Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Mysteries and Storms: Minh's Quest in Thánh địa Mỹ Sơn
    May 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mysteries and Storms: Minh's Quest in Thánh địa Mỹ Sơn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-27-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Đằng sau lớp rêu xanh mướt và những viên gạch cổ xưa của Thánh địa Mỹ Sơn, Minh đứng yên lặng, lắng nghe hơi thở của thời gian.En: Behind the lush green moss and the ancient bricks of the Thánh địa Mỹ Sơn, Minh stood silently, listening to the breath of time.Vi: Minh, người luôn yêu thích khám phá và yêu mến những bí mật của quá khứ, cảm thấy trái tim mình rộn ràng.En: Minh, who always loved exploration and cherished the mysteries of the past, felt his heart fluttering.Vi: Mùa xuân đã về, làn gió dịu dàng, nhưng Minh không thể dừng lại.En: Spring had arrived, the breeze gentle, yet Minh could not stop.Vi: Lời đồn về một căn phòng ẩn giấu, nơi cất giấu những cổ vật quý giá, thúc đẩy anh tiến về phía trước.En: The rumor about a hidden room, where precious antiquities were stored, urged him to move forward.Vi: Bên cạnh Minh, Lan và Hiếu cùng nhau bước đi, đôi mắt sáng lên.En: Beside Minh, Lan and Hiếu walked together, their eyes shining.Vi: "Cẩn thận, Minh. Đã có những con đường bị sụp đổ," Lan thì thầm, lo lắng.En: "Be careful, Minh. There have been roads that collapsed," Lan whispered, worried.Vi: "Đúng vậy," Hiếu đồng tình. "Nhưng cũng cần nhớ rằng, một cơn bão đang tới."En: "That's right," Hiếu agreed. "But we also need to remember that a storm is coming."Vi: Minh mỉm cười, nhìn vào bản đồ đã nghiên cứu suốt nhiều tháng.En: Minh smiled, looking at the map he had studied for months.Vi: Niềm đam mê và quyết tâm giúp anh giữ vững lòng tin.En: Passion and determination helped him maintain his confidence.Vi: "Chúng ta đã đến đây rồi. Không thể bỏ lỡ cơ hội này."En: "We've come this far. We can't miss this opportunity."Vi: Họ bắt đầu tiến vào con đường hẹp, những viên đá nhỏ dưới chân phát ra âm thanh nhẹ nhàng, như cổ vũ.En: They began to venture onto the narrow path, the small stones beneath their feet emitting gentle sounds, as if encouraging them.Vi: Các bức tường bao quanh phủ kín hoa văn tinh xảo, cảm giác như đang bước ngược thời gian.En: The surrounding walls covered in intricate patterns gave the feeling of stepping back in time.Vi: Mặc dù cơn bão đang gom mây đen trên đầu, nhưng Minh và những người bạn không dừng lại.En: Although the storm was gathering dark clouds overhead, Minh and his friends didn't stop.Vi: Họ đi sâu hơn, mỗi bước là một kỳ công của sự kiên trì.En: They delved deeper, each step a testament to perseverance.Vi: Đột ngột, trước mặt họ xuất hiện hai con đường.En: Suddenly, two paths appeared before them.Vi: Một con đường dẫn đến ánh sáng mờ ảo và con đường khác chìm trong bóng tối nhưng rõ ràng theo hướng bản đồ.En: One path led to a faint light, and the other was shrouded in darkness but clearly aligned with the map.Vi: "Minh, con đường này có thể cứu chúng ta thoát khỏi bão," Hiếu chỉ tay về hướng ánh sáng. Giọng nói đầy lo lắng.En: "Minh, this path might save us from the storm," Hiếu pointed towards the light, his voice full of concern.Vi: Minh đứng im, suy tư.En: Minh stood still, pondering.Vi: Anh cảm nhận sức mạnh của dòng chảy lịch sử đang kêu gọi.En: He felt the power of the historical flow calling him.Vi: "Nếu bỏ qua ngày hôm nay, sẽ không có cơ hội khác."En: "If we pass up today, there won't be another chance."Vi: Anh yêu cầu Lan và Hiếu rời khỏi, nhưng Minh quyết định đi theo bản đồ mà không đắn đo nhiều.En: He urged Lan and Hiếu to leave, but Minh decided to follow the map without hesitation.Vi: Mưa bắt đầu đổ xuống, nước ngấm lạnh nhưng không làm giảm bước chân Minh.En: Rain began to pour down, the water coldly soaking but not slowing Minh's steps.Vi: Cuối cùng, Minh chạm đến cánh cửa đá lớn.En: Finally, he reached a large stone door.Vi: Kéo mạnh cửa, anh bước vào căn phòng kín đáo, nơi những cổ vật hiện ra, lấp lánh và toàn vẹn.En: Pulling it open, he stepped into the secluded room, where the antiquities appeared, sparkling and intact.Vi: Minh đứng đó, cảm giác khó tả.En: Minh stood there, feeling indescribable.Vi: Khi cơn bão đã qua, Lan và Hiếu quay lại tìm Minh.En: When the storm had passed, Lan and Hiếu returned to find Minh.Vi: Họ thấy anh ngồi bình thản, ánh mắt hiểu biết.En: They saw him sitting ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • From Beach Blunders to Firework Friendships
