Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Hourly Language Learning
Episodes
  • Dancing in Rain: Minh and Lan's Ba Na Hills Adventure
    Jun 24 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Dancing in Rain: Minh and Lan's Ba Na Hills Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-24-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Minh và Lan đến Ba Na Hills vào một ngày hè nóng bức.En: Minh and Lan arrived at Ba Na Hills on a hot summer day.Vi: Họ định bụng sẽ thưởng thức lễ hội pháo hoa tại Đà Nẵng.En: They intended to enjoy the fireworks festival in Da Nang.Vi: Lan luôn thực tế, không thích lang thang không mục đích.En: Lan was always practical, not fond of aimless wandering.Vi: Cô chỉ muốn thấy pháo hoa mà không bị mưa ướt.En: She just wanted to see the fireworks without getting wet from the rain.Vi: Khi họ dạo bước trong những con đường nhỏ đầy màu sắc của Ba Na Hills, một cơn mưa đột ngột trút xuống.En: As they strolled through the colorful small streets of Ba Na Hills, a sudden rain shower poured down.Vi: Cả Minh và Lan chạy vội vào một cửa hàng lưu niệm gần đó để tránh ướt.En: Both Minh and Lan hurried into a nearby souvenir shop to avoid getting soaked.Vi: Cửa hàng đông đúc, đầy những chiếc đèn lồng và nhiều loại đồ lưu niệm kỳ quặc khác nhau.En: The shop was crowded, filled with lanterns and various quirky souvenirs.Vi: Minh nhìn quanh, mắt sáng rực.En: Minh looked around, his eyes gleaming.Vi: Anh thích thú khám phá, đang lặng lẽ tìm một món quà kỳ lạ dành tặng Lan.En: He was excited about exploring, quietly searching for a unique gift for Lan.Vi: Lan đứng khoanh tay, nhìn mưa tí tách qua khung cửa kính.En: Lan stood with her arms crossed, watching the rain drip through the glass window.Vi: "Chúng ta sẽ bỏ lỡ pháo hoa mất," cô càu nhàu.En: "We are going to miss the fireworks," she grumbled.Vi: Minh, không muốn để Lan thất vọng, quyết định sáng tạo.En: Minh, not wanting to let Lan down, decided to get creative.Vi: "Nào Lan, chúng ta hãy nhảy điệu nhảy mưa!En: "Come on Lan, let's do a rain dance!"Vi: " anh đề nghị, mỉm cười tinh nghịch.En: he suggested, smiling mischievously.Vi: Lan nhíu mày, nhưng rồi cũng miễn cưỡng tham gia.En: Lan frowned, but then reluctantly joined in.Vi: Họ cùng nhau bày ra những điệu nhảy kỳ lạ giữa khi chờ mưa tạnh.En: Together, they performed strange dances while waiting for the rain to stop.Vi: Những khách hàng xung quanh cũng phải cười khúc khích.En: The surrounding customers couldn't help but giggle.Vi: Lan dần dần cảm thấy bớt khó chịu khi thấy Minh thả lỏng và vui vẻ.En: Lan gradually felt less annoyed as she saw Minh loosen up and have fun.Vi: Cuối cùng, Minh tìm ra món quà hoàn hảo: một người tiki biết nhảy và hát với đủ loại âm thanh ngộ nghĩnh.En: Finally, Minh found the perfect gift: a dancing and singing tiki figure that made all sorts of funny sounds.Vi: "Đây là cho em, Lan!En: "This is for you, Lan!"Vi: " Minh cười lớn khi trao món quà cho cô.En: Minh laughed loudly as he handed her the gift.Vi: Lan nhìn người tiki nhỏ bé và bật cười to.En: Lan looked at the small tiki figure and burst out laughing.Vi: "Thật là quái gở, Minh," cô cười đáp lại, nhưng trong ánh mắt hiện rõ sự biết ơn và vui vẻ.En: "That's so bizarre, Minh," she replied with a laugh, but her eyes were full of gratitude and joy.Vi: Mưa ngừng rơi, Minh và Lan rời khỏi cửa hàng, tay nắm tay.En: The rain stopped, and