Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Mystery Package Leads to Forgotten Family Ties
    Apr 21 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mystery Package Leads to Forgotten Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-21-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trong một sáng mùa xuân tươi đẹp, hoa bằng lăng nở đầy hai bên con phố nhỏ ở ngoại ô thành phố Hồ Chí Minh, cuộc sống thường ngày của Linh bỗng bị gián đoạn bởi một sự kiện lạ lùng.En: On a beautiful spring morning, hoa bằng lăng bloomed abundantly on both sides of the small street in the suburbs of thành phố Hồ Chí Minh, and Linh's daily life was suddenly interrupted by a strange event.Vi: Cạnh cửa nhà mình, Linh tìm thấy một gói hàng bí ẩn.En: Next to her door, Linh found a mysterious package.Vi: Nó không có địa chỉ người gửi.En: It had no sender address.Vi: Linh là một người trẻ tuổi làm nghề chuyên viên tài chính, cô thích khám phá mọi điều bí ẩn trong cuộc sống.En: Linh, a young financial professional, loves to explore every mystery in life.Vi: Điều này càng làm cô tò mò về gói hàng kỳ quặc này.En: This only made her more curious about the strange package.Vi: Để khám phá nguyên nhân của sự xuất hiện của gói hàng, Linh quyết định nhờ đến sự giúp đỡ của người bạn thân, Hoa.En: To uncover the reason for the package's appearance, Linh decided to seek help from her best friend, Hoa.Vi: Hoa là người thích mạo hiểm hơn Linh, luôn sẵn sàng tham gia vào những việc mà bản thân không thể ngờ tới.En: Hoa is more adventurous than Linh and is always ready to dive into things she could never have anticipated.Vi: Họ gặp nhau ở quán cà phê quen thuộc trên phố, nơi dòng người vẫn tấp nập chuẩn bị cho ngày lễ 30/4 sắp tới.En: They met at their usual coffee shop on the street, where people were bustling in preparation for the upcoming April 30th holiday.Vi: "Hoa, cậu nghĩ gói hàng này từ đâu đến?En: "Hoa, where do you think this package came from?"Vi: " Linh hỏi, cầm trên tay gói hàng bọc kỹ càng trong giấy nâu.En: Linh asked, holding in her hand the carefully wrapped package in brown paper.Vi: Không một manh mối nào ngoài một cái tên.En: There were no clues except for a name.Vi: "Ngoài tên mình, chẳng có gì hết.En: "Other than my name, there's nothing."Vi: ""Chắc chắn nó là một điều gì đó đặc biệt!En: "It must be something special!"Vi: " Hoa tỏ vẻ hào hứng.En: Hoa said excitedly.Vi: "Chúng ta phải tìm ra điều bí ẩn bên trong!En: "We have to uncover the mystery inside!"Vi: "Linh và Hoa dành cả buổi sáng đi quanh khu phố.En: Linh and Hoa spent the entire morning going around the neighborhood.Vi: Họ hỏi hàng xóm, thương gia, nhưng không ai biết về gói hàng này.En: They asked neighbors and merchants, but no one knew about the package.Vi: Điều này khiến Linh càng thêm quyết tâm.En: This made Linh even more determined.Vi: Cô cẩn thận nghiên cứu từng góc cạnh của gói hàng, phát hiện một chi tiết nhỏ mà trước đó cô đã không để ý - dấu vân tay mờ trên một góc giấy.En: She carefully examined every corner of the package and discovered a small detail she had not noticed before—a faint fingerprint on a corner of the paper.Vi: Ngày hôm sau, Linh quyết định mở gói hàng mà không đợi thêm manh mối.En: The next day, Linh decided to open the package without waiting for more clues.Vi: Tim cô đập dồn dập khi cắt phần giấy