dịp Tết.En: Their destination was the Hidden Temple, a place rumored to have a mysterious legend that brings good fortune to anyone who finds it during Tết.Vi: An, một học sinh hiếu kỳ và yêu thích lịch sử, không thể giấu nổi sự phấn khích.En: An, a curious student with a love for history, could not contain his excitement.Vi: Đi cùng với An là Binh, bạn thân từ nhỏ của cậu.En: Accompanying An was Binh, his childhood friend.Vi: Binh luôn thực tế và thận trọng hơn An.En: Binh is always more practical and cautious than An.Vi: Dẫn đầu đoàn là cô giáo Quỳnh, một người thầy nhân hậu và thông thái, đã nhiều lần nhắc nhở cả lớp phải cẩn thận khi khám phá đền.En: Leading the group was teacher Quỳnh, a kind and wise instructor who repeatedly reminded the class to be careful while exploring the temple.Vi: Ngôi đền nằm giữa khu rừng yên tĩnh, với đá cổ mọc đầy rêu phong.En: The temple was located in the middle of a quiet forest, with ancient stones covered in moss.Vi: An thấy lòng mình như bị hút hồn bởi vẻ đẹp và sự huyền bí của nơi này.En: An felt his heart being captivated by the beauty and mystery of the place.Vi: Khói hương trầm tỏa ra, mang theo mùi thơm dễ chịu trong không khí lành lạnh, tạo nên một khung cảnh huyền ảo.En: The smoky incense drifted out, carrying a pleasant fragrance in the chilly air, creating a magical setting.Vi: Khi cả đoàn bắt đầu hành trình khám phá, An và Binh đã tranh luận không ít lần.En: As the group began their exploration journey, An and Binh frequently argued.Vi: An muốn đi sâu vào những hành lang dài và tối để tìm thấy huyền thoại, còn Binh lại muốn dừng lại và làm theo hướng dẫn của cô Quỳnh.En: An wanted to delve deep into the long, dark corridors to discover the legend, while Binh wanted to stop and follow the guidance of teacher Quỳnh.Vi: Nhưng lòng hiếu kỳ đã lấn át nỗi lo.En: But curiosity overpowered worry.Vi: Một khoảnh khắc không ai chú ý, An rẽ vào một lối đi khác.En: In a moment when no one was paying attention, An turned into a different path.Vi: Hành lang quanh co dẫn An đến một căn phòng ẩn giấu.En: A winding corridor led An to a hidden room.Vi: Ánh sáng từ những chiếc đèn lồng chiếu nhẹ vào một chiếc bùa đặt cẩn thận trên bệ đá.En: The light from the lanterns softly illuminated a charm carefully placed on a stone pedestal.Vi: Là huyền thoại sao?En: Could this be the legend?Vi: An tự hỏi.En: An wondered.Vi: An đứng trước quyết định quan trọng: mang chiếc bùa đi hay để lại nơi nó thuộc về.En: An stood before an important decision: to take the charm or leave it where it belonged.Vi: Cuối cùng, An quyết định không lấy bùa, tôn trọng sự linh thiêng của ngôi đền.En: Ultimately, An decided not to take the charm, respecting the sacredness of the temple.Vi: Đúng lúc ấy, cô Quỳnh, cùng nhóm bạn, đã tìm được An.En: Just then, teacher Quỳnh, along with the group of friends, found An.Vi: Cô mỉm cười, hài lòng khi thấy An an toàn và tôn trọng giá trị truyền thống.En: She smiled, satisfied to see An safe and respectful of traditional values.Vi: Trên đường trở về, An nhận ra rằng đôi khi, dũng cảm không chỉ là khám phá điều mới, mà còn là biết dừng lại trước những gì nên được tôn trọng.En: On the way back, An realized that sometimes, courage is not just about exploring new things but also about knowing when to stop and respect what should be honored.Vi: Cùng Binh và cô giáo Quỳnh, An cảm thấy mình đã học được một bài học quý báu về sự cân bằng giữa phiêu lưu và sự cẩn trọng.En: Together with Binh and teacher Quỳnh, An felt he learned a valuable lesson about the balance between adventure and caution.Vi: Tết năm đó với An trở nên ý nghĩa hơn bao giờ hết, với một câu ...
