Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • A Journey of Heart and Change at Hạ Long Bay
    Mar 12 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: A Journey of Heart and Change at Hạ Long Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-12-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Biển trời Hạ Long xanh thẳm trải dài trước mắt, những hòn đảo đá vôi kiêu hãnh đứng trên nền nước trong xanh, tạo nên một cảnh sắc trời nước hữu tình.En: The blue expanse of Hạ Long Bay stretched out before them, with proud limestone islands standing atop clear waters, creating a scene of enchanting harmony between the sky and the water.Vi: Mùa xuân đã về, mang theo hơi ấm của ánh nắng nhẹ nhàng khi nhóm bạn Minh, Linh, và An bắt đầu chuyến đi thuyền khám phá vịnh Hạ Long.En: Spring had arrived, bringing with it the gentle warmth of the sun as the group of friends, Minh, Linh, and An, embarked on a boat trip to explore Hạ Long Bay.Vi: Minh là người đầy nhiệt huyết, thích khám phá và không ngại thử thách.En: Minh was filled with enthusiasm, eager to explore and unafraid of challenges.Vi: Nhưng sâu thẳm trong lòng, Minh vẫn sợ hãi trước những thay đổi không lường trước được trong cuộc sống.En: Yet deep inside, Minh was still afraid of the unforeseen changes in life.Vi: Linh, với tinh thần thực tế, luôn quyết đoán trong mọi việc nhưng lại đang lo lắng về lựa chọn sự nghiệp của mình.En: Linh, with a practical spirit, was always decisive in every affair but was worried about her career choices.Vi: Còn An, luôn hài hước và thoải mái, nhưng ẩn sau đó là mong muốn có được mối quan hệ gắn kết hơn, đặc biệt là với Linh.En: Meanwhile, An was always humorous and easygoing, though he secretly longed for a closer relationship, especially with Linh.Vi: Cả nhóm cùng nhau trên chiếc thuyền nhỏ, thả trôi giữa biển khơi bình yên.En: The group was together on a small boat, drifting peacefully amidst the vast ocean.Vi: Minh hi vọng tận hưởng từng giây phút bên bạn bè, và cố gắng học cách chấp nhận sự thay đổi.En: Minh hoped to enjoy every moment with friends and learn to accept change.Vi: Linh tìm kiếm sự chắc chắn, trong khi An thu hết can đảm để bày tỏ tình cảm sâu kín lâu nay với Linh.En: Linh sought certainty, while An mustered up the courage to express his long-hidden feelings to Linh.Vi: Nhưng khi mọi thứ dường như đang thuận lợi, một sự cố không mong đợi xảy ra.En: But just as everything seemed to be going smoothly, an unexpected incident occurred.Vi: Chiếc thuyền đột ngột dừng lại.En: The boat suddenly stopped.Vi: Sự căng thẳng bao trùm, nhưng chỉ trong chốc lát.En: Tension filled the air, but only for a moment.Vi: Minh bắt đầu thích nghi, dẫn dắt cả nhóm kiểm tra và cố gắng sửa chữa.En: Minh began to adapt, leading the group in checking and trying to fix the problem.Vi: "Không sao đâu, mọi việc rồi sẽ ổn," Minh trấn an, mặc dù lòng đầy nỗi lo âu.En: "It’s okay, everything will be alright," Minh reassured, though his heart was full of anxiety.Vi: Linh ngồi bên mạn thuyền, lòng mênh mang giữa sóng nước.En: Linh sat by the side of the boat, her mind mulling over the waves.Vi: Cô cảm giác đã đến lúc phải nói ra điều mình giấu kín.En: She felt it was time to reveal what she had been keeping secret.Vi: "Minh, An, mình rất sợ không biết quyết định của mình có đúng không," cô