bọc ra.En: Her heart raced as she cut open the wrapping paper.Vi: Bên trong là một cuốn sổ tay cũ kỹ, trên trang đầu tiên là bức ảnh đen trắng của một người phụ nữ trẻ rất giống mẹ cô thời trẻ.En: Inside was an old notebook, and on the first page was a black-and-white photo of a young woman who looked very much like her mother when she was young.Vi: Cùng với đó là một lá thư viết tay.En: Along with it was a handwritten letter.Vi: Lá thư kể lại câu chuyện của bà ngoại Linh, người đã mất liên lạc với gia đình từ lâu trước đây.En: The letter told the story of Linh's grandmother, who had lost contact with her family long ago.Vi: Linh chưa bao giờ được nghe mẹ nhắc về người bà này.En: Linh had never heard her mother speak of this grandmother.Vi: Chi tiết khiến Linh không cầm được nước mắt.En: The details made Linh burst into tears.Vi: Bằng cách nào đó người này biết được địa chỉ của Linh và muốn gửi lời xin lỗi vì đã để lạc mất gia đình.En: Somehow, this person had found Linh's address and wanted to apologize for losing contact with the family.Vi: Lá thư kết thúc với lời ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Finding Healing: Linh's Journey on Phú Quốc Island
    Apr 19 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Healing: Linh's Journey on Phú Quốc Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-19-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Trên bãi biển cát trắng mịn màng của Bãi Sao, nơi mà nước biển xanh biếc hòa quyện cùng làn gió xuân thoảng hương cỏ hoa, Linh và Tuấn đang tận hưởng kỳ nghỉ mùa xuân.En: On the smooth white sands of Bãi Sao, where the emerald sea meets the spring breeze tinged with the scent of grass and flowers, Linh and Tuấn are enjoying their spring vacation.Vi: Nhưng Linh không thể thoải mái.En: But Linh cannot feel at ease.Vi: Mỗi khi gió thổi qua, bụi phấn hoa lại làm mũi cô ngứa khó chịu.En: Each time the wind blows, pollen dust makes her nose itch annoyingly.Vi: Đây là dịp lễ Giỗ Tổ Hùng Vương, nhưng Linh chỉ có thể loay hoay với hàng loạt toa thuốc mà không thấy dễ chịu.En: It's the occasion of the Giỗ Tổ Hùng Vương festival, yet Linh finds herself struggling with various medications without finding relief.Vi: Linh là người cẩn thận, rất chú ý đến sức khỏe.En: Linh is careful, very attentive to her health.Vi: Cô luôn mang theo thuốc dị ứng mỗi khi đi ra ngoài.En: She always carries allergy medication when going out.Vi: Nhưng bây giờ, Linh đã quá mệt mỏi với việc uống thuốc liên tục.En: But now, she is weary from taking medicine continuously.Vi: Tuấn, người bạn đồng hành của Linh, luôn lạc quan và yêu đời.En: Tuấn, her companion, is always optimistic and full of life.Vi: "Có khi em nên thử cách chữa mới," Tuấn gợi ý, nhìn Linh đầy khuyến khích.En: "Maybe you should try a new remedy," Tuấn suggested, looking at Linh encouragingly.Vi: Người dân địa phương trên đảo Phú Quốc có nhiều cách chữa bệnh tự nhiên.En: The locals on Phú Quốc island have many natural remedies.Vi: Linh nghe lời Tuấn, quyết định thử một cách trị dị ứng từ những lá cây rừng trong vùng.En: Listening to Tuấn, Linh decided to try an allergy cure using forest leaves from the area.Vi: Cách chữa này nghe có vẻ lạ lùng, nhưng Linh đành thử để mong tìm thấy chút bình yên.En: This method sounded unusual, but Linh decided to try it in hopes of finding some peace.Vi: Khi