Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • A Courageous Tết: Anh's Dilemma of Integrity
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: A Courageous Tết: Anh's Dilemma of Integrity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-15-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Màu đỏ của đèn lồng trang trí khắp văn phòng tạo nên không khí rộn ràng của mùa Tết.En: The red color of the lanterns decorating the entire office creates a bustling atmosphere of the Tết season.Vi: Bên trong, mọi người háo hức chuẩn bị cho dịp lễ lớn.En: Inside, everyone is eagerly preparing for the big holiday.Vi: Tiếng cười nói rộn ràng, thoang thoảng mùi hương mai vàng và hoa đào.En: There are cheerful voices, and the faint scent of mai vàng and hoa đào.Vi: Nhà cửa và văn phòng ở Sài Gòn vào mùa khô đầy nắng và bụi, nhưng không khí náo nhiệt giúp xua tan cái nóng.En: Houses and offices in Sài Gòn during the dry season are filled with sun and dust, but the lively atmosphere helps to dispel the heat.Vi: Trong văn phòng, Anh ngồi trầm tư.En: In the office, Anh sits in deep thought.Vi: Trước mặt anh là một xấp tài liệu.En: In front of him is a stack of documents.Vi: Tài liệu ấy chứa đựng bằng chứng về những hoạt động bất hợp pháp trong công ty.En: Those documents contain evidence of illegal activities within the company.Vi: Anh lo lắng.En: He is worried.Vi: Anh biết nếu báo cáo chuyện này, có thể mất việc.En: He knows if he reports this, he might lose his job.Vi: Nhưng nếu im lặng, anh sẽ phản bội lại chính mình.En: But if he stays silent, he will betray himself.Vi: Anh là người có lòng chính trực, luôn sống theo lời dạy của cha mẹ: phải trung thực và can đảm.En: Anh is a person of integrity, always living according to his parents' teachings: to be honest and courageous.Vi: Nhưng giờ đây, anh cảm thấy như đang đứng giữa đôi dòng nước.En: But now, he feels like he is caught between two streams.Vi: Minh, đồng nghiệp cùng phòng, không thoát khỏi sự nghi ngờ.En: Minh, a colleague in the same office, cannot escape suspicion.Vi: Minh đầy tham vọng, luôn tìm cách vượt qua các thử thách để thăng tiến.En: Minh is ambitious, always finding ways to overcome challenges to advance.Vi: Nhiều lần, Minh tỏ ra có thái độ mờ ám.En: Several times, Minh has shown dubious behavior.Vi: Anh rất phân vân, không biết Minh có liên quan hay không.En: Anh is very conflicted, unsure if Minh is involved or not.Vi: Trong khoảnh khắc đó, Trang, em gái Anh, gọi điện thoại.En: At that moment, Trang, Anh's sister, calls.Vi: Trang luôn là người biết lắng nghe và chia sẻ.En: Trang has always been someone who listens and shares.Vi: Hai anh em thường tâm sự với nhau về nhiều chuyện.En: The siblings often confide in each other about many things.Vi: Anh kể với Trang về tình thế tiến thoái lưỡng nan mình đang gặp.En: Anh tells Trang about the dilemma he's facing.Vi: Trang nhẹ nhàng nhắc nhở: “Anh nhớ lời ông bà dạy chưa? Trung thực là điều quan trọng nhất.En: Trang gently reminds him: “Do you remember what our grandparents taught us? Honesty is the most important thing.Vi: Sự thật dù khó khăn, nhưng mình phải đối mặt và sống đúng với giá trị của mình.”En: The truth might be hard, but we have to face it and live according to our values.”Vi: Từng câu nói của Trang như thắp sáng trong lòng Anh một ngọn lửa.En: Every word from Trang ignites a flame within