    May 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: From Beach Blunders to Firework Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-26-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Trên bờ biển Cát Vàng, biển xanh mênh mông trải dài dưới ánh nắng ấm áp của mùa xuân.En: On the Cát Vàng Beach, the vast blue sea stretched endlessly under the warm spring sunlight.Vi: Bãi cát vàng rực rỡ như mời gọi Minh, Linh và An đến tận hưởng một ngày vui tươi.En: The golden sand was so inviting, it seemed to call out to Minh, Linh, and An to enjoy a fun-filled day.Vi: Minh, với sự hào hứng, đeo ba lô và hối hả dẫn đầu.En: With excitement, Minh slung on a backpack and hurriedly took the lead.Vi: “Chúng ta sẽ có một buổi dã ngoại tuyệt vời!” Minh cười nói.En: “We're going to have a wonderful picnic!” Minh said with a smile.Vi: Linh kiểm tra danh sách và nhìn Minh.En: Linh checked the list and looked at Minh.Vi: “Đừng quên đồ ăn nhé!”En: “Don't forget the food!”Vi: “Không sao đâu, tớ kiểm tra rồi!” Minh tự tin đáp lại.En: “No worries, I've checked already!” Minh replied confidently.Vi: Khi họ đến bãi biển, ánh sáng buổi sáng chiếu rọi lên mặt nước, sóng nhẹ nhàng vỗ vào bờ.En: When they arrived at the beach, the morning light shimmered on the water, with gentle waves lapping at the shore.Vi: An tò mò chạy đi khám phá những phiến đá gần đó, trong khi Linh trải tấm khăn trải to trên cát mềm mại.En: An, curious, ran off to explore the nearby rocks while Linh spread out a large mat on the soft sand.Vi: Đến giờ ăn trưa, Minh hào hứng mở ba lô.En: At lunchtime, Minh excitedly opened the backpack.Vi: Nhưng thay vì hộp thức ăn, trong ba lô là một hộp pháo hoa!En: But instead of a food box, there was a box of fireworks!Vi: “Oh không!” Minh kêu lên.En: “Oh no!” Minh exclaimed.Vi: “Chúng ta đã quên mang đồ ăn!”En: “We forgot to bring the food!”Vi: Linh nhăn mặt, rồi thở dài, “Bình tĩnh nào, chúng ta sẽ tìm cách.”En: Linh frowned, then sighed, “Calm down, we'll figure it out.”Vi: Minh nhìn Linh với đôi mắt đầy lo lắng, An thì cười khúc khích.En: Minh looked at Linh with worried eyes, while An giggled.Vi: “Có lẽ chúng ta có thể chia sẻ với nhóm khác,” An đề xuất, chỉ tay về một nhóm gia đình gần đó.En: “Maybe we can share with another group,” An suggested, pointing to a nearby family group.Vi: Cả ba quyết định đến gần và hỏi thăm.En: The three of them decided to approach and inquire.Vi: Nhóm người thân thiện chào đón họ, và nhanh chóng có một bữa tiệc nhỏ được chia sẻ.En: The friendly group welcomed them, and quickly a small shared feast was organized.Vi: Minh, Linh và An không chỉ được lấp đầy bụng mà còn kết bạn mới.En: Minh, Linh, and An not only filled their bellies but also made new friends.Vi: Khi mặt trời lặn, trời trở nên mát mẻ và ôm lấy họ bằng một màu cam đậm.En: As the sun set, the air cooled and embraced them in a deep orange hue.Vi: Minh có ý tưởng sử dụng pháo hoa.En: Minh had the idea to use the fireworks.Vi: Cả nhóm đồng ý, sau khi kiểm tra khu vực an toàn, để bắn pháo hoa lên trời.En: The group agreed, and after checking the area for safety, they set off the fireworks into the sky.Vi: Bầu trời buổi tối được thắp sáng bởi những tia sáng rực rỡ.En: The evening sky was lit up with brilliant lights.Vi: Tiếng cười vang lên, ánh mắt lấp lánh và lòng ai cũng thấy tràn đầy niềm vui.En: Laughter echoed, eyes sparkled, and everyone’s heart was filled with joy.Vi: Minh nhìn ngắm pháo hoa và nghĩ.En: Minh watched the fireworks and thought.Vi: Cậu nhận ra rằng buổi dã ngoại không hoàn hảo như cậu dự định, nhưng khoảnh khắc bên nhau và những tiếng cười mới chính là điều thật sự đáng nhớ.En: He realized the picnic wasn’t perfect as he had planned, but the moments together and the laughter were what truly mattered.Vi: Khi họ rời bãi biển Cát Vàng, Minh thấy mình đã học thêm được một điều quý giá: không cần phải hoàn hảo, điều quan trọng là có bạn bè bên cạnh và trải nghiệm đáng nhớ.En: As they left Cát Vàng Beach, Minh felt he had learned something valuable: perfection isn't necessary; what’s important is having friends by your side and creating memorable experiences.Vi: Linh, Minh và An nắm tay nhau, mỉm cười ra về, hứa hẹn sẽ trở lại nơi này vào ngày đẹp trời khác.En: Linh, Minh, and An held hands, smiling as they walked away, promising to return ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Finding Confidence Amidst the Waves: Linh's Marine Adventure