lễ hội Giỗ Tổ Hùng Vương bắt đầu, mọi người hào hứng tham gia vào các hoạt động lễ hội truyền thống trên bãi biển.En: As the Giỗ Tổ Hùng Vương festival began, everyone eagerly participated in traditional festival activities on the beach.Vi: Tiếng trống vang dội, màu sắc cờ hoa làm rực sáng cả vùng.En: The sound of drums resonated, and the colorful flags and flowers illuminated the area.Vi: Linh uống nước từ lá cây rừng, rồi đứng chờ trong hồi hộp.En: Linh drank water from the forest leaves, then stood waiting anxiously.Vi: Khi đêm dần buông, không khí lễ hội vẫn sôi nổi.En: As night gradually fell, the festive atmosphere remained lively.Vi: Linh nhận ra triệu chứng dị ứng nhẹ bớt đi.En: Linh noticed that her allergy symptoms were lessening.Vi: Cảm giác khó chịu dần tan biến.En: The discomfort slowly disappeared.Vi: Cô cười tươi, cảm thấy nhẹ nhàng và tự do.En: She smiled brightly, feeling light and free.Vi: Linh tham gia cùng Tuấn, cảm nhận niềm vui lễ hội quanh mình.En: Linh joined Tuấn, soaking in the festival's joy around her.Vi: Câu chuyện của Linh không chỉ là một kỳ nghỉ.En: Linh's story was more than just a vacation.Vi: Linh đã học được cách tin tưởng vào những điều không ngờ đến.En: She learned to trust in unexpected things.Vi: Cô mở lòng đón nhận sự khôn ngoan từ người địa phương.En: She opened her heart to receive the wisdom from the locals.Vi: Và từ đó, trên cái nền của cát trắng và nước xanh, Linh đã có thể trải qua một mùa xuân thật sự bình yên.En: And from there, on the backdrop of white sands and blue waters, Linh was able to experience a truly peaceful spring. Vocabulary Words:smooth: mịn màngemerald: xanh biếcbreeze: làn giótinged: thoảngpollen: bụi phấn hoaitch: ngứaweary: mệt mỏiremedy: cách chữaencouragingly: khuyến khíchlocals: người dân địa phươngunusual: lạ lùngresonated: vang dộianxiously: hồi hộpfell: buônglively: sôi nổilessening: nhẹ bớtdiscomfort: khó chịubrightly: tươilight: nhẹ nhàngwise: khôn ngoantrust: tin tưởngunexpected: không ngờ đếnheart: lòngpeaceful: bình yênilluminated: rực sángattentive: chú ýstruggling: loay hoaycompanion: người bạn đồng hànhmedication: toad thuốccarrying: mang theo
    Show More Show Less
    13 mins
  • A Lesson in Friendship at Văn Miếu: Lien's Unforgettable Journey
    Apr 20 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: A Lesson in Friendship at Văn Miếu: Lien's Unforgettable Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-20-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Trời sáng mây xanh, ánh nắng nhẹ nhàng chiếu xuống Văn Miếu - Quốc Tử Giám, lòng Lien rạo rực.En: The sky was bright with blue clouds, and gentle sunlight shone down on Văn Miếu - Quốc Tử Giám, making Lien's heart excited.Vi: Cô sinh viên ấy luôn yêu thích lịch sử và văn học Việt Nam.En: This student always loved Vietnamese history and literature.Vi: Mùa xuân đã đến, mang theo hoa cỏ nở rộ, cả không gian như ngập tràn sức sống.En: Spring had arrived, bringing blooming flowers and plants, and the entire space seemed full of vitality.Vi: Nhưng hôm nay đặc biệt, vì là ngày lễ Giỗ Tổ Hùng Vương, nơi đây đông vui hơn thường lệ.En: But today was special because it was the Hùng Kings' Commemoration Day, and the place was more lively than usual.Vi: Lien đặt mục tiêu khám phá Văn Miếu một mình.En: Lien set a goal to explore the Văn Miếu on her