Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Lanterns of Change: A New Year in Hội An
    Feb 28 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Lanterns of Change: A New Year in Hội An Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-28-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Đêm trước Tết ở Hội An thật đặc biệt.En: The night before Tết in Hội An is truly special.Vi: Đèn lồng tỏa sáng khắp phố.En: Lanterns glow all over the streets.Vi: Người người tấp nập.En: People are bustling about.Vi: Khắp nơi đều là tiếng cười nói, chúc tụng.En: Everywhere there is laughter, chatter, and well-wishing.Vi: Lan, Minh và Hiếu đến Hội An để tận hưởng kỳ nghỉ Tết với gia đình.En: Lan, Minh, and Hiếu come to Hội An to enjoy the Tết holiday with their family.Vi: Lan, một cô gái trẻ, đang phải đối mặt với áp lực từ gia đình.En: Lan, a young girl, is facing pressure from her family.Vi: Cô muốn có một kỳ nghỉ thật yên bình, nhưng gia đình không ngừng tranh cãi về kế hoạch.En: She wants a peaceful holiday, but her family can't stop arguing about plans.Vi: Lan đi dạo quanh phố cổ, ngắm những chiếc đèn lồng đủ màu sắc lấp lánh trên nền trời đêm.En: Lan strolls around the ancient town, admiring the colorful lanterns sparkling against the night sky.Vi: Chiếc áo dài truyền thống ôm sát cơ thể, Lan cảm thấy như cô đang quay trở về quá khứ, về miền ký ức yên bình.En: In her traditional áo dài, she feels as if she is returning to the past, to a peaceful memory lane.Vi: Nhưng gánh nặng trong lòng không tan biến.En: But the burden in her heart does not fade away.Vi: Cô muốn vui vẻ, nhưng những kỳ vọng nặng nề từ bố mẹ và cả gia đình khiến cô mệt mỏi.En: She wants to be happy, but the heavy expectations from her parents and the whole family make her weary.Vi: Gia đình Lan có mặt ở nhà hàng cạnh dòng sông Thu Bồn.En: Lan's family is at a restaurant by the Thu Bồn River.Vi: Mọi người dành cả buổi tối để chọn món ăn và bàn chuyện năm mới.En: Everyone spends the evening choosing dishes and discussing New Year plans.Vi: Giữa tiếng pháo hoa, tiếng nhạc, mọi người bắt đầu tranh cãi về việc ai sẽ đến thăm ai trong năm mới.En: Amidst the fireworks and music, they start arguing about who will visit whom in the new year.Vi: Lan cảm thấy mình bị kẹt giữa sự kỳ vọng của gia đình và mong muốn tự do khám phá.En: Lan feels stuck between her family's expectations and her desire for the freedom to explore.Vi: Tối hôm đó, tại lễ hội đèn lồng, Lan quyết định trò chuyện thẳng thắn.En: That evening, at the lantern festival, Lan decides to have an honest conversation.Vi: Trời đêm phủ đầy đèn lồng, ánh sáng soi rọi dòng sông lấp lánh.En: The night sky is filled with lanterns, the light illuminating the shimmering river.Vi: Trong khung cảnh đó, dưới trời đêm lung linh, Lan đứng giữa đám đông, nhẹ nhàng nhưng kiên định nói: "Con muốn chúng ta hiểu nhau hơn.En: In that setting, under the sparkling night, Lan stands among the crowd, gently but firmly saying, "I want us to understand each other better.Vi: Con muốn tìm lại niềm vui, không chỉ cho Tết này mà cho cả những ngày sau.En: I want to find joy not just for this Tết, but for the days to come."Vi: "Sự im lặng dễ chịu bao trùm lên gia đình họ.En: A comfortable silence envelops her family.Vi: Minh và Hiếu nhìn thấy sự quyết tâm trong mắt Lan.En: Minh and Hiếu see the determination in Lan's eyes.Vi: Cha mẹ Lan bất ngờ nhưng rồi dịu xuống.En: Lan's parents are surprised but then soften.Vi: Họ nhận ra rằng những lời cãi nhau không giúp ích gì.En: They realize that the arguments have been unhelpful.Vi: Mọi người bắt đầu trò chuyện nhẹ nhàng hơn.En: Everyone begins talking more gently.Vi: Họ cười, kể chuyện cũ và thậm chí nhắc nhở nhau về những kỷ niệm ấm áp.En: They laugh, share old stories, and even remind each other of warm memories.Vi: Cuối cùng, gia đình Lan quyết định sẽ cùng nhau thay đổi.En: In the end, Lan's family decides to change together.Vi: Họ đồng ý rằng những cuộc nói chuyện chân thành là cần thiết.En: They agree that sincere conversations are necessary.Vi: Lan cảm thấy nhẹ nhõm và có thêm sự tự tin để nói lên ý kiến của mình.En: Lan feels relieved and gains more confidence to express her opinions.Vi: Trong cái lạnh của mùa đông cuối năm, giữa cảnh vật cổ kính của Hội An, cô bắt đầu thấy một tia hy vọng.En: In the chill of the year's end winter, amidst the ancient scenery of Hội An, she begins to see a glimmer of ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Finding Courage in the Blue: An's Journey to Inspire Change