Minh and Lan left the shop hand in hand.Vi: Họ chạy vội để không bỏ lỡ bất kỳ bông pháo hoa nào.En: They ran quickly so as not to miss any fireworks.Vi: Khi pháo hoa bùng nổ trên bầu trời, Minh và Lan đứng sát nhau, cười đùa với những trò hề đã trải qua.En: As the fireworks exploded in the sky, Minh and Lan stood close together, joking about the antics they'd been through.Vi: Dưới ánh sáng pháo hoa, Minh cảm thấy tự tin hơn về sự vui tươi của mình, còn Lan thì học cách trân trọng những niềm vui bất ngờ.En: Under the fireworks' glow, Minh felt more confident about his cheerfulness, and Lan learned to appreciate unexpected joys.Vi: Họ rời Ba Na Hills với một chiếc tiki nhảy múa và rất nhiều kỷ niệm đáng nhớ.En: They left Ba Na Hills with a dancing tiki and many unforgettable memories. Vocabulary Words:intend: định bụngpractical: thực tếaimless: không mục đíchshower: cơn mưasoaked: ướtsouvenir: lưu niệmcrowded: đông đúcgleaming: sáng rựcbrowse: khám pháquirky: kỳ quặcgrumbled: càu nhàumischievously: tinh nghịchreluctantly: miễn cưỡngantics: trò hềannoyed: khó chịuconfident: tự tinappreciate: trân trọngunforgettable: đáng...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Journey to the Heart of Darkness: A Cave's Lesson
    Jun 24 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Journey to the Heart of Darkness: A Cave's Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-24-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Minh, Linh, và Đức bước vào công viên quốc gia Phong Nha-Kẻ Bàng vào một ngày hè nắng rực rỡ.En: Minh, Linh, and Đức stepped into the Phong Nha-Kẻ Bàng National Park on a bright summer day.Vi: Cây cối xanh mướt bao quanh, vô vàn tiếng chim hót vang lên khi họ tiến gần đến cửa động lớn.En: Lush green trees surrounded them, and countless bird songs filled the air as they approached the large cave entrance.Vi: Minh nhìn ngắm vùng xung quanh, mắt sáng rực.En: Minh observed the surroundings, his eyes shining with excitement.Vi: Anh nghe về một phần hang động ẩn chứa bảo vật cổ.En: He had heard about a section of the cave that contained ancient treasures.Vi: Trí tò mò của Minh không thể kìm nổi.En: Minh's curiosity was impossible to suppress.Vi: "Em đã chuẩn bị chưa, Linh?En: "Are you ready, Linh?"Vi: " Minh hỏi, mỉm cười phấn khích.En: Minh asked, smiling with excitement.Vi: Linh gật đầu, nhưng trong lòng có chút lo lắng.En: Linh nodded, but there was a hint of worry in her heart.Vi: Cô biết rõ sức mạnh của thiên nhiên có thể vô cùng nguy hiểm.En: She was well aware that the power of nature could be extremely dangerous.Vi: Đức, người dẫn đường của họ, tỏ ra nghiêm túc khi nói về những khó khăn mà mưa bão gần đây đã gây ra.En: Đức, their guide, was serious as he talked about the challenges the recent storms had caused.Vi: "Những cơn mưa làm nước dâng cao.En: "The rain has raised the water levels.Vi: Có thể gây ngập một số phần của hang động," Đức nhắc nhở.En: Some parts of the cave might be flooded," Đức reminded them.Vi: Minh biết phải cẩn thận, nhưng niềm khao khát khám phá lấn át mọi lo âu.En: Minh knew they had to be careful, but his desire for exploration outweighed any worries.Vi: Họ bắt đầu hành trình khám phá hang động.En: They began their journey to explore the cave.Vi: Bên trong, những phiến đá vôi tạo nên những hình thù kỳ lạ, tựa như căn phòng của những giấc mơ cổ xưa.En: Inside, limestone formations created strange