Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Finding Balance: A Summer Tale of Friendship and Growth
    Jun 12 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Balance: A Summer Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-12-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Một buổi sáng mùa hè, ánh nắng len lỏi qua từng khe lá, chiếu rọi xuống ngôi đền Ngọc Hoàng.En: One summer morning, sunlight filtered through the leaves, illuminating the Ngọc Hoàng temple.Vi: Ngôi chùa nằm yên tĩnh, bao quanh bởi những cây xanh tươi mát, với hương thơm nhè nhẹ của nhang trầm vấn vương trong không khí.En: The temple lay quietly surrounded by lush green trees, with the gentle scent of incense lingering in the air.Vi: Khung cảnh yên bình nhưng đầy sức sống.En: The scene was peaceful yet full of life.Vi: Hà, một học sinh chăm chỉ và đầy quyết tâm, đang ngồi dưới tán cây bồ đề lớn.En: Hà, a diligent and determined student, was sitting under the large bodhi tree.Vi: Cô cảm thấy áp lực nặng nề trong việc đạt được học bổng.En: She felt a heavy pressure to earn a scholarship.Vi: Với mắt nhìn xa xăm, Hà nghĩ đến những ngày dài cô dành toàn bộ thời gian cho sách vở.En: With a distant gaze, Hà thought of the long days spent entirely with books.Vi: Những lúc bạn bè vui chơi, cô lại từ chối tham gia để tập trung học tập.En: While friends played, she declined to join to focus on studying.Vi: Bên cạnh đó, Minh - người bạn cùng lớp với Hà - có phong cách sống hoàn toàn trái ngược.En: Beside her was Minh—a classmate of Hà—who had a completely opposite lifestyle.Vi: Minh thông minh nhưng thích tận hưởng cuộc sống hơn là chìm đắm trong việc học.En: Minh was smart but preferred enjoying life over immersing himself in studies.Vi: Trong ngày hè này, cậu thường xuyên tới ngồi bên hồ sen của ngôi đền, ngắm nhìn mây trời và tận hưởng những cơn gió mát.En: This summer day, he often sat by the lotus pond of the temple, watching the clouds and enjoying the cool breeze.Vi: Một ngày nọ, Hà và Minh vô tình gặp nhau tại ngôi đền.En: One day, Hà and Minh unexpectedly met at the temple.Vi: Minh nheo mắt nhìn Hà và nở một nụ cười: "Hà, sao lúc nào cũng thấy cậu học vậy?En: Minh squinted at Hà and smiled: "Hà, why are you always studying?Vi: Cậu nên nghỉ ngơi một chút.En: You should rest a bit."Vi: " Hà nhíu mày, "Minh, cậu nên nghiêm túc hơn với việc học.En: Hà frowned, "Minh, you should be more serious about studying.Vi: Chỉ có vậy mới có thể đạt được thành công.En: Only then can you achieve success."Vi: "Cuộc hội thoại dẫn đến một cuộc tranh luận sôi nổi.En: The conversation led to a lively debate.Vi: Hà cảm thấy Minh quá thoải mái, còn Minh cho rằng Hà đang tự ép mình vào khổ cực.En: Hà felt that Minh was too relaxed, while Minh thought Hà was pushing herself too hard.Vi: Cả hai nhận ra mình đang đi tìm cách khác nhau để đạt được mục tiêu trong cuộc sống.En: Both realized they were seeking different ways to achieve their goals in life.Vi: Sau cuộc trò chuyện đó, Hà bắt đầu suy nghĩ khác đi.En: After that conversation, Hà began to think differently.Vi: Cô quyết định thử những điều mới mẻ, bắt đầu bằng việc học cùng Minh trong không gian yên tĩnh của ngôi chùa.En: She decided to try new things, starting by studying with Minh in the peaceful setting of the temple.Vi: Những buổi học dưới tán cây, bên hồ sen đã giúp Hà thấy nhẹ nhõm hơn.En: Study sessions under the tree and by the lotus pond helped Hà feel more relaxed.Vi: Cô nhận ra việc cần thiết là duy trì sự cân bằng giữa học tập và nghỉ ngơi.En: She realized the necessity of maintaining a balance between studying and resting.Vi: Với Minh, học cùng Hà giúp cậu thêm phần tự giác và động lực để nâng cao thành tích của mình.En: For Minh, studying with Hà helped him become more self-disciplined and motivated to improve his academic performance.Vi: Cậu bắt đầu thiết lập thời gian biểu chặt chẽ hơn mà không từ bỏ niềm vui cuộc sống.En: He began to set a more structured schedule without giving up the joys of life.Vi: Cuối mùa hè, cả Hà và Minh đều trưởng thành hơn từ những bài học riêng của mình.En: By the end of the summer, both Hà and Minh had matured from their individual experiences.Vi: Hà hiểu rõ hơn về giá trị của những trải nghiệm ngoài học tập, còn Minh nhận ra sự cần thiết của việc học hành nghiêm túc để thực hiện những ước mơ lớn lao.En: Hà understood better the value of ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Embracing Growth: Minh's Journey Beyond Exam Scores