    Show More Show Less
    13 mins
  • Rediscovering Family: A Journey of Connection in Hà Nội
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Rediscovering Family: A Journey of Connection in Hà Nội Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-17-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Linh đứng trước cổng chùa cổ kính giữa lòng Hà Nội, hơi thở nhẹ nhàng thả vào không gian lạnh giá của mùa đông.En: Linh stood in front of the ancient temple gate in the heart of Hà Nội, her gentle breath releasing into the chilly winter air.Vi: Tết đã về, mang theo nhịp sống rộn ràng của lễ hội.En: Tết had arrived, bringing with it the vibrant rhythm of the festival season.Vi: Chùa được trang hoàng bằng những chiếc lồng đèn sặc sỡ và những mâm trái cây tươi ngon.En: The temple was adorned with vibrant lanterns and trays of fresh fruit.Vi: Mùi trầm hương quyện với hương vị đậm đà của các món ăn ngày Tết, tạo nên bầu không khí ấm áp và thiêng liêng.En: The scent of incense mingled with the rich flavors of Tết dishes, creating a warm and sacred atmosphere.Vi: Linh cảm thấy chút cô đơn chợt len lỏi trong lòng.En: Linh felt a bit of loneliness creeping into her heart.Vi: Gia đình cô giờ đã tản mát.En: Her family had now scattered.Vi: Mỗi người một nơi, không còn những bữa cơm quây quần như xưa.En: Each person was in a different place; no more were the family meals together as they once were.Vi: Cô mong tìm lại mảnh ký ức xưa, khi cả gia đình cùng nhau tham gia lễ hội.En: She longed to find those old memories when the whole family joined in the festival together.Vi: Cô quyết định dạo quanh chùa, hòa mình vào dòng người, giữa những lời chúc mừng năm mới và tiếng cười đùa rôm rả.En: She decided to walk around the temple, immersing herself in the crowd, amidst the new year greetings and joyful laughter.Vi: Dù lòng nặng trĩu, Linh vẫn bước tới thắp một nén nhang, thì thầm cầu nguyện mong tìm thấy sự bình yên và kết nối.En: Even though her heart was heavy, Linh still stepped forward to light an incense stick, whispering a prayer hoping to find peace and connection.Vi: Trong lúc lơ đãng, Linh bắt gặp ánh mắt thân quen từ những năm tháng cũ.En: In a moment of distraction, Linh caught a familiar gaze from the old days.Vi: Đó là Quan và Thảo, bạn bè của gia đình cô.En: It was Quan and Thảo, friends of her family.Vi: Họ chia sẻ những câu chuyện về những ngày xưa, khi cả hai gia đình từng quây quần bên nhau.En: They shared stories of the old days when both families used to gather together.Vi: Linh đắm mình trong câu chuyện của họ, nhận ra niềm vui không chỉ nằm ở quá khứ mà còn ở những mối dây kết nối hiện tại.En: Linh immersed herself in their stories, realizing that joy was not only in the past but also in the connections of the present.Vi: Cô cảm nhận được sự gắn kết mạnh mẽ, một chút bình yên len lỏi giữa dòng người đông đúc.En: She felt a strong connection, a bit of peace weaving its way through the crowded throngs.Vi: Linh cảm thấy như mình đang trở thành một phần trong cộng đồng này, không chỉ đơn thuần bởi quan hệ huyết thống mà qua những kỷ niệm và tình cảm bạn bè.En: Linh felt like she was becoming part of this community, not just through blood relations, but through memories and friendships.Vi: Cuối buổi lễ hội, Linh cùng Quan và Thảo lên kế hoạch ghé thăm quê nhà vào mùa hè.En: At the end of the festival, Linh along with Quan and Thảo planned to visit their hometown during the summer.Vi: Những tiếng cười và câu chuyện tiếp nối không dứt, lòng Linh tràn ngập cảm giác ấm áp và thuộc về.En: The laughter and endless stories filled Linh's heart with a sense of warmth and belonging.Vi: Linh nhìn ánh nến le lói giữa ban thờ, chợt nhận ra rằng gia đình không chỉ là máu mủ, mà còn là những kỷ niệm chung, là cộng đồng cùng nhau chia sẻ và hỗ trợ.En: Linh watched the flickering candlelight on the altar, suddenly realizing that family is not just blood ties, but also shared memories, and a community of sharing and support.Vi: Cô tìm được niềm vui và sức mạnh từ những người xung quanh, trong những giây phút giản dị nhưng đầy ý nghĩa của cuộc sống.En: She found joy and strength among those around her, in the simple yet meaningful moments of life. Vocabulary Words:ancient: cổ kínhtemple: chùagentle: nhẹ nhàngvibrant: rộn ràngadorned: trang hoànglanterns: lồng đènincense: trầm hươngmingle: quyệnflavors: hương vịatmosphere: bầu không khíloneliness: cô đơnscattered: tản mátimmersing: ...
    Show More Show Less
    12 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.