Anh.Vi: Ngày hôm sau, trong buổi tiệc tất niên tại công ty, khi mọi người say mê ăn uống, Anh đã đưa ra quyết định của mình.En: The following day, during the company's year-end party, while everyone is engrossed in eating and drinking, Anh makes his decision.Vi: Anh quyết định viết một báo cáo vô danh gửi cho cấp trên.En: He decides to anonymously send a report to his superiors.Vi: Dù sợ hãi, anh biết rằng bảo vệ danh dự gia đình và sự thật là điều đáng giá hơn cả.En: Though afraid, he knows that protecting his family's honor and the truth is more valuable than anything.Vi: Mùa Tết này có ý nghĩa đặc biệt với Anh.En: This Tết season holds special meaning for Anh.Vi: Khi mọi người mừng rỡ đón năm mới, Anh ngồi lặng lẽ quan sát.En: While everyone joyfully celebrates the New Year, Anh quietly observes.Vi: Anh thấy tự hào vì đã lựa chọn đúng đắn.En: He feels proud for making the right choice.Vi: Dù kết quả có ra sao, anh đã sống đúng với những giá trị mà cha mẹ đã dạy bảo.En: Regardless of the outcome, he has lived true to the values imparted by his parents.Vi: Anh nở một nụ cười nhẹ nhàng, cảm ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unplanned Elegance: A Valentine's Tale of Serendipity
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Unplanned Elegance: A Valentine's Tale of Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-14-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Ngọc mở cửa xe, bước xuống cánh đồng hoa thơm ngát.En: Ngọc opened the car door and stepped onto the fragrant flower field.Vi: Nắng chiều kéo dài từng đường vàng trên thảm hoa.En: The late afternoon sun stretched golden lines over the flower carpet.Vi: Dalat mùa hè đang đắm mình trong một không gian ngát hương hoa.En: Dalat in summer immersed itself in a space filled with the scent of flowers.Vi: Ngọc nhìn quanh, mái tóc đen dài lướt qua gió.En: Ngọc looked around, her long black hair flitting through the wind.Vi: Hôm nay là ngày đặc biệt.En: Today was a special day.Vi: Ngọc muốn có bữa tối Valentine thật tuyệt vời cho gia đình.En: Ngọc wanted a wonderful Valentine's dinner for her family.Vi: "Hùng, Mai, theo mẹ," Ngọc gọi hai con.En: "Hùng, Mai, follow your mother," Ngọc called her two children.Vi: Hùng và Mai chạy nhảy vui đùa, tay nắm lấy máy ảnh, ghi lại từng khoảnh khắc.En: Hùng and Mai were happily running around, holding the camera, capturing every moment.Vi: "Ôi, đẹp quá mẹ ơi!En: "Oh, it's so beautiful, mom!"Vi: " Mai reo lên bên cạnh luống hoa hồng đỏ rực.En: Mai exclaimed next to a row of vibrant red roses.Vi: Nhưng lòng Ngọc lo lắng.En: But Ngọc was worried.Vi: Những bông hoa đẹp nhất đã được đặt trước cho sự kiện khác.En: The most beautiful flowers had already been reserved for another event.Vi: Cô phải làm sao để bữa tối vẫn đặc biệt như mong đợi?En: How could she make the dinner as special as expected?Vi: Ngọc tìm đến người quản lý trang trại, hy vọng có thể tìm được bó hoa thật đẹp.En: Ngọc sought out the farm manager, hoping to find a really beautiful bouquet.Vi: "Xin lỗi chị, tất cả hoa hồng đã hết," người quản lý nói, mặt xin lỗi.En: "I'm sorry, all the roses are sold out," the manager said, with an apologetic face.Vi: Ngọc thất vọng.En: Ngọc was disappointed.Vi: Nhưng cô không bỏ cuộc.En: But she did not give up.Vi: Cô vẫn tiếp tục tìm kiếm.En: She continued to search.Vi: Trong khi đó, Hùng và Mai