    Jun 12 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Embracing Growth: Minh's Journey Beyond Exam Scores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-12-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trên tầng cao nhất của tòa nhà chọc trời, nơi ánh nắng mùa hè len lỏi qua những ô cửa kính lớn, Minh ngồi lặng lẽ.En: On the highest floor of the skyscraper, where the summer sun filtered through the large glass windows, Minh sat quietly.Vi: Trường học nhộn nhịp với tiếng nói chuyện, tiếng điện thoại, và tiếng cửa thang máy.En: The school was bustling with the sounds of conversation, phones ringing, and elevator doors.Vi: Hôm nay là một ngày đặc biệt - ngày công bố kết quả thi.En: Today was a special day – the day the exam results were announced.Vi: Minh đã nỗ lực suốt năm qua, quyết chí đạt kết quả tốt để không phụ lòng cha mẹ.En: Minh had worked hard all year, determined to achieve good results so as not to disappoint his parents.Vi: Cạnh Minh là hai người bạn thân, Linh và Tùng.En: Beside Minh were his two close friends, Linh and Tùng.Vi: Linh luôn vui vẻ, còn Tùng thì cẩn thận.En: Linh was always cheerful, while Tùng was cautious.Vi: Cả hai đã biết kết quả nhưng Minh vẫn chưa dám xem.En: Both of them already knew their results, but Minh still hadn't dared to look.Vi: Minh lo lắng: "Nếu mình không đạt được vị trí mong muốn thì sao?En: Minh worried, "What if I don't achieve the position I hoped for?"Vi: " Toàn bộ cơ thể cậu căng thẳng như dây đàn.En: His entire body was tense like a tightened string.Vi: Linh nhìn Minh, nhẹ nhàng động viên: "Cậu có thể mà, Minh.En: Linh looked at Minh, gently encouraging him: "You can do it, Minh.Vi: Cậu đã làm rất tốt.En: You did really well."Vi: " Tùng tiếp lời: "Đúng đó, không có gì phải sợ.En: Tùng chimed in: "That's right, there's nothing to fear.Vi: Dù sao cậu cũng đã cố gắng hết mình.En: You've given it your all anyway."Vi: "Minh hít thở sâu, lướt nhẹ tay trên màn hình điện thoại.En: Minh took a deep breath, lightly sliding his hand over the phone screen.Vi: Tim cậu đập mạnh, hồi hộp đến nỗi nghe rõ từng nhịp.En: His heart pounded so intensely he could hear each beat clearly.Vi: Cuối cùng, Minh quyết định kiểm tra danh sách online.En: Finally, Minh decided to check the list online.Vi: Khi nhìn thấy kết quả, lòng Minh trùng xuống đôi chút.En: When he saw the results, his heart sank a little.Vi: Tên cậu không ở vị trí đầu bảng như cậu hy vọng.En: His name wasn't in the top position as he had hoped.Vi: Nhưng ngay sau đó, niềm vui bất ngờ tràn ngập.En: But immediately afterward, unexpected joy filled him.Vi: Bạn bè xung quanh gửi lời chúc mừng, những tin nhắn khích lệ từ Linh và Tùng ùa đến.En: Friends around him sent congratulations, and encouraging messages from Linh and Tùng poured in.Vi: "Cậu đã làm tốt lắm!En: "You did great!"Vi: " "Tuyệt vời, Minh!En: "Wonderful, Minh!Vi: Đi ăn mừng thôi!En: Let's go celebrate!"Vi: "Minh khẽ mỉm cười, nhận ra rằng không chỉ có điểm số quyết định giá trị của mình.En: Minh smiled softly, realizing that not only exam scores determined his worth.Vi: Tình bạn, sự nỗ lực, và trái tim mạnh mẽ quan trọng hơn rất nhiều.En: Friendship, effort, and a strong heart were much more important.Vi: Cậu đứng dậy, cảm nhận được sức mạnh từ mặt trời mùa hè, từ niềm tin của bạn bè.En: He stood up, feeling the strength from the summer sun, from the faith of his friends.Vi: Nhìn ra khung cửa kính, Minh thấy một tương lai mới, nơi cậu không bị áp lực bởi sự hoàn hảo mà hướng đến hành trình trưởng thành tốt hơn.En: Looking out through the framed window, Minh saw a new future, where he wasn't pressured by perfection but aimed for a journey of better growth.Vi: Minh đã học được rằng: thành công là yêu thương và chấp nhận chính bản thân mình.En: Minh learned that success is about loving and accepting oneself.Vi: Cậu tự hứa sẽ tiếp tục cố gắng không chỉ vì gia đình mà còn vì chính bản thân cậu.En: He promised himself to keep striving not just for his family but also for himself. Vocabulary Words:skyscraper: tòa nhà chọc trờifiltered: len lỏibustling: nhộn nhịpannounce: công bốdetermined: quyết chídisappointed: phụ lòngposition: vị trícautious: cẩn thậntense: căng thẳngencouraging: động viênpounded: đập mạnhintensely: hồi hộpsank: trùng xuốngunexpected: bất ngờcongratulations: chúc mừngencouraging messages: tin nhắn khích lệsoftly:...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Summer Reunion and the Power of Family in Hà Nội