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Courage in the Blue: An's Journey to Inspire Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-27-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trong những ngày cuối đông, An và Linh chuẩn bị cho dự án trường học về bảo tồn biển.En: In the last days of winter, An and Linh prepared for a school project on marine conservation.Vi: Sự kiện sẽ diễn ra tại Suoi Tien Theme Park, nơi mà cả lớp của họ sẽ đến thăm để lấy cảm hứng cho bài thuyết trình sắp tới.En: The event would take place at Suoi Tien Theme Park, where their entire class would visit to gain inspiration for their upcoming presentation.Vi: Suoi Tien nhộn nhịp với tiếng cười vang vọng.En: Suoi Tien bustled with reverberating laughter.Vi: Ở giữa không gian vui tươi đó, An cảm thấy không hoàn toàn tự nhiên.En: In the midst of that cheerful atmosphere, An felt not entirely at ease.Vi: Mặc dù anh rất quan tâm đến chủ đề bảo tồn môi trường, nhưng nỗi sợ nói trước nhiều người khiến An lo lắng.En: Although he was very interested in the topic of environmental conservation, the fear of speaking in front of many people made An anxious.Vi: Linh thì khác, cô ấy rất tự tin khi nói và không ngại làm trung tâm chú ý.En: Linh was different; she was very confident when speaking and wasn't afraid to be the center of attention.Vi: Nhưng đôi khi, Linh hơi thiếu chú ý đến chi tiết trong công việc.En: However, sometimes, Linh was a bit inattentive to details in her work.Vi: Một buổi chiều, khi họ đến khu thủy cung của Suoi Tien, An bị hấp dẫn bởi một triển lãm đặc biệt.En: One afternoon, when they visited the aquarium area of Suoi Tien, An was fascinated by a special exhibition.Vi: Ánh sáng xanh dịu dàng từ các bể cá lớn tạo nên một không gian yên tĩnh đầy tò mò.En: The gentle blue light from the large fish tanks created a tranquil space filled with curiosity.Vi: Những con cá màu sắc tuyệt đẹp bơi lội, từ cá hề đến cá mập nhỏ, tất cả sống động như đang nhảy múa trong nước.En: Beautifully colored fish swam, from clownfish to small sharks, all lively as if dancing in the water.Vi: An cảm thấy mình đắm mình trong thế giới dưới nước.En: An found himself immersed in the underwater world.Vi: Một ý tưởng lóe lên trong đầu An khi anh ngắm nhìn một mô hình san hô lớn.En: An idea sparked in An's mind as he gazed at a large coral model.Vi: "Đây chính là cách mà chúng ta có thể làm nổi bật tầm quan trọng của bảo tồn biển!En: "This is how we can highlight the importance of marine conservation!"Vi: " An nghĩ thầm.En: An thought to himself.Vi: Với nhiệt huyết mới, An dành nhiều thời gian nghiên cứu về tầm quan trọng của san hô trong hệ sinh thái biển.En: With newfound enthusiasm, An spent a lot of time researching the importance of coral in the marine ecosystem.Vi: Linh đảm nhiệm phần giới thiệu và kết luận, trong khi An chịu trách nhiệm giải thích nội dung chính.En: Linh took on the introduction and conclusion sections, while An was responsible for explaining the main content.Vi: Cuối cùng, ngày thuyết trình cũng đến.En: Finally, the presentation day arrived.Vi: Linh bắt đầu phần giới thiệu, nhưng khi nói tới phần chi tiết, cô giáo đặt nhiều câu hỏi hơn mong đợi.En: Linh began with the introduction, but when it came to the details, the teacher asked more questions than expected.Vi: An cảm thấy tim đập mạnh, nhưng đây là cơ hội để anh vượt qua nỗi sợ của mình.En: An felt his heart racing, but this was his chance to overcome his fear.Vi: An bước lên phía trước, với đôi chút lo lắng nhưng càng nói càng tự tin.En: An stepped forward, with a bit of nervousness but became more confident as he spoke.Vi: Anh mô tả chi tiết về hệ sinh thái biển và vai trò của san hô.En: He described the details of the marine ecosystem and the role of coral.Vi: Sự hiểu biết sâu sắc và niềm đam mê của An khiến cả lớp im lặng ngồi nghe chăm chú.En: An's deep understanding and passion kept the whole class silently attentive.Vi: Khi An kết thúc, tiếng vỗ tay vang lên khắp phòng, Linh mỉm cười đầy tự hào.En: When An finished, applause filled the room, and Linh smiled proudly.Vi: Thành công này không chỉ mang lại cho An và Linh điểm cao, mà còn giúp An nhận ra mình có thể vượt qua nỗi sợ để bày tỏ ý kiến.En: This success not only brought high marks for An and Linh but also helped An realize he could overcome his fear to express his ideas.Vi: Anh...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Linh's Leap: A Tết Journey from Street Stalls to Big Dreams
