Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Hai's Leap: Transforming Potential into Leadership at Hạ Long
    Apr 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Hai's Leap: Transforming Potential into Leadership at Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-27-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Hạ Long là một nơi tuyệt đẹp.En: Hạ Long is a beautiful place.Vi: Nước xanh, núi đá vôi cao vút.En: The water is blue, and the limestone mountains rise high.Vi: Cảnh vật như trong tranh thủy mặc.En: The scenery is like in an ink painting.Vi: Công ty chọn nơi này cho chuyến đi nghỉ dưỡng mùa xuân.En: The company chose this place for their spring retreat.Vi: Mọi người đều hào hứng.En: Everyone was excited.Vi: Hai, Linh và Minh ngồi chung xe, hướng thẳng về phía biển.En: Hai, Linh, and Minh sat together in the car, heading straight towards the sea.Vi: Hai có lòng đầy tham vọng.En: Hai had an ambitious heart.Vi: Anh muốn thăng tiến trong công việc.En: He wanted to advance in his career.Vi: Nhưng Hai thường im lặng, ít khi nổi bật.En: But Hai was often silent and rarely stood out.Vi: Anh chỉ mong dịp này tạo ấn tượng tốt với sếp và đồng nghiệp.En: He only hoped this opportunity would create a good impression with his boss and colleagues.Vi: Khi đến Hạ Long, nhóm bắt đầu hoạt động nhóm.En: When they arrived in Hạ Long, the group began team activities.Vi: Linh và Minh nhanh nhẹn, hoạt bát.En: Linh and Minh were quick and lively.Vi: Hai có chút lo lắng.En: Hai was a bit anxious.Vi: Anh biết nếu không thay đổi, ước mơ của anh khó thành hiện thực.En: He knew that if he didn’t change, his dreams would be hard to realize.Vi: Một hoạt động thử thách đang chờ họ.En: A challenging activity awaited them.Vi: Đó là xây một chiếc bè từ những vật liệu có sẵn.En: It was to build a raft from available materials.Vi: Nhiệm vụ yêu cầu sự khéo léo và hợp tác.En: The task required skill and cooperation.Vi: Ai cũng trông đợi Linh hoặc Minh làm lãnh đạo.En: Everyone expected Linh or Minh to take the lead.Vi: Nhưng bất ngờ, Hai bước lên.En: But unexpectedly, Hai stepped up.Vi: "Hãy để tôi thử," anh nói dứt khoát.En: "Let me try," he said firmly.Vi: Đồng đội ngạc nhiên nhưng đồng ý.En: The teammates were surprised but agreed.Vi: Hai bắt đầu phân công nhiệm vụ.En: Hai began assigning tasks.Vi: Anh yêu cầu tất cả cùng bàn bạc chiến lược.En: He asked everyone to discuss the strategy together.Vi: Mọi người cùng góp ý, dưới sự điều phối của Hai.En: Everyone contributed ideas under Hai's coordination.Vi: Anh bình tĩnh, giải quyết từng khó khăn.En: He remained calm, solving each difficulty.Vi: Dù có lỗi lầm, Hai luôn động viên cả nhóm.En: Even when mistakes occurred, Hai always encouraged the group.Vi: Khi bè hoàn thành, nhóm của Hai là nhóm đầu tiên vượt qua biển nhỏ.En: When the raft was completed, Hai's team was the first to cross the small sea.Vi: Cả đội vui mừng.En: The whole team was jubilant.Vi: Sếp và đồng nghiệp đánh giá cao sự lãnh đạo của Hai.En: The boss and colleagues highly appreciated Hai's leadership.Vi: Họ không chỉ cảm thấy thán phục mà còn ngạc nhiên về khả năng của anh.En: They were not only impressed but also surprised by his abilities.Vi: Trên đường về, Hai nghĩ về những gì đã xảy ra.En: On the way back, Hai thought about what had happened.Vi: Anh đã vượt qua chính mình.En: He had