Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • The Lost Amulet: A Journey Through Hội An's Traditions
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: The Lost Amulet: A Journey Through Hội An's Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-31-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Mai bước chậm trên con phố cổ Hội An, lòng đầy lo lắng.En: Mai walked slowly on the ancient streets of Hội An, her heart full of worry.Vi: Cô mắt dán xuống đất, tìm kiếm một vật nhỏ mà rất quý giá: bùa gia truyền của gia đình.En: Her eyes were fixed on the ground, searching for a small but very precious item: the ancestral amulet of her family.Vi: Cô biết bùa này phải được đặt trên ban thờ trước Giao Thừa.En: She knew this amulet had to be placed on the altar before New Year's Eve.Vi: Nếu không, cả năm mới sẽ không may mắn.En: Otherwise, the new year would not be lucky.Vi: Hùng đi bên cạnh Mai, tay cầm ly trà sữa.En: Hùng walked next to Mai, holding a cup of bubble tea.Vi: Anh thấy Mai lo lắng mà chỉ thở dài.En: He saw Mai anxious and just sighed.Vi: "Mai, em có chắc là cần tìm cái bùa này không?" anh hỏi, giọng điệu nhẹ nhàng.En: "Mai, are you sure you need to find this amulet?" he asked, his tone gentle.Vi: "Đó chỉ là mê tín thôi mà."En: "It's just superstition, isn't it?"Vi: "Không phải đâu Hùng," Mai trả lời, quyết tâm hiện rõ trong mắt.En: "It's not, Hùng," Mai replied, determination clear in her eyes.Vi: "Đây là truyền thống của gia đình.En: "This is my family's tradition.Vi: Ông bà luôn bảo phải làm vậy mà."En: My grandparents always said we had to do it."Vi: Hùng cười nhẹ, nhún vai.En: Hùng smiled slightly, shrugged.Vi: "Thôi được, anh sẽ giúp em nhưng phía kia đông lắm nhé.En: "Alright, I'll help you, but it's really crowded over there.Vi: Phải chen chúc mới mong tìm thấy."En: We'll have to jostle to have any hope of finding it."Vi: Mai gật đầu.En: Mai nodded.Vi: Cô kéo Hùng vào đường chính, nơi mọi người tấp nập chuẩn bị cho Tết.En: She pulled Hùng onto the main street, where people were bustling to prepare for Tết.Vi: Hai bên phố treo đầy đèn lồng đỏ, dưới những cây đào đang nở hoa rực rỡ.En: Both sides of the street were lined with red lanterns, under the vividly blooming peach blossoms.Vi: Hương thơm của bánh chưng, của mứt và hoa mai tràn ngập không khí.En: The aroma of bánh chưng, candied fruits, and apricot flowers filled the air.Vi: Đi qua một góc phố, bỗng họ nghe tiếng trống lân rộn ràng.En: As they passed a street corner, they suddenly heard the lively beat of a lion dance drum.Vi: Một đoàn múa lân đang biểu diễn trước đám đông.En: A lion dance troupe was performing before a crowd.Vi: Mai dừng lại, mắt dõi theo từng động tác của đoàn múa.En: Mai stopped, her eyes tracking every movement of the troupe.Vi: Bất chợt, ánh mắt cô dừng lại ở một chiếc bùa nhỏ đính trên áo của một nhạc công.En: Suddenly, her eyes settled on a small amulet attached to the shirt of a musician.Vi: Trái tim Mai đập liên hồi.En: Mai's heart pounded.Vi: "Hùng, nhìn kìa!" Mai chỉ tay về phía chiếc bùa.En: "Hùng, look!" Mai pointed towards the amulet.Vi: "Đó là bùa của gia đình mình!"En: "That's my family's amulet!"Vi: Hùng nheo mày nhìn theo. Rồi anh nhăn trán, nhưng nhanh chóng gật đầu.En: Hùng squinted, following her gaze, then frowned but quickly nodded.Vi: "Anh sẽ hỏi chuyện," Hùng nói.En: "I'll ask," Hùng