thổ lộ.En: "Minh, An, I'm really scared that I might not be making the right decision," she confessed.Vi: Lời nói của cô giống như một làn gió nhẹ thổi qua biển, cuốn đi bao lo âu.En: Her words were like a gentle breeze blowing away her worries.Vi: An nhìn Linh, một cách mà từ trước đến nay chưa từng thấy.En: An looked at Linh in a way he had never done before.Vi: "Linh à, mình.En: "Linh, I...Vi: mình thật sự quý mến cậu," An bày tỏ, giọng vừa run rẩy vừa kiên quyết.En: I really like you," An expressed, his voice both trembling and determined.Vi: Gió bỗng dịu lại, tiếng sóng vỗ vang vọng khắp không gian.En: The wind suddenly calmed, and the sound of waves echoed through the air.Vi: Linh quay nhìn An, mắt ánh lên niềm vui và sự đồng điệu.En: Linh turned to look at An, her eyes shining with joy and understanding.Vi: Ngay lúc này, một chiếc thuyền lớn hơn đến gần, họ đã được cứu.En: At that moment, a larger boat came near, and they were rescued.Vi: Trong khi cả ba ôm chầm lấy nhau cảm ơn người đã giúp đỡ, mỗi người đều cảm thấy nặng gánh trong lòng bỗng nhẹ bẫng.En: As all three hugged each other thanking the person who ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Mystical Maps & Feathered Guides: Unearthing Mỹ Sơn's Secrets
    Mar 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mystical Maps & Feathered Guides: Unearthing Mỹ Sơn's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-11-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Tại thánh địa Mỹ Sơn, trời xuân trong lành.En: In the holy land of Mỹ Sơn, the spring sky is fresh.Vi: Tàn tích cổ kính nằm giữa khu rừng xanh mướt.En: The ancient ruins lie amidst the lush green forest.Vi: Một ngày, Tuấn và Hạnh đến đây tham quan.En: One day, Tuấn and Hạnh came here to visit.Vi: Tuấn rất yêu lịch sử, muốn tìm hiểu về nền văn minh cổ xưa.En: Tuấn loves history and wants to learn about ancient civilizations.Vi: Hạnh vui vẻ, thích cười đùa.En: Hạnh is cheerful and loves to joke around.Vi: Họ gặp hướng dẫn viên, nhưng không ngờ đó là một con vẹt.En: They met a tour guide, but unexpectedly, it was a parrot.Vi: Con vẹt đủ màu sắc, ngồi trên cành cây, bắt đầu "giới thiệu": "Đây... đền thờ... vua... cupcake!"En: The multicolored parrot sat on a tree branch and began to "introduce": "Here... temple... king... cupcake!"Vi: Tuấn và Hạnh nhìn nhau ngạc nhiên.En: Tuấn and Hạnh looked at each other in surprise.Vi: Tuấn cố gắng ghi nhớ những từ hữu ích.En: Tuấn tried to remember the useful words.Vi: "Thôi, con vẹt này có vấn đề rồi," Hạnh cười lớn.En: "Oh, this parrot has issues," Hạnh laughed loudly.Vi: Trong tiếng ríu rít của vẹt, Tuấn nghe được những từ như "Chăm Pa", "thế kỷ thứ 7".En: Among the parrot's chatter, Tuấn heard words like "Chăm Pa" and "7th century."Vi: Cậu chăm chú lắng nghe.En: He listened attentively.Vi: Hạnh thì "bám sát" để chụp ảnh vẹt, không quên nhại giọng vẹt bằng những câu đùa nghịch.En: Hạnh "stuck close" to take photos of the parrot, not forgetting to mimic the parrot's voice with playful jokes.Vi: Đột nhiên, con vẹt bay lên đậu trên đỉnh cột đá cao.En: Suddenly, the parrot flew up and perched on top of a tall stone column.Vi: Nó khua cánh, lộ ra một tấm bản đồ trên đôi cánh của nó.En: It flapped its wings, revealing a map on its wings.Vi: "Bản đồ!" Tuấn kêu lên vui sướng.En: "A map!" Tuấn