Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Restoring Heritage: Minh's Journey of Unity and Resilience
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Restoring Heritage: Minh's Journey of Unity and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-12-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khi mùa đông đến với thành phố Huế cổ kính, cả thành phố như bao phủ bởi một sắc thái bình yên tràn trề.En: When winter comes to the ancient city of Huế, the entire city seems to be enveloped in an overflowing sense of peace.Vi: Những con đường phủ đầy lá bàng, những dòng sông lấp lánh dưới ánh mặt trời vàng nhạt.En: The streets are covered with bàng leaves, and the rivers sparkle under the pale golden sunlight.Vi: Nhân dân Huế đang tất bật chuẩn bị cho Tết Nguyên Đán, niềm vui lan tỏa trong không gian.En: The people of Huế are busily preparing for the Tết Nguyên Đán, with joy spreading through the air.Vi: Minh, một người thợ phục chế tận tâm, đang mải mê vào công việc của mình.En: Minh, a dedicated restoration worker, is deeply engrossed in his work.Vi: Anh có một nhiệm vụ quan trọng: khôi phục ngôi chùa cổ cho kịp lễ Tết.En: He has an important task: to restore an ancient pagoda in time for the Tết celebration.Vi: Đối với Minh, ngôi chùa này không chỉ là công trình kiến trúc, mà còn là di sản của tổ tiên anh.En: To Minh, this pagoda is not just an architectural structure but also the heritage of his ancestors.Vi: Anh ôm ấp hy vọng mình có thể hoàn thành công việc để vinh danh gia đình.En: He cherishes the hope that he can complete the work to honor his family.Vi: Tuy nhiên, một đêm nọ, một cơn bão lớn đổ xuống thành phố.En: However, one night, a great storm descended upon the city.Vi: Gió mạnh quật đổ và làm hư hại nhiều phần công trình.En: Strong winds knocked over and damaged many parts of the structure.Vi: Minh cảm thấy lòng mình như bị gió quật ngã.En: Minh felt as if his spirit had been swept away by the wind.Vi: Anh ngồi trong ánh nến leo lắt, đăm chiêu nhìn những chỗ hư hỏng trên ngôi chùa, trong lòng tràn ngập tiếng chuông báo động.En: He sat in the flickering candlelight, contemplatively looking at the damaged areas of the pagoda, his heart filled with alarms.Vi: Minh đứng trước hai lựa chọn: tự mình vượt qua khó khăn hay kêu gọi sự giúp đỡ từ người khác.En: Minh faced two choices: to overcome the difficulties on his own or to call for help from others.Vi: Lòng tự trọng ngăn cản anh, nhưng Minh hiểu rõ, thời gian không đứng về phía anh.En: His pride held him back, but he understood well that time was not on his side.Vi: Vào lúc quyết định ấy, Lan và Hoàng, hai người bạn tài năng, đề nghị giúp Minh.En: At that decisive moment, Lan and Hoàng, two talented friends, offered to help Minh.Vi: Lan có kinh nghiệm về phục chế kiến trúc, còn Hoàng là một nghệ nhân điêu khắc giỏi.En: Lan had experience in architectural restoration, while Hoàng was a skilled sculptor.Vi: Quyết tâm hoàn thành nhiệm vụ, Minh nhắm mắt suy nghĩ và cuối cùng chấp nhận sự giúp đỡ của họ.En: Determined to complete the task, Minh closed his eyes in thought and finally accepted their help.Vi: Cả ba cùng nhau làm việc, từng bước khôi phục lại vẻ đẹp tự nhiên của ngôi chùa.En: Together, the three of them worked to gradually restore the natural beauty of the pagoda.Vi: Các mảnh vỡ được ghép lại, các bức tượng được phục hồi với sự chăm chút từng ly từng tí.En: The broken pieces were reassembled, and the statues were restored with meticulous care.Vi: Ngày qua tháng lại, ánh sáng mặt trời rọi bóng vào những mái chùa sáng đẹp như một phép nhiệm màu.En: As days and months passed, sunlight cast shadows over the beautiful rooftops of the pagoda as if by magic.Vi: Đêm giao thừa, tiếng pháo nổ giòn giã, những đóa hoa đào nở rộ khắp nơi.En: On New Year's Eve, the sound of firecrackers cracked sharply, and peach blossoms bloomed everywhere.Vi: Ngôi chùa đã sẵn sàng để đón chào năm mới.En: The pagoda was ready to welcome the new year.Vi: Dưới ánh sáng rực rỡ của ngày Tết, Minh đứng bên ngôi chùa với lòng tự hào khó tả.En: Under the brilliant light of the Tết day, Minh stood beside the pagoda with an indescribable pride.Vi: Gia đình anh đến, nhìn ngắm ngôi chùa và không ngớt lời khen ngợi tinh thần đoàn kết của anh và các bạn.En: His family came, admired the pagoda, and continuously praised the spirit of unity shared by him and his friends.Vi: Minh nhận ra, việc kêu gọi sự giúp đỡ không làm giảm đi giá ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Cursed Wisdom: A Journey Through Thành Nội's Secrets