own.Vi: Minh, bạn thân của Lien, có chút lo lắng nhưng vẫn đi cùng để hỗ trợ nếu cần.En: Minh, Lien's close friend, was a bit worried but still accompanied her to offer support if needed.Vi: "Cậu chắc chứ Lien?En: "Are you sure, Lien?Vi: Đường đông thế này mà," Minh hỏi.En: It’s so crowded," Minh asked.Vi: "Yên tâm đi, mình tự lo được mà," Lien tự tin trả lời.En: "Don’t worry, I can manage," Lien confidently replied.Vi: Họ bắt đầu chuyến đi bằng xe đạp.En: They started their journey by bicycle.Vi: Thao, hướng dẫn viên am hiểu lịch sử, đã đồng ý giúp họ hiểu thêm về ý nghĩa các di tích nơi đây.En: Thao, a guide knowledgeable about history, had agreed to help them understand more about the significance of the monuments here.Vi: Thao luôn mong mỏi trở thành nhà sử học nhưng vẫn giữ bí mật ước mơ đó.En: Thao always aspired to become a historian but kept that dream a secret.Vi: Đang đi, bất ngờ Lien mất thăng bằng.En: As they were cycling, Lien unexpectedly lost her balance.Vi: Xe đổ khiến cô ngã mạnh xuống đất.En: The bike fell, causing her to crash hard onto the ground.Vi: Minh hoảng hốt chạy đến.En: Minh was alarmed and rushed over.Vi: "Lien, cậu ổn không?En: "Lien, are you okay?"Vi: " Lien đau đớn, nhưng cố gắng đứng dậy.En: Lien was in pain but tried to stand up.Vi: "Mình ổn, chỉ cần nghỉ chút thôi," giọng Lien run run.En: "I'm okay, just need a little rest," Lien said, her voice trembling.Vi: Thao từ xa thấy tình hình đã nhanh chóng tới gần.En: Seeing the situation from afar, Thao quickly approached.Vi: "Chúng ta cần đưa Lien đi gặp bác sĩ ngay," Thao nói khẩn trương.En: "We need to get Lien to see a doctor immediately," Thao said urgently.Vi: Lien bối rối, không muốn làm phiền hai người bạn.En: Lien was confused, not wanting to trouble her two friends.Vi: Nhưng cảm giác chóng mặt khiến cô không thể đứng vững.En: But the dizziness made her unable to stand steadily.Vi: "Được rồi, giúp mình với," Lien thở dài, quyết định chấp nhận sự giúp đỡ.En: "Alright, help me please," Lien sighed, deciding to accept their help.Vi: Minh và Thao nhanh chóng dìu Lien ra khỏi đám đông.En: Minh and Thao quickly assisted Lien out of the crowd.Vi: Họ cùng đưa cô đến trạm y tế gần nhất.En: They took her to the nearest medical station.Vi: Trong suốt chặng đường, Lien nhận ra rằng sự giúp đỡ của bạn bè không phải là dấu hiệu yếu đuối.En: Throughout the journey, Lien realized that accepting help from friends was not a sign of weakness.Vi: Tại trạm y tế, Lien được chăm sóc.En: At the medical station, Lien received care.Vi: Các bác sĩ nói với Minh và Thao là cô cần nghỉ ngơi.En: The doctors told Minh and Thao that she needed to rest.Vi: Lien nằm trên giường, cảm thấy ấm lòng khi thấy Minh và Thao đã bên cạnh.En: Lien lay on the bed, her heart warmed by seeing Minh and Thao by her side.Vi: Khi sức khỏe đã ổn định, Lien cảm ơn Minh và Thao.En: Once her health stabilized, Lien thanked Minh and Thao.Vi: "Mình hiểu rằng không cần phải làm mọi thứ một mình.En: "I understand that I don't have to do everything alone.Vi: Bạn bè là điểm tựa vững chắc mà mình luôn có," Lien cười nhẹ.En: Friends are a solid support that I always have," Lien smiled softly.Vi: Và thế, giữa không gian tĩnh lặng của Văn Miếu khi trời dần chuyển màu hoàng hôn, Lien học được bài học quý giá về tình ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.