said.Vi: Hai người tiếp cận nhạc công khi cuộc diễn xong.En: The two approached the musician after the performance ended.Vi: Anh ta cười hiền và kể rằng áo này thuộc về ông nội anh từ thời xưa.En: He smiled gently and shared that the shirt belonged to his grandfather from long ago.Vi: Sau khi nghe Mai kể về câu chuyện của bùa, nhạc công tặng lại một cách chân thành và bày tỏ mong muốn năm mới sẽ mang đến nhiều may mắn cho cả hai gia đình.En: After hearing Mai's story about the amulet, the musician sincerely returned it and expressed a wish for the new year to bring much luck to both families.Vi: Mai và Hùng trở lại nhà, lòng tràn ngập niềm vui và tự hào.En: Mai and Hùng returned home, their hearts filled with joy and pride.Vi: Mai lặng lẽ đặt bùa lên ban thờ, nhìn nén nhang thoáng nhẹ nhàng tỏa khói.En: Mai quietly placed the amulet on the altar, watching the incense softly release smoke.Vi: Hùng đứng sau, lặng im nhưng ánh mắt tràn đầy niềm kính trọng.En: Hùng stood behind, silent but with eyes full of respect.Vi: Qua câu chuyện này, Mai hiểu rằng truyền thống không chỉ là niềm tin mà còn là sợi dây kết nối ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Lanterns & Luck: Linh's Journey in Hội An
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Lanterns & Luck: Linh's Journey in Hội An Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-31-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Đêm Hội An lung linh dưới ánh sáng của hàng ngàn chiếc đèn lồng.En: The night in Hội An was shimmering under the light of thousands of lanterns.Vi: Không khí lạnh của mùa đông làm mọi người thêm háo hức khi Tết đang đến gần.En: The cold winter air made everyone more eager as Tết was approaching.Vi: Linh, cô gái nghệ nhân trẻ, đang chuẩn bị cho những chiếc đèn lồng tuyệt đẹp cho lễ hội.En: Linh, a young artisan girl, was preparing beautiful lanterns for the festival.Vi: Thế nhưng, nỗi lo đang đè nặng lên Linh, bởi cô phát hiện chiếc vòng tay lụa thêu của gia đình đã mất tích.En: However, anxiety was weighing heavily on Linh because she discovered that her family's embroidered silk bracelet had gone missing.Vi: Chiếc vòng tay ấy không chỉ là vật kỷ niệm quý giá mà còn được cho là mang lại may mắn cho gia đình Linh trong năm mới.En: That bracelet was not only a precious keepsake but was also said to bring luck to Linh's family in the new year.Vi: Linh biết rằng trên vai mình là một truyền thống gia đình cần được giữ gìn.En: Linh knew that she had a family tradition to uphold.Vi: Cùng với sự giúp đỡ từ hai người bạn thân, Minh và Thao, Linh quyết định tìm lại chiếc vòng tay đã mất.En: With the help of her two close friends, Minh and Thao, Linh decided to find the lost bracelet.Vi: Họ đi từ đầu đến cuối chợ Hội An, nơi luôn đông đúc người đến mua sắm chuẩn bị Tết.En: They went from one end to the other of the Hội An market, which was always crowded with people shopping for Tết preparations.Vi: Những gian hàng san sát, tiếng rao vang lên hòa vào tiếng nhạc truyền thống chắn ngang bước đi của họ.En: The stalls were densely packed, and the calls of vendors blended with traditional music, blocking their path.Vi: Minh đã nhiệt tình hỏi thăm từng người bán hàng.En: Minh eagerly inquired with every vendor.Vi: Thao thì tìm kiếm khắp mọi ngõ ngách.En: Thao searched every nook and cranny.Vi: Linh, với lòng kiên nhẫn và niềm tin, cẩn thận