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Cursed Wisdom: A Journey Through Thành Nội's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-12-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Mùa đông bao phủ Thành Nội Huế với cái lạnh dịu dàng.En: Winter envelops the Thành Nội Huế with a gentle chill.Vi: Những chiếc đèn lồng đỏ treo khắp nơi báo hiệu mùa Tết Nguyên Đán đang đến gần, tô điểm một chút không khí vui tươi cho sự tĩnh mịch của nơi này.En: The red lanterns hanging everywhere signal that the Tết Nguyên Đán season is approaching, adding a touch of cheerfulness to the tranquility of the place.Vi: Linh, một nhà sử học trẻ đầy khát vọng, đứng trước khuôn viên rộng lớn.En: Linh, a young, ambitious historian, stands in front of the vast campus.Vi: Trong lòng cô đong đầy sự háo hức pha lẫn hồi hộp.En: Her heart filled with excitement mixed with nervousness.Vi: Cô đã nghe quá nhiều câu chuyện về cổ vật bí ẩn nằm đâu đó trong thành.En: She has heard numerous stories about the mysterious artifact hidden somewhere in the citadel.Vi: Nó được cho là mang lại sự thông thái vô cùng, nhưng cũng có một lời nguyền kinh hoàng bảo vệ.En: It is said to provide immense wisdom but is also protected by a terrifying curse.Vi: Bên cạnh Linh là Khoa, người bạn thân của cô, một nhà khảo cổ học luôn hoài nghi về những điều siêu nhiên, và Minh, người hướng dẫn địa phương với những câu chuyện huyền thoại về thành phố.En: Beside Linh is Khoa, her close friend and an archaeologist who is always skeptical about the supernatural, and Minh, the local guide with legendary stories about the city.Vi: Cả ba quyết định đón nhận thử thách tìm kiếm cổ vật dù biết rằng nguy hiểm đang chờ đợi.En: The three decide to accept the challenge of searching for the artifact, knowing full well that danger awaits.Vi: Vào sáng sớm một ngày se lạnh, họ lách qua những cánh cửa hạn chế không cho khách du lịch bước vào.En: On a chilly early morning, they slip through restricted doors that keep tourists out.Vi: Minh cảnh báo rằng nơi họ bước tới không chỉ là ngôi nhà của những kỷ niệm mà còn là một thế giới của các linh hồn.En: Minh warns that the place they are about to enter is not only the home of memories but also a world of spirits.Vi: Linh chỉ cười, nhưng trong lòng cô có chút lo lắng.En: Linh only laughs, but in her heart, she is a bit anxious.Vi: Cô muốn chứng minh nghiên cứu của mình và có thể việc tìm thấy cổ vật này sẽ là con đường dẫn đến sự công nhận từ đồng nghiệp.En: She wants to prove her research, and perhaps finding this artifact will lead to recognition from her colleagues.Vi: Họ đi qua những cung điện cũ kỹ và những bức tường rong rêu.En: They pass through old palaces and moss-covered walls.Vi: Mỗi bước chân đều như đè nặng thêm sự căng thẳng, nhưng Linh dường như không nao núng.En: Each step seems to weigh down with tension, but Linh appears unfazed.Vi: Cô dùng kiến thức lịch sử của mình để giải mã các biểu tượng cổ xưa.En: She uses her historical knowledge to decipher ancient symbols.Vi: Khoa dừng lại giữa chừng, nghi ngờ về quyết định của Linh, còn Minh có vẻ không thoải mái chút nào.En: Khoa pauses midway, doubting Linh's decision, while Minh seems uncomfortable.Vi: Tuy nhiên, lòng quyết tâm của Linh mạnh mẽ hơn sự do dự của bạn mình.En: However, Linh's determination is stronger than her friends' hesitation.Vi: Đến trung tâm của Thành Nội, họ bất ngờ chạm mặt với một hiện tượng kỳ lạ.En: Reaching the center of the Thành Nội, they unexpectedly encounter a strange phenomenon.Vi: Các biểu tượng sáng lên và một âm thanh kỳ bí vang vọng khắp nơi.En: The symbols light up, and a mysterious sound echoes everywhere.Vi: Cả ba choáng váng.En: The three are stunned.Vi: Linh hiểu rằng câu chuyện về lời nguyền không phải là hư cấu.En: Linh realizes that the story of the curse is not fictional.Vi: Khoa nhìn Linh, chờ đợi một quyết định.En: Khoa looks at Linh, awaiting a decision.Vi: Minh run rẩy, nhớ lại những câu chuyện cũ của gia đình.En: Minh shakes, recalling his family's old stories.Vi: Quay người lại, Linh nhận ra rằng cổ vật đang ở ngay trước mắt.En: Turning around, Linh realizes that the artifact is right before her eyes.Vi: Trong khoảnh khắc ấy, cô hiểu rằng sự thông thái không chỉ đến từ việc sở hữu những thứ hữu hình mà còn ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Words to Wonders: A Freelancer's Collaborative Triumph