shapes, resembling rooms from ancient dreams.Vi: Nhưng càng tiến sâu, nước bắt đầu dâng lên và không khí trở nên ngột ngạt.En: But as they ventured deeper, the water started to rise, and the air became suffocating.Vi: Linh, hơi sợ hãi, nắm chặt tay Minh và nói, "Chúng ta nên quay lại.En: Linh, slightly frightened, held Minh's hand tightly and said, "We should turn back.Vi: Nguy hiểm lắm.En: It's too dangerous."Vi: "Đức đồng ý, "Rủi ro cao.En: Đức agreed, "The risk is high.Vi: Nước dâng cao quá nhanh.En: The water is rising too quickly.Vi: Chúng ta nên dừng lại ở đây.En: We should stop here."Vi: "Nhưng Minh phân vân.En: But Minh was hesitant.Vi: Anh không muốn bỏ lỡ cơ hội hiếm có này.En: He didn't want to miss this rare opportunity.Vi: Ngay lúc đó, nước bất ngờ dâng cao, buộc cả ba phải nhanh chóng tìm nơi an toàn.En: Just then, the water suddenly surged, forcing all three to quickly find a safe spot.Vi: Họ phát hiện một gờ đá cao và leo lên đó, nhìn quanh không gian tối tăm.En: They discovered a high ledge and climbed onto it, surveying the dark surroundings.Vi: Trên gờ đá, Minh tìm thấy mảnh sành cổ, một mảnh của bảo vật mà anh mong chờ.En: On the ledge, Minh found an ancient shard, a piece of the treasure he had been hoping for.Vi: Là lúc này, Minh nhận ra bài học quý giá.En: At that moment, Minh realized a valuable lesson.Vi: "Chúng ta may mắn," Minh thở dài nhẹ nhõm, "nhưng không thể mạo hiểm tính mạng vì những ham muốn của riêng mình.En: "We're lucky," Minh sighed with relief, "but we cannot risk our lives for our own desires."Vi: "Linh và Đức gật đầu đồng tình.En: Linh and Đức nodded in agreement.Vi: Họ quyết định đợi cho đến khi nước rút bớt trước khi quay lại.En: They decided to wait until the water receded before heading back.Vi: Minh cảm thấy biết ơn vì vẫn được an toàn bên bạn bè và có được trải nghiệm đáng nhớ.En: Minh felt grateful to be safe with his friends and to have had such a memorable experience.Vi: Quan trọng hơn, anh học cách cân bằng giữa sự tò mò và lòng can đảm, tôn trọng thiên nhiên để tiếp tục hành trình một cách an toàn và ý nghĩa.En: More importantly, he learned to balance curiosity with courage, respecting nature to continue his journey safely and meaningfully...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Market Adventure: A Lesson in Friendship and Flexibility
    Jun 23 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Market Adventure: A Lesson in Friendship and Flexibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-23-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khu chợ Bạch Mai nhộn nhịp dưới ánh nắng hè chói chang.En: The Bạch Mai market buzzed beneath the scorching summer sun.Vi: Tiếng nói cười pha lẫn tiếng rao hàng vang vọng cả góc phố.En: The sounds of chatter mixed with vendors' shouts echoed through the street corner.Vi: Minh, Lan và Hằng bước vào chợ với tâm trạng hào hứng nhưng cũng đầy lo lắng.En: Minh, Lan, and Hằng entered the market with an excited yet nervous mindset.Vi: Hôm nay, ba bạn phải mua rau củ quả cho lễ hội hè của trường.En: Today, the three friends needed to buy vegetables and fruits for their school's summer festival.Vi: Minh cầm trên tay danh sách dài dằng dặc.En: Minh held a long and detailed list in his hand.Vi: Cậu ấy luôn thích mọi thứ được tổ chức và vạch ra sẵn.En: He always liked everything to be organized and planned out.Vi: Lan, trái lại, vừa chào hỏi vừa khám