dò từng bước đi đã qua.En: Linh, with patience and faith, carefully retraced each of her previous steps.Vi: Đang khi họ nghĩ mọi nỗ lực đã trở nên vô ích, Linh chợt thấy ánh sáng lấp lánh từ một gian hàng nhỏ ở góc khuất.En: Just when they thought all efforts were in vain, Linh suddenly caught a glimmering light from a small stall in a hidden corner.Vi: Một người bán hàng đường phố đang cầm chiếc vòng tay mà Linh tìm kiếm.En: A street vendor was holding the bracelet Linh was searching for.Vi: Trái tim bóp nghẹt trong giây lát.En: Her heart clenched for a moment.Vi: Linh bước tới, nhẹ nhàng hỏi chuyện với người bán hàng.En: Linh approached and gently talked with the vendor.Vi: Người bán hàng, không biết giá trị thực sự của chiếc vòng, vui vẻ đồng ý trả lại khi Linh chia sẻ câu chuyện ý nghĩa về truyền thống gia đình mình.En: The vendor, unaware of the bracelet's true value, happily agreed to return it when Linh shared the meaningful story of her family tradition.Vi: Linh cảm thấy lòng mình nhẹ nhõm và tràn đầy biết ơn.En: Linh felt her heart lighten and was full of gratitude.Vi: Cô hiểu rằng giá trị của chiếc vòng không chỉ ở vẻ đẹp bề ngoài mà còn nằm trong những câu chuyện và ý nghĩa riêng.En: She understood that the bracelet's value lay not only in its exterior beauty but also in the stories and personal significance it held.Vi: Khi quay về nhà, Linh cầm chặt chiếc vòng tay trong tay.En: As she returned home, Linh held the bracelet tightly in her hand.Vi: Lòng cô rộn ràng tiếng cười và niềm hạnh phúc.En: Her heart was filled with laughter and happiness.Vi: Gia đình cô sẽ có một cái Tết đủ đầy, may mắn.En: Her family would have a prosperous and lucky Tết.Vi: Linh cũng hiểu rõ hơn về tình bạn và sự ấm áp của cộng đồng.En: Linh also gained a deeper understanding of friendship and the warmth of community.Vi: Hội An, nơi này không chỉ là những chiếc đèn lồng, là nơi tình người tỏa sáng như ánh đèn trong đêm.En: Hội An, this place is not just about lanterns, but where human kindness shines like lights in the night. Vocabulary Words:shimmering: lung linhlanterns: đèn lồnganxiety: nỗi lokeepsake: vật kỷ niệmuphold: giữ gìnpreparations: chuẩn bịstalls: gian hàngdensely ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Friendship's Hidden Treasure: A Journey Through Vịnh Hạ Long
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Friendship's Hidden Treasure: A Journey Through Vịnh Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-30-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Lan cùng các bạn học sinh trên chuyến đi thực tế đến Vịnh Hạ Long.En: Lan along with her fellow students were on a field trip to Vịnh Hạ Long.Vi: Trời mùa đông se lạnh, nhưng nắng vẫn lấp lánh trên mặt nước màu ngọc lục bảo.En: The winter air was brisk, but the sun still shimmered on the emerald-colored water.Vi: Lan háo hức không chỉ vì cảnh đẹp mà còn vì cô muốn tìm món quà đặc biệt cho gia đình nhân dịp Tết.En: Lan was excited not only because of the beautiful scenery but also because she wanted to find a special gift for her family for the Tết holiday.Vi: Cô đứng cạnh bến tàu, mắt ngắm nhìn những cánh buồm lướt nhẹ qua các đảo đá vôi kỳ bí.En: She stood by the pier, her eyes admiring the sails gliding gently past the mysterious limestone islands.Vi: Lan nghe nói có một hang động bí mật chứa nhiều điều thú vị.En: Lan had heard of