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: From Words to Wonders: A Freelancer's Collaborative Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-11-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Phía trước mắt là "Freelancer's Home", một quán cà phê ấm áp nằm ẩn mình giữa lòng Đà Nẵng.En: In front of her was "Freelancer's Home", a cozy café nestled in the heart of Đà Nẵng.Vi: Xung quanh quán là đèn lồng đủ màu sắc lung linh và những cành đào nở rộ, báo hiệu một mùa Tết an lành đang đến gần.En: Around the café were lanterns of all shimmering colors and blooming peach branches, signaling a peaceful Tết season approaching.Vi: Mùi cà phê đậm đà pha chút hương bánh mứt Tết lan tỏa trong không khí.En: The rich aroma of coffee mixed with a hint of traditional Tết cake and candy spread through the air.Vi: Anh, Bao, và Linh thường xuyên gặp nhau ở đây, tận dụng không gian thân thiện để làm việc và sáng tạo.En: Anh, Bao, and Linh often met here, taking advantage of the friendly space to work and create.Vi: Anh là một nhà văn trẻ, đầy khát vọng tìm kiếm sự ổn định trong sự nghiệp.En: Anh was a young writer, full of ambition to find stability in her career.Vi: Cô muốn nắm bắt cơ hội với một hợp đồng viết tự do, giúp cô khẳng định bản thân và có chỗ đứng trong ngành.En: She wanted to seize the opportunity with a freelance writing contract to assert herself and find a place in the industry.Vi: Bao, một lập trình viên, cũng làm nghề tự do để hỗ trợ gia đình.En: Bao, a programmer, also freelanced to support his family.Vi: Là một người bạn luôn chia sẻ kinh nghiệm và ý tưởng, Bao hiểu rõ những trở ngại mà Anh đang gặp phải.En: As a friend who always shared experiences and ideas, Bao understood the obstacles Anh was facing.Vi: Linh, một nhiếp ảnh gia tài năng, đang tìm kiếm nguồn cảm hứng mới.En: Linh, a talented photographer, was searching for new inspiration.Vi: Ánh mắt Linh luôn rực sáng khi nói về những bức hình mà cô muốn chụp trong dịp Tết.En: Linh's eyes always sparkled when she talked about the pictures she wanted to capture during Tết.Vi: Cả ba cùng nhau hình thành một nhóm đầy nhiệt huyết và sáng tạo.En: Together, the three formed a passionate and creative group.Vi: Khi dịp Tết cận kề, quán cf càng lúc càng đông.En: As Tết approached, the café grew busier.Vi: Những tiếng cười nói rộn rã khiến Anh khó tập trung vào dự án viết của mình.En: The lively chatter made it hard for Anh to concentrate on her writing project.Vi: Cô cảm thấy áp lực phải hoàn thành bài viết cho tạp chí du lịch, một cơ hội mà nếu thành công sẽ mở ra nhiều cánh cửa mới cho cô.En: She felt pressured to complete her article for a travel magazine, an opportunity that, if successful, would open many new doors for her.Vi: Tối đó, khi quán cà phê trở nên ồn ào hơn bao giờ hết, Anh phải đưa ra quyết định quan trọng.En: That evening, as the café became noisier than ever, Anh had to make an important decision.Vi: Cô nghĩ đến việc tập trung toàn bộ thời gian vào viết lách, để không bỏ lỡ cơ hội.En: She thought about focusing all her time on writing so as not to miss the opportunity.Vi: Nhưng trong lòng Anh, lo lắng không muốn bỏ rơi Bao và Linh trong khoảng thời gian bận rộn này.En: Yet, in her heart, Anh was worried about leaving Bao and Linh during this busy time.Vi: Trên bàn là bản thảo bài viết chưa hoàn thành, bên cạnh là hình ảnh du lịch do Linh chụp và phần mềm trình bày của Bao.En: On the table lay the unfinished draft of her article, alongside travel photos taken by Linh and presentation software by Bao.Vi: Anh nhìn sang hai người bạn của mình.En: Anh looked at her two friends.Vi: Cô nhận ra, mục tiêu của cô có thể kết hợp với tài năng của họ.En: She realized that her goals could be integrated with their talents.Vi: Ngay lúc đó, Anh đề xuất một ý tưởng mới - một bài viết tích hợp giữa những câu từ, hình ảnh và phần mềm trình bày sinh động.En: Right then, Anh proposed a new idea—a write-up incorporating words, images, and dynamic presentation software.Vi: Quyết định này không chỉ giúp Anh giải quyết vấn đề của mình mà còn mang lại giá trị cho cả nhóm.En: This decision not only helped Anh resolve her issue but also brought value to the whole group.Vi: Bao và Linh đồng ý, háo hức tham gia kế hoạch mới mà Anh đã trình bày.En: Bao and Linh agreed, eagerly joining the new plan that Anh had ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.