exclaimed joyfully.Vi: Hạnh mở to mắt, không tin vào sự may mắn.En: Hạnh opened her eyes wide, unable to believe their luck.Vi: Theo bản đồ, họ di chuyển tới một căn phòng bị lãng quên, đầy những hiện vật cổ.En: Following the map, they moved to a forgotten room full of ancient artifacts.Vi: Những chiếc bình sứ, tượng thần, bức phù điêu phơi bày lịch sử rực rỡ của Chăm Pa.En: Porcelain vases, statues of gods, and reliefs revealed the brilliant history of Chăm Pa.Vi: Tuấn thấy như đang sống trong giấc mơ của một nhà khảo cổ học.En: Tuấn felt like he was living in the dream of an archaeologist.Vi: "Có vẻ chuyến đi này thú vị hơn mình tưởng," Tuấn nói.En: "This trip seems more interesting than I thought," Tuấn said.Vi: Hạnh gật gù, cười với chiếc máy ảnh đầy ảnh của con vẹt vui tính.En: Hạnh nodded, smiling with the camera full of photos of the amusing parrot.Vi: Qua cuộc phiêu lưu, Tuấn học cách trân trọng những điều bất ngờ.En: Through the adventure, Tuấn learned to appreciate unexpected things.Vi: Hạnh nhận ra, đôi khi nhìn sâu hơn cũng thấy những điều thú vị.En: Hạnh realized that sometimes, looking deeper, you also see interesting things.Vi: Vậy là, chuyến tham quan bắt đầu bằng sự lộn xộn kết thúc bằng việc họ trở về với một khám phá lớn.En: Thus, the tour that began in chaos ended with them returning with a major discovery.Vi: Tuấn và Hạnh rời Mỹ Sơn với những ký ức không thể nào quên. kết thúc một ngày khám phá và cười đùa mãi không quên.En: Tuấn and Hạnh left Mỹ Sơn with unforgettable memories, concluding a day of exploration and laughter never to be forgotten. Vocabulary Words:holy: thánhruins: tàn tíchamidst: giữacivilizations: nền văn minhcheerful: vui vẻunexpectedly: không ngờmulticolored: đủ màu sắcbranch: cành câyexclaimed: kêu lênchatter: ríu rítattentively: chăm chúmimic: nhạiperched: đậucolumn: cộtrevealing: lộ raartifacts: hiện vậtporcelain: sứstatues: tượngreliefs: phù điêubrilliant: rực rỡarchaeologist: nhà khảo cổ họcadventure: phiêu lưuappreciate: trân trọngchaos: lộn xộndiscovery: khám phámemories: ký ứcconcluding: kết thúcexploration: khám phálaughter: cười đùaforgotten: bị lãng quên
    Show More Show Less
    14 mins
  • Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary
    Mar 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Secrets Unearthed: A Journey Through My Son Sanctuary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-11-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong một buổi sáng đẹp trời mùa xuân, khi những tia nắng dịu dàng xuyên qua những tầng lá xanh, Anh và Linh đang khám phá những tàn tích cổ của Thánh địa Mỹ Sơn.En: On a beautiful spring morning, as gentle sunlight streamed through the layers of green leaves, Anh and Linh were exploring the ancient ruins of the My Son Sanctuary.Vi: Nơi đây là một thung lũng xanh tươi, những đền tháp Hindu cổ kính nằm giữa những dây leo chằng chịt và rêu phong phủ kín, kể lại những câu chuyện từ ngàn xưa.En: This place is a lush green valley, with ancient Hindu temples nestled among dense vines and moss, telling stories from ancient times.Vi: Anh, với lòng ham hiểu biết và sự thích thú với lịch sử, luôn khao khát tìm kiếm những bí ẩn ẩn giấu trong các tán cây và đống đổ nát.En: Anh, with his thirst for knowledge and interest in history, always yearned to uncover the