đã chạy đến một khu vườn nhỏ phía sau.En: Meanwhile, Hùng and Mai had run to a small garden at the back.Vi: "Mẹ ơi, mẹ ơi, lại đây!En: "Mom, mom, come here!"Vi: " Hùng vẫy tay gọi.En: Hùng waved, calling.Vi: Ngọc đi theo, khám phá một khu vườn bí mật với những bông hoa lạ mắt mà cô chưa từng thấy.En: Ngọc followed them to discover a secret garden full of unusual flowers she had never seen before.Vi: Không phải hoa hồng, nhưng chúng rực rỡ không kém.En: They weren't roses, but they were just as vibrant.Vi: Hoa huệ, hoa loa kèn, hoa bướm - mỗi bông đều mang màu sắc và vẻ đẹp riêng.En: Lilies, trumpet flowers, butterfly flowers - each had its own color and beauty.Vi: Ngọc nở nụ cười.En: Ngọc smiled.Vi: Có lẽ đây chính là điều mà cô cần.En: Perhaps this was exactly what she needed.Vi: Những bông hoa không mong đợi này lại mang đến một vẻ đẹp rất riêng.En: These unexpected flowers brought a unique beauty.Vi: Ngọc không còn tiếc nuối hoa hồng nữa.En: Ngọc no longer regretted the roses.Vi: Cô quyết định chọn những bông hoa này để trang trí cho bữa tối.En: She decided to choose these flowers to decorate the dinner.Vi: Bữa tối Valentine đến, Ngọc sắp xếp bàn ăn với những bông hoa đẹp từ vườn bí mật.En: Valentine's dinner arrived, and Ngọc arranged the dining table with beautiful flowers from the secret garden.Vi: Ánh nến lung linh, hoa tỏa hương dịu dàng.En: Candlelight flickered, and the flowers emitted a gentle fragrance.Vi: "Mẹ ơi, đẹp quá!En: "Mom, it's so beautiful!"Vi: " Mai ngỡ ngàng, mắt sáng rực.En: Mai was amazed, her eyes sparkling.Vi: Hùng mỉm cười, "Con chưa thấy bữa tiệc nào như vậy.En: Hùng smiled, "I've never seen a party like this."Vi: "Ngọc cảm thấy vui và mãn nguyện.En: Ngọc felt happy and content.Vi: Cô nhận ra rằng vẻ đẹp có thể đến từ những thứ bất ngờ nhất.En: She realized that beauty can come from the most unexpected things.Vi: Và điều quan trọng nhất là tình cảm gia đình, không cần phải hoàn hảo mới làm nên hạnh phúc.En: And the most important thing is family love; it doesn't have to be perfect to create happiness.Vi: Cô đã tạo ra một buổi tối đáng nhớ, không chỉ nhờ hoa, mà nhờ tình yêu của mẹ dành cho con.En: She had created a ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • A Blossoming Proposal: Love Unfolds at Đà Lạt Flower Farm
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: A Blossoming Proposal: Love Unfolds at Đà Lạt Flower Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-14-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Đà Lạt vào mùa xuân như một bức tranh sinh động đầy màu sắc.En: Đà Lạt during the spring is like a lively, colorful painting.Vi: Những cánh hoa nở rộ, trải dài trên đồi xanh, và không khí thơm ngát như vòng tay dịu dàng của thiên nhiên.En: The blooming flowers stretch over the green hills, and the fragrant air feels like the gentle embrace of nature.Vi: Ngày Valentine đã đến, dịp hoàn hảo để Anh, Linh và Minh cùng nhau khám phá Đà Lạt Flower Farm.En: Valentine's Day has arrived, the perfect occasion for Anh, Linh, and Minh to explore Đà Lạt Flower Farm together.Vi: Anh là người đam mê nhiếp ảnh.En: Anh is passionate about photography.Vi: Trái tim anh chứa đựng một bí mật lớn - hôm nay anh sẽ ngỏ lời cầu hôn Linh.En: His heart holds a big secret - today, he will propose to Linh.Vi: Cô không biết điều đó, chỉ háo hức với ý tưởng dạo chơi giữa những