    Jun 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Summer Reunion and the Power of Family in Hà Nội Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-11-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong một ngày hè oi ả, tiếng ve kêu râm ran khắp khuôn viên trường Trung học Hà Nội, Linh vội vàng xếp sách vở vào trong chiếc balô quen thuộc.En: On a scorching summer day, the sound of cicadas resonated throughout the campus of Trung học Hà Nội, as Linh hurriedly packed her books into her familiar backpack.Vi: Trở về nhà, cô biết bản thân không chỉ có bài tập đang chờ, mà còn hàng loạt công việc khác để chuẩn bị cho ngày họp mặt gia đình sắp tới.En: Returning home, she knew she not only had homework waiting but also a slew of other tasks to prepare for the upcoming family reunion.Vi: Từ sáng sớm, mẹ của Linh, cô Hoa, đã tất bật sắp xếp mọi thứ: lau nhà, nấu nướng, và chuẩn bị các món ăn truyền thống để đón tiếp những người họ hàng xa, trong đó có Minh – người em họ Linh đã lâu không gặp.En: Since early morning, Linh's mother, cô Hoa, had been busy arranging everything: cleaning the house, cooking, and preparing traditional dishes to welcome distant relatives, including Minh — Linh's cousin whom she hadn't seen in a long time.Vi: Linh muốn mọi thứ hoàn hảo để gây ấn tượng với Minh. Nhưng hơn hết, cô cần cân bằng giữa việc học và trách nhiệm gia đình.En: Linh wanted everything to be perfect to impress Minh. But more importantly, she needed to balance her studies with family responsibilities.Vi: Trong lòng Linh tràn ngập mâu thuẫn.En: Linh was filled with conflicting emotions.Vi: Cô lo lắng không thể hoàn thành hết bài vở trước buổi họp mặt.En: She worried that she wouldn't be able to finish all her assignments before the reunion.Vi: Cô cần một giải pháp.En: She needed a solution.Vi: Sau khi suy nghĩ, Linh quyết định thổ lộ với mẹ những khó khăn mình đang gặp phải.En: After thinking it over, Linh decided to confide in her mother about the difficulties she was facing.Vi: Cô khẽ gõ cửa phòng bếp, nơi cô Hoa đang chọn nguyên liệu nấu ăn.En: She gently knocked on the kitchen door, where cô Hoa was selecting ingredients for cooking.Vi: "Mẹ ơi, con sợ không thể vừa hoàn thành bài tập vừa giúp mẹ chuẩn bị họp mặt được," Linh nói thật lòng.En: "Mom, I’m afraid I can’t both finish my homework and help you prepare for the reunion," Linh said honestly.Vi: Hoa mỉm cười an ủi con gái.En: Hoa smiled reassuringly at her daughter.Vi: “Con không cần làm tất cả một mình. Chúng ta sẽ làm cùng nhau,” bà đáp.En: “You don’t have to do everything alone. We’ll do it together,” she replied.Vi: “Đủ thứ nhưng không phải quá hoàn hảo. Minh và họ hàng đều sẽ đến vì tình thân chứ không phải vì bữa tiệc hoàn mỹ.”En: “Everything doesn’t need to be perfect. Minh and the relatives are coming for the family bond, not a flawless party.”Vi: Ngày họp mặt diễn ra trong không khí sôi động nhưng ấm áp.En: The reunion day unfolded in a lively yet warm atmosphere.Vi: Linh cảm thấy nhẹ nhõm khi Minh đến và kể những câu chuyện vui về cuộc sống trong Nam.En: Linh felt relieved when Minh arrived and shared amusing stories about life in the south.Vi: Minh cũng không ngần ngại xắn tay áo giúp Linh và Hoa trang trí nhà cửa và nấu những món ăn trong danh sách cuối cùng.En: Minh also eagerly rolled up his sleeves to help Linh and Hoa decorate the house and cook the final dishes on the list.Vi: Cả hai chị em hòa mình vào công việc và trò chuyện vui vẻ, nối lại mối dây thân tình đã lâu không gặp.En: Both siblings threw themselves into the work and chatted happily, rekindling the bond that had been long absent.Vi: Cuối ngày, khi buổi họp mặt kết thúc, Linh nhìn quanh và thấy nụ cười hài lòng trên gương mặt mọi người.En: By the end of the day, as the reunion concluded, Linh looked around and saw the satisfied smiles on everyone's faces.Vi: Cô nhận ra, thành công không phải là sự hoàn mỹ, mà là niềm vui khi mọi người cùng nhau chia sẻ những khoảnh khắc quý báu.En: She realized that success wasn't in perfection but in the joy of sharing precious moments together.Vi: Cô Linh nhận ra rằng khi gặp khó khăn, nhờ cậy gia đình không chỉ giúp nhẹ bớt gánh nặng mà còn là cách để gắn kết thêm tình thân.En: Cô Linh recognized that when facing difficulties, relying on family not only lightens the burden but also strengthens familial ties.Vi: Từ...
    Show More Show Less
    15 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.