mysteries hidden in the canopies and ruins.Vi: Linh, bạn thân của Anh, thì trái ngược.En: Linh, Anh's best friend, was the opposite.Vi: Cậu ấy thận trọng và thường đưa ra những cảnh báo, nhưng không bao giờ bỏ rơi Anh trong các chuyến phiêu lưu.En: He was cautious and often issued warnings, but never abandoned Anh on their adventures.Vi: Hôm đó, khi họ đang cẩn thận bước đi giữa những tảng đá, Linh tình cờ đá phải một cuốn sổ cũ, nằm khuất dưới đám rêu dày.En: That day, as they carefully walked among the rocks, Linh accidentally kicked an old notebook, hidden beneath a thick layer of moss.Vi: Cuốn sổ phủ đầy bụi, nhưng vẫn còn nguyên vẹn.En: The notebook was covered in dust, but still intact.Vi: Họ mở ra và thấy những dòng chữ cổ xưa kể về một hiện vật bí ẩn được giấu sâu dưới lòng đất.En: They opened it and found ancient writings about a mysterious artifact buried deep underground.Vi: Anh nhìn Linh, ánh mắt lấp lánh sự phấn khích.En: Anh looked at Linh, eyes sparkling with excitement.Vi: "Đây là cơ hội," Anh nói.En: "This is an opportunity," Anh said.Vi: "Chúng ta phải tìm thấy hiện vật này.En: "We must find this artifact."Vi: "Linh do dự.En: Linh hesitated.Vi: "Nhưng chỗ này rộng lắm.En: "But this place is vast.Vi: Và chúng ta không nên xâm phạm vào những khu vực bị cấm.En: And we shouldn't trespass into restricted areas."Vi: "Nhưng sự háo hức của Anh lấn át tất cả.En: But Anh's enthusiasm overshadowed everything.Vi: "Chúng ta hãy cẩn thận.En: "Let's be careful.Vi: Với sự thông minh của cậu, mình chắc chắn sẽ tìm được đường," Anh năn nỉ.En: With your intelligence, I'm sure we'll find a way," Anh pleaded.Vi: Cuối cùng, Linh đồng ý cùng Anh giải mã những bí ẩn trong cuốn sổ.En: Finally, Linh agreed to help Anh unravel the mysteries in the notebook.Vi: Dần dần, họ đi sâu vào trong đền, lần theo những gợi ý dẫn đến một căn phòng bị niêm phong.En: Gradually, they ventured deeper into the temple, following clues leading to a sealed room.Vi: Trước căn phòng đó là một câu đố cuối cùng.En: In front of that room was one final puzzle.Vi: Họ cùng nhau suy nghĩ lâu dài, kết hợp khả năng logic của Linh và trí tưởng tượng của Anh.En: They pondered together for a long time, combining Linh's logical ability and Anh's imagination.Vi: Cuối cùng, họ giải được câu đố, cánh cửa từ từ mở ra.En: Eventually, they solved the puzzle, and the door slowly opened.Vi: Trong phòng đó, một hiện vật lấp lánh dưới ánh nắng chiếu rọi qua khe cửa.En: Inside the room, an artifact gleamed under the sunlight streaming through the crack in the door.Vi: Đây là một dấu tích quý giá từ lịch sử, mang theo nhiều câu chuyện không lời mà chỉ thời gian mới có thể kể lại.En: It was a valuable relic from history, carrying many untold stories that only time could narrate.Vi: Khi rời khỏi Thánh địa Mỹ Sơn, Anh và Linh không chỉ mang theo hiện vật, mà còn là một bài học quý giá.En: As they left the My Son Sanctuary, Anh and Linh took not only the artifact but also a valuable lesson.Vi: Anh nhận ra tầm quan trọng của sự thận trọng từ Linh.En: Anh realized the importance of Linh's caution.Vi: Còn Linh, bạn ấy học được rằng đôi khi cần dám mạo hiểm để khám phá những điều mới lạ.En: Meanwhile, Linh learned that sometimes one must dare to take risks to discover new ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.