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Linh's Leap: A Tết Journey from Street Stalls to Big Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-27-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hà Nội vào cuối đông, trời còn se lạnh nhưng không khí lễ Tết đã rộn ràng khắp phố.En: Hà Nội in late winter, the air is still chilly, but the Tết holiday atmosphere is bustling throughout the streets.Vi: Đèn lồng đỏ treo khắp nơi.En: Red lanterns are hung everywhere.Vi: Tại chợ đêm nổi tiếng của Hà Nội, Linh chuẩn bị hàng cho một tối bận rộn.En: At Hà Nội's famous night market, Linh prepares her goods for a busy evening.Vi: Linh bán bánh chưng và bánh dầy, những món truyền thống không thể thiếu mỗi dịp Tết.En: Linh sells bánh chưng and bánh dầy, traditional dishes that are indispensable for each Tết holiday.Vi: Gian hàng nhỏ của Linh phủ đầy những chiếc bánh gói trong lá dong xanh.En: Linh's small stall is covered with cakes wrapped in green dong leaves.Vi: Linh cười tươi, hồ hởi mời khách.En: Linh smiles brightly, cheerfully inviting customers.Vi: An, em họ của Linh, đang giúp chị bày hàng nhưng mắt cứ dõi theo những dòng người đông đúc.En: An, Linh's cousin, is helping her set up the stall but keeps watching the bustling crowd.Vi: An mê mải nhìn các quầy hàng khác, vui thích với pháo hoa và những món đồ chơi sáng rực.En: An is fascinated by the other stalls, delighted with the fireworks and the brightly lit toys.Vi: Nhưng Linh không để ý.En: But Linh doesn't notice.Vi: Cô bận rộn liền tay trả lời khách, chuẩn bị bánh từng lớp từng lớp một.En: She is busy, her hands constantly at work responding to customers, preparing cakes layer by layer.Vi: Cô mong kiếm đủ tiền để trả học phí cho em trai và dành cho gia đình một cái Tết thật ý nghĩa.En: She hopes to earn enough money to pay her brother's school fees and give her family a truly meaningful Tết.Vi: “An, em lấy thêm bánh ra nhé!En: "An, take out more cakes, okay!"Vi: ” Linh gọi, nhưng An không nghe thấy.En: Linh calls out, but An doesn't hear.Vi: Cậu bé đang mải nhìn những ánh sáng lung linh gần đó.En: He is too engrossed in the shimmering lights nearby.Vi: Fort-xe-dío-chia, một người bạn lâu năm của Linh, ghé qua thăm quầy.En: Fort, a longtime friend of Linh's, stops by the stall.Vi: Fort mang tin tức về một cơ hội kinh doanh có thể mang lại thay đổi lớn.En: Fort brings news of a business opportunity that could bring a big change.Vi: “Linh, tớ có ý tưởng mới này.En: "Linh, I have this new idea.Vi: Chúng ta có thể cùng nhau mở một cửa hàng nhỏ,” Fort hào hứng nói, gợi ý một tương lai xa hơn, nhưng Linh còn đang bận bịu với hiện tại.En: We could open a small shop together," Fort enthusiastically says, suggesting a future far ahead, but Linh is still tied up with the present.Vi: Tối đó, một nhóm du khách lớn ghé lại gian hàng.En: That evening, a large group of tourists stops by the stall.Vi: Linh và An quay cuồng với các lời gọi món.En: Linh and An are overwhelmed with customers placing orders.Vi: An vì quá căng thẳng mà nhầm lẫn đơn hàng.En: An, too stressed, mixes up the orders.Vi: Bỗng nhiên, gian hàng trở nên hỗn loạn.En: Suddenly, the stall becomes chaotic.Vi: Khách phàn nàn, vây quanh quầy hàng.En: Customers complain, crowding around the stall.Vi: Linh nhanh chóng can thiệp.En: Linh quickly intervenes.Vi: Cô cười và đưa thêm vài chiếc bánh nhỏ miễn phí cho khách để xoa dịu tình hình.En: She smiles and offers a few extra small cakes for free to calm the situation.Vi: “Xin lỗi quý vị, tại đây nhóm đông quá, mong mọi người thông cảm cho gian hàng nhỏ của chúng tôi.En: "Apologies, everyone, with such a large group here, we hope you'll understand our small stall."Vi: ”Khách cười hài lòng, không khí thoải mái trở lại.En: The customers laughed contentedly, and the atmosphere relaxed.Vi: Mọi chuyện từ từ yên ổn.En: Everything gradually settled down.Vi: Linh nhìn An, không mắng cậu mà nhẹ nhàng chỉ dẫn.En: Linh looked at An, not scolding him but gently guiding him.Vi: Cô biết phải học cách tin tưởng và giúp An tập trung hơn.En: She knows she must learn to trust and help An focus better.Vi: Cuối buổi, Linh cảm thấy lòng nhẹ nhõm, khi thấy mọi khách hàng đều rời đi với nụ cười.En: By the end of the evening, Linh feels a sense of relief seeing every customer leave with a smile.Vi: Phuc cần Linh ngồi lại, bàn về kế hoạch mở rộng kinh doanh.En: Phuc needs Linh to ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.