surpassed himself.Vi: Giờ đây, Hai tin vào khả năng lãnh đạo của bản thân.En: Now, Hai believed in his leadership ability.Vi: Điều đó không chỉ đến từ sự tự tin mà còn từ nỗ lực và quyết tâm.En: This came not only from confidence but also from effort and determination.Vi: Cảnh Hạ Long vẫn yên bình, đẹp đẽ.En: The scene in Hạ Long was still peaceful and beautiful.Vi: Trong lòng Hai, niềm vui cũng lấp lánh như nước biển xanh dưới ánh mặt trời.En: In Hai's heart, joy sparkled like the blue sea under the sunlight.Vi: Anh mỉm cười, biết rằng con đường phía trước sẽ rộng mở hơn.En: He smiled, knowing that the road ahead would open wider. Vocabulary Words:limestone: đá vôiretreat: nghỉ dưỡngambitious: tham vọngcareer: công việcsilent: im lặngimpression: ấn tượnganxious: lo lắngdreams: ước mơrealize: thành hiện thựcchallenging: thử tháchraft: bèstrategy: chiến lượccoordination: điều phốidifficulty: khó khănmistakes: lỗi lầmjubilant: vui mừngappreciated: đánh giá caoabilities: khả năngsurpass: vượt quaeffort: nỗ lựcdetermination: quyết tâmsparkled: lấp lánhsunlight: ánh mặt trờiscenery: cảnh vậtink painting: tranh thủy ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Hidden Memories: A Journey Through Family Ties in Hanoi's Spring
    Apr 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Hidden Memories: A Journey Through Family Ties in Hanoi's Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-26-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Giữa mùa xuân tươi đẹp, Vườn Bách Thảo Hà Nội ngập tràn sắc hoa.En: Amidst the beautiful spring, Vườn Bách Thảo Hà Nội was brimming with flowers.Vi: Những con đường nhỏ uốn lượn dưới bóng cây xanh tươi.En: The small pathways wound beneath lush green trees.Vi: Từng đàn chim hót líu lo, mang lại không khí yên bình và sống động.En: Flocks of birds chirped melodiously, bringing a peaceful and lively atmosphere.Vi: Trong khung cảnh đó, ba người bạn đang đi dạo tận hưởng ngày cuối tuần tuyệt vời.En: In that setting, three friends were taking a stroll, enjoying a wonderful weekend.Vi: Thủy, Minh và Bảo thảnh thơi bước trên lối đi lát gạch, ngắm nhìn những bông hoa rực rỡ xung quanh.En: Thủy, Minh, and Bảo leisurely walked along the paved path, admiring the vibrant flowers around them.Vi: Bỗng, Thủy dừng lại khi nhìn thấy một tấm ảnh nằm lạc lõng trên nền đất ẩm.En: Suddenly, Thủy stopped when she saw a photograph lying lost on the moist ground.Vi: Cô cúi xuống, nhẹ nhàng cầm bức ảnh lên.En: She bent down and gently picked up the photo.Vi: Đó là bức ảnh đen trắng có khung cảnh quen thuộc nhưng lạ lẫm.En: It was a black-and-white picture with a familiar yet unfamiliar scene.Vi: Thủy nhận ra người phụ nữ trong ảnh chính là bà nội!En: Thủy recognized the woman in the photo as her grandmother!Vi: Nhưng đứng cạnh bà là một người đàn ông không rõ danh tính.En: But standing next to her was an unidentified man.Vi: “Anh Minh, anh nhìn này!En: "Anh Minh, look at this!"Vi: ” Thủy gọi Minh, đôi mắt cô sáng lên tò mò.En: Thủy called out to Minh, her eyes shining with curiosity.Vi: Minh cúi xuống xem ảnh và nhăn mặt.En: Minh leaned down to see the photo and frowned.Vi: “Thủy, em giữ cẩn thận.En: "Thủy, keep it safe.Vi: Có thể không tốt nếu quá nhiều người biết chuyện này.En: It might not be good if too many people know about this."Vi: ” Anh lo lắng về danh tiếng của gia đình.En: He was concerned about the family's reputation.Vi: “Nhưng anh, em cảm thấy có điều gì đó quan trọng đằng sau bức ảnh này.En: "But anh, I feel like there's something important behind this photo.Vi: Chúng ta cần tìm hiểu,” Thủy khẳng định.En: We need to find out," Thủy asserted.Vi: Quyết tâm sâu thẳm trong ánh mắt của cô bé khiến Minh trầm ngâm.En: The deep determination in her eyes made Minh thoughtful.Vi: “Kể cả vậy, chúng ta cũng cần phải cẩn thận,” anh cảnh báo.En: "Even so, we need to be careful," he warned.Vi: Nhưng Thủy không thể nào dừng lại được.En: But Thủy couldn't stop.Vi: Cô nhìn sang Bao.En: She looked at Bao.Vi: Chỉ cần một ánh mắt, cậu đã quyết định giúp cô bạn thân của mình.En: With just a glance, he decided to help his best friend.Vi: Bao luôn ủng hộ Thủy trong mọi cuộc phiêu lưu.En: Bao always supported Thủy in all her adventures.Vi: Vài ngày sau, Thủy và Bao lén vào nhà kho gia đình, tìm kiếm những tài liệu cũ.En: A few days later, Thủy and Bao secretly entered the family storage, searching for old documents.Vi: Họ cẩn thận mở từng cuốn sách, từng chiếc hộp.En: They carefully opened each book, each box.Vi: Minh, dù còn e dè, quyết định theo dõi từ xa, sẵn sàng hỗ trợ khi cần thiết.En: Minh, though still hesitant, decided to monitor from afar, ready to assist if needed.Vi: Cuối cùng, trong một cuốn nhật ký cũ, Thủy tìm thấy điều mình đang tìm kiếm.En: Finally, in an old diary, Thủy found what she was looking for.Vi: Người đàn ông trong bức ảnh ấy từng là một nghệ sĩ nổi tiếng trong thập niên 1940, có liên quan đến một phong trào nghệ thuật mang tính lịch sử.En: The man in the photo was once a famous artist in the 1940s, related to a historically significant art movement.Vi: Những ghi chú của bà nội tiết lộ câu chuyện về tình bạn và sự hợp tác đặc biệt trong một giai đoạn khó khăn.En: Her grandmother's notes revealed a story of friendship and special collaboration during a difficult period.Vi: Thủy xúc động, quay sang Bao và Minh.En: Thủy, moved, turned to Bao and Minh.Vi: “Đây không phải là một sự scandal.En: "This isn't a scandal.Vi: Đây là một phần tự hào trong lịch sử gia đình chúng ta,” Thủy nói, mắt long lanh.En: This is a proud part of our family's ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Capturing Blossoms and Friendships in the Heart of Saigon
    Apr 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Capturing Blossoms and Friendships in the Heart of Saigon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-26-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong khu vườn xanh mướt giữa lòng thành phố nhộn nhịp, Vườn Bách Thảo và Thảo Cầm Viên Sài Gòn là nơi yên bình dành cho tâm hồn thảnh thơi.En: In the lush green garden nestled in the heart of the bustling city, Vườn Bách Thảo and Thảo Cầm Viên Sài Gòn serve as a peaceful haven for the relaxed soul.Vi: Hoa cỏ rực rỡ khoe sắc, những con đường nhỏ uốn lượn dẫn đến hồ sen yên ả và băng ghế ngồi dưới bóng mát.En: Vibrantly colorful flowers show off their beauty, winding paths lead to a tranquil lotus pond and benches under the shade.Vi: Đây là ngày Lễ Giải Phóng, một ngày đặc biệt ở Việt Nam.En: This is Liberation Day, a special day in Vietnam.Vi: Khoa, chàng kiến trúc sư trẻ, đã say mê nhiếp ảnh hơn từ ngày còn nhỏ.En: Khoa, a young architect, has been passionate about photography since he was young.Vi: Anh đến vườn để chụp một bức ảnh hoàn mỹ của bông sen nở rộ, muốn giữ lại khoảnh khắc tinh khôi ấy trong ống kính của mình.En: He came to the garden to capture a perfect photo of a blooming lotus flower, wanting to preserve that pristine moment in his camera lens.Vi: Bên cạnh đó, là Lan, sinh viên đại học đang nghiên cứu thực vật học, cũng đang tìm kiếm cho mình những loài cây độc đáo cho dự án nghiên cứu.En: Beside him was Lan, a university student researching botany, who was also seeking unique plant species for her research project.Vi: Cả hai đều có mục đích riêng, đôi mắt chăm chú nhìn vào mục tiêu của mình.En: Both had their own purposes, their eyes focused intently on their respective goals.Vi: Những bước chân dẫn họ đến gần hồ sen cùng lúc.En: Their steps led them to the lotus pond at the same time.Vi: Khoa mải mê ngắm nhìn cánh hoa khẽ rung trong gió, không để ý đến Lan, người đang say sưa đọc sách về thực vật bên cạnh.En: Khoa, engrossed in watching the petals gently sway in the wind, did not notice Lan, who was deeply engrossed in reading a book about plants next to him.Vi: Lan, với đam mê cây cỏ cùng sự tò mò về mọi người, không thể không nhìn vào Khoa.En: Lan, with her passion for botany and curiosity about people, couldn't help but look at Khoa.Vi: Cô cảm nhận được niềm đam mê từ anh và cố gắng bắt chuyện.En: She felt his passion and tried to start a conversation.Vi: “Anh có thấy bông sen này đẹp không?En: "Do you think this lotus is beautiful?"Vi: ” Lan hỏi, giọng nhẹ nhàng.En: Lan asked, her voice gentle.Vi: Nhưng Khoa chỉ đáp lại bằng một nụ cười xã giao rồi quay lưng, tập trung vào máy ảnh của mình.En: But Khoa only responded with a polite smile and turned away, focused on his camera.Vi: Lan, không nản chí, quyết định chia sẻ những điểm thú vị về loài sen mà cô đã học được.En: Lan, undeterred, decided to share interesting facts about the lotus she had learned.Vi: “Chúng sống ký sinh trên mặt nước, chỉ cần ánh nắng và dưỡng chất là nở rộ…”Lời nói của Lan bị ngắt quãng khi một cơn gió bất ngờ thổi qua, làm bức ảnh của Khoa bị chệch hướng.En: "They thrive on water surfaces, requiring only sunlight and nutrients to bloom..." Lan's words were interrupted as a sudden breeze blew, causing Khoa's photo to go off course.Vi: Anh hơi bực bội, nhưng khi nhìn vào màn hình máy ảnh, anh thấy một hình ảnh không ngờ – Lan đang cười tươi tắn trong nắng xuân.En: He was slightly annoyed, but when he looked at his camera screen, he saw an unexpected image—Lan smiling brightly in the spring sunlight.Vi: Họ cùng bật cười trước sự trùng hợp này.En: They both laughed at the coincidence.Vi: Sự bực bội tan biến nhường chỗ cho sự tò mò.En: The annoyance dissipated, giving way to curiosity.Vi: Không dự định trước, Khoa ngừng việc chụp ảnh, quay sang Lan, hỏi về các loại sen khác nhau.En: Without planning it, Khoa stopped taking photos and turned to Lan, asking about different types of lotuses.Vi: Lúc này, Lan vui vẻ chia sẻ kiến thức và cả những câu chuyện vui về các loài cây khác.En: At that moment, Lan was happy to share her knowledge and even amusing stories about other plants.Vi: Khoa dần nhận ra bài học quý giá - những cuộc trò chuyện cũng có thể đáng giá không kém gì một bức ảnh đẹp.En: Khoa slowly realized a valuable lesson—conversations can be...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.