a secret cave that held many interesting things.Vi: Cô quyết định tìm kiếm nó, hi vọng ở đó sẽ có thứ gì đó thật đặc biệt.En: She decided to search for it, hoping to find something truly special there.Vi: Trong lúc đó, Hùng ngồi yên trên boong tàu, ngắm những cánh buồm xa xa.En: Meanwhile, Hùng sat quietly on the ship's deck, watching the distant sails.Vi: Anh ta thích suy ngẫm, lặng lẽ cảm nhận vẻ đẹp yên bình của thiên nhiên.En: He liked to ponder and quietly appreciate the serene beauty of nature.Vi: Dù vậy, Hùng cũng muốn kết nối với bạn bè nhiều hơn, để không chỉ một mình trong những suy tư.En: However, Hùng also wanted to connect with his friends more, so he wouldn't be alone in his thoughts.Vi: Bên cạnh anh, Minh đang dẫn đầu trò chơi cười đùa với các bạn, giấu đi sự lo lắng về việc mình có thật sự hiểu và được hiểu hay không.En: Next to him, Minh was leading a playful game with friends, hiding his worries about whether he truly understood and was understood.Vi: Sau bữa trưa, khi cả nhóm đang đi tham quan gần bãi cát, Lan quyết định tách ra.En: After lunch, while the group was touring near the sandy beach, Lan decided to separate herself.Vi: Cô nói nhỏ với Hùng và Minh về hang động.En: She whispered to Hùng and Minh about the cave.Vi: Minh cười lớn, nhưng Hùng cảm nhận sự quyết tâm trong mắt Lan.En: Minh laughed loudly, but Hùng sensed the determination in Lan's eyes.Vi: Không lâu sau, họ nhận ra Lan đã biến mất.En: Soon after, they realized Lan had disappeared.Vi: Cô bạn muốn tìm điều gì đó đặc sắc, nhưng đã mất phương hướng trong hang động.En: She wanted to find something special but had lost her way in the cave.Vi: Hùng nhìn Minh, lo lắng.En: Hùng looked at Minh, worried.Vi: Minh, dù bề ngoài tỏ vẻ vô tư, cũng cảm thấy không yên.En: Minh, although outwardly carefree, also felt uneasy.Vi: "Chúng ta phải tìm Lan," Minh nói, giọng ngập tràn lo lắng.En: "We have to find Lan," Minh said, his voice filled with concern.Vi: Họ cùng nhau chạy đi, bỏ lại sau lưng mọi khác biệt và tranh cãi.En: They ran together, leaving behind all their differences and arguments.Vi: Trong hang, Lan cảm thấy hoang mang.En: Inside the cave, Lan felt bewildered.Vi: Hàn khí từ đá lạnh như cắt vào da.En: The cold air from the rocks cut like a knife against her skin.Vi: Nhưng rồi một giọng gọi gần kề, "Lan! Lan ơi!".En: But then a voice called nearby, "Lan! Lan ơi!".Vi: Nghe tiếng của Hùng và Minh, Lan cảm thấy nhẹ nhõm.En: Hearing Hùng and Minh's voices, Lan felt relieved.Vi: "Hùng, Minh!" Lan mừng rỡ khi thấy hai người bạn đang chạy lại phía mình.En: "Hùng, Minh!" Lan rejoiced when she saw her two friends running toward her.Vi: Hung mở rộng vòng tay trong khi Minh tươi cười, khích lệ Lan trở về với nhóm.En: Hung opened his arms wide while Minh smiled encouragingly, urging Lan to return to the group.Vi: Cảm giác ấm áp của tình bạn ngập tràn trong lòng cả ba.En: The warm feeling of friendship filled all three of their hearts.Vi: Chuyến đi kết thúc.En: The trip ended.Vi: Lúc này, Lan hiểu rằng món quà quý nhất không phải điều gì hữu hình, mà là tình bạn họ xây dựng trong suốt hành trình.En: Now, Lan understood that the most precious gift was not something tangible, but the friendship they had built throughout the journey.Vi: Hùng thấy lòng mình như rộng mở, Minh nhận ra có lời nói không ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.