bông hoa xinh đẹp.En: She doesn't know this, only excited by the idea of strolling among the beautiful flowers.Vi: Minh, bạn thân của Anh, đã biết chuyện và sẵn sàng giúp Anh thực hiện kế hoạch.En: Minh, Anh's best friend, is aware of the plan and ready to help Anh carry it out.Vi: Cả ba bước vào trang trại hoa, ánh nắng nhảy múa trên những cánh hoa rực rỡ.En: The three of them stepped into the flower farm, with sunlight dancing on the vibrant flowers.Vi: Linh nắm tay Minh, cười tươi tắn, mắt lấp lánh niềm vui.En: Linh holds Minh's hand, smiling brightly, her eyes sparkling with joy.Vi: Anh đi bên cạnh, trong lòng hồi hộp.En: Anh walks beside them, feeling nervous inside.Vi: Anh liên tục tự hỏi: "Liệu Linh có sẵn sàng?En: He continually asks himself, "Is Linh ready?Vi: Nếu cô ấy chưa muốn thì sao?En: What if she's not ready yet?"Vi: "Minh, hiểu rõ tâm trạng căng thẳng của Anh, nhẹ nhàng động viên.En: Minh, understanding Anh's tense mood, gently encourages him.Vi: "Tin vào cảm giác của mình, Anh ạ," Minh nói nhỏ.En: "Trust your feelings, Anh," Minh whispers.Vi: "Mọi chuyện rồi sẽ ổn.En: "Everything will be alright."Vi: "Anh quyết định lắng nghe lời khuyên ấy.En: Anh decides to listen to that advice.Vi: Cùng với Minh, Anh sắp xếp một chỗ đẹp lãng mạn giữa vườn hoa, nơi có một khoảnh khắc hoa hồng nở rộ tuyệt đẹp.En: Together with Minh, he arranges a beautiful, romantic spot in the garden, where there's a breathtaking blooming of roses.Vi: Trong khi Linh mải mê chụp ảnh, Anh đặt tay lên vai Minh.En: While Linh is engrossed in taking pictures, Anh places a hand on Minh's shoulder.Vi: "Tớ sẵn sàng rồi," Anh thì thầm.En: "I'm ready," Anh whispers.Vi: Minh gật đầu, tiếp tục dẫn Linh đi về phía góc hoa hồng đã được chuẩn bị.En: Minh nods and continues to lead Linh towards the specially prepared rose corner.Vi: Đột nhiên, Linh dừng lại trước một mảng hoa hồng đỏ thắm.En: Suddenly, Linh stops in front of a patch of deep red roses.Vi: Cô cảm thấy như có điều gì đó đặc biệt.En: She feels like there's something special about this moment.Vi: Anh hít một hơi sâu, trái tim đập nhanh.En: Anh takes a deep breath, his heart beating fast.Vi: Anh quỳ xuống, cầm tay Linh.En: He kneels down, taking Linh's hand.Vi: "Linh, em là cả thế giới của anh.En: "Linh, you are my entire world.Vi: Em có muốn cùng anh bước tiếp con đường này không?En: Do you want to continue this journey with me?"Vi: " Anh nói, giọng run run nhưng ánh mắt đầy chân thành.En: Anh says, his voice trembling but his eyes full of sincerity.Vi: Linh nhìn Anh, ngỡ ngàng trước khung cảnh tuyệt đẹp và lời thổ lộ bất ngờ.En: Linh looks at Anh, astonished by the stunning scene and his unexpected confession.Vi: Cô mỉm cười, nước mắt lăn dài trên má.En: She smiles, tears rolling down her cheeks.Vi: "Có, em đồng ý!En: "Yes, I agree!"Vi: "Anh cảm thấy nhẹ lòng, mọi lo lắng tan biến.En: Anh feels relieved, all his worries vanish.Vi: Anh đã lo sợ vô ích.En: He had been afraid for no reason.Vi: Linh nhìn Anh, lòng dâng tràn yêu thương, thấy Anh qua một góc nhìn mới, sâu sắc hơn.En: Linh looks at Anh, her heart overflowing with love, seeing him from a new, deeper perspective.Vi: Và nơi Đà Lạt Flower Farm rực rỡ màu sắc ấy, tình yêu của Anh và Linh được viết tiếp, như một bông hoa nở giữa mùa xuân.En: And at that colorful Đà Lạt ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.