phá các quầy hàng, niềm vui hiện rõ trên gương mặt.En: Lan, on the other hand, greeted and explored the stalls, with joy evident on her face.Vi: Hằng, với dáng đi rụt rè, lặng lẽ đi phía sau, nhưng lần này cô ấy muốn thử hòa nhập hơn.En: Hằng, with a shy demeanor, quietly walked behind them, but this time she wanted to try to integrate more.Vi: Trời nóng như đổ lửa.En: The heat was intense, like pouring fire.Vi: Minh phải liên tục lau mồ hôi trên trán.En: Minh constantly had to wipe sweat from his forehead.Vi: Các quầy hàng chật kín người, ai cũng tranh thủ cuối tuần để mua sắm.En: The stalls were packed, with everyone taking advantage of the weekend to shop.Vi: Đặc biệt, hôm nay có chương trình khuyến mại lớn ở một số gian hàng, nên không khí càng thêm sôi động.En: Particularly, today there were big promotions at several stalls, making the atmosphere even more lively.Vi: “Hằng ơi, giữ lấy giỏ này nhé,” Minh nói khi đưa cho Hằng giỏ đồ.En: "Hằng, hold this basket for me," Minh said as he handed Hằng the shopping basket.Vi: “Lan, cậu xem giúp tớ chỗ nào bán rẻ không?En: "Lan, can you help me find out which place sells cheaper?"Vi: ”Lan mải mê nhìn ngó rồi thản nhiên đáp: "Ôi, thỏ bông này dễ thương quá!En: Lan, engrossed in looking around, nonchalantly replied, "Oh, this stuffed rabbit is so cute!Vi: Mình phải nhớ mua về làm quà.En: I have to remember to get it as a gift."Vi: "Minh mỉm cười, lắc đầu.En: Minh smiled and shook his head.Vi: "Lan này, chúng ta cần tập trung vào danh sách cơ.En: "Lan, we need to focus on the list."Vi: "Trong khi đó, Hằng bắt đầu nhận thấy không khí quen thuộc.En: Meanwhile, Hằng started to feel the familiar atmosphere.Vi: Cô thấy mình không còn lo lắng nhiều nữa.En: She found herself not as worried anymore.Vi: Cô chủ động đề nghị: "Minh ơi, hay chúng ta tách ra tìm, rồi gặp lại ở cổng chợ nhé?En: She proactively suggested, "Minh, how about we split up to search, and then meet back at the market gate?"Vi: "Minh sửng sốt nhìn Hằng, rồi gật đầu đồng ý.En: Minh looked surprised at Hằng, then nodded in agreement.Vi: Cậu thấy có lẽ cách này sẽ hiệu quả hơn trong tình huống đông đúc như thế này.En: He figured this might be more effective in such a crowded situation.Vi: Họ chia nhau ra, nhưng chẳng lâu sau, Lan và Minh lạc nhau trong dòng người.En: They split up, but not long after, Lan and Minh lost each other in the crowd.Vi: Hằng, bất ngờ, nắm quyền chủ động.En: Unexpectedly, Hằng took the initiative.Vi: Cô nhanh nhẹn tìm thấy gian hàng bán rau với giá hợp lý, sau đó cập rập mua cà chua, khoai tây và đủ loại trái cây.En: She quickly found a stall selling vegetables at reasonable prices, then hurriedly bought tomatoes, potatoes, and a variety of fruits.Vi: Khi Lan tìm về, Minh đã xong việc nhờ sự giúp đỡ bất ngờ của Hằng.En: When Lan found her way back, Minh had already finished thanks to Hằng's unexpected help.Vi: Minh cảm thấy vui vì Hằng không chỉ đã thể hiện sự tự tin mà còn giúp cậu hoàn thành nhiệm vụ.En: Minh felt happy because Hằng not only showed confidence but also helped him complete the task.Vi: Cuối cùng, ba người ngồi nghỉ dưới một cây xanh mát.En: Finally, the three sat resting under a cool, shady tree.Vi: Minh thở phào nhẹ nhõm, nở một nụ cười hài lòng.En: Minh breathed a sigh of relief, with a satisfied smile.Vi: Lan tâm sự: ...
    Show More Show Less
    17 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.