    May 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Confidence Amidst the Waves: Linh's Marine Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-26-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Gió nhẹ thổi qua Vịnh Hạ Long, nơi những đảo đá vôi cao vút hiện lên giữa biển xanh ngọc bích.En: A gentle breeze blew through Vịnh Hạ Long, where towering limestone islands rose amidst the emerald green sea.Vi: Đoàn học sinh trường trung học bước chân lên tàu, mắt sáng rực háo hức với chuyến đi tìm hiểu sinh học biển.En: A group of high school students stepped onto the boat, their eyes shining with excitement for the field trip to study marine biology.Vi: Trong số đó, Linh đứng cạnh bạn thân Huyền, cảm nhận sự hồi hộp và phấn khích lan tỏa.En: Among them, Linh stood next to her best friend Huyền, feeling the thrill and excitement spreading.Vi: Linh luôn mơ ước trở thành nhà sinh vật học biển.En: Linh had always dreamed of becoming a marine biologist.Vi: Biển cả với làn nước trong xanh luôn gợi lên trong lòng cô niềm say mê không dứt.En: The sea, with its clear blue waters, constantly stirred an unending passion within her.Vi: Nhưng Linh vẫn lo lắng về việc chia sẻ đam mê của mình với các bạn cùng lớp, đặc biệt là Quang, người luôn cố gắng chứng tỏ mình giỏi hơn cô.En: But Linh was still anxious about sharing her passion with her classmates, especially Quang, who always tried to prove he was better than her.Vi: Huyền, nắm tay Linh, thì thầm: "Cậu đừng sợ! Hãy tự tin lên. Tất cả chúng tớ ở đây để học hỏi mà."En: Huyền, holding Linh's hand, whispered, "Don't be afraid! Be confident. We're all here to learn."Vi: Chuyến tàu di chuyển êm đềm giữa làn sóng nhấp nhô.En: The boat moved smoothly among the gentle waves.Vi: Linh nhìn ra ngoài cửa sổ và thấy quần thể san hô rực rỡ màu sắc cùng những đàn cá bơi lội xung quanh.En: Linh looked out the window and saw a vibrant coral reef and schools of fish swimming around.Vi: Cô không thể kiềm chế niềm vui mừng khi được đứng giữa khung cảnh tuyệt đẹp này.En: She couldn't contain her joy standing amidst this beautiful scenery.Vi: Trong buổi thảo luận đầu tiên, Quang nhanh chóng lên tiếng mô tả loài cá mà nhóm vừa bắt gặp.En: In the first discussion session, Quang quickly spoke up to describe the species of fish the group had just encountered.Vi: Cậu nói bằng giọng rõ ràng, tự tin.En: He spoke with a clear, confident voice.Vi: Linh lắng nghe, tay cô ướt mồ hôi khi nghĩ đến việc phải phát biểu.En: Linh listened, her hands sweaty at the thought of having to speak.Vi: Nhưng rồi, khi thầy giáo bất ngờ nhắc đến một loài cá quý hiếm khác, Linh không thể kiềm chế.En: But then, when the teacher unexpectedly mentioned another rare fish, Linh couldn't hold back.Vi: Cô bật dậy, trái tim đập mạnh.En: She stood up, her heart pounding.Vi: "Đây là cá thiên thần," Linh bắt đầu, đôi mắt ánh lên niềm đam mê.En: "This is an angelfish," Linh began, her eyes shining with passion.Vi: "Chúng giúp duy trì hệ sinh thái biển bằng việc ăn các loài rêu và tảo."En: "They help maintain the marine ecosystem by eating algae and seaweed."Vi: Cả lớp, kể cả Quang, ngạc nhiên nhìn Linh.En: The whole class, including Quang, looked at Linh in surprise.Vi: Thầy giáo gật đầu tươi cười, động viên Linh tiếp tục.En: The teacher nodded with a smile, encouraging Linh to continue.Vi: Linh nói nhiều hơn về sinh thái biển, về tuần hoàn sinh học dưới đáy đại dương.En: Linh spoke more about marine ecology and the biological cycles under the ocean's surface.Vi: Mọi người chú ý lắng nghe, mỗi người đều cảm nhận được tình yêu biển cả sâu đậm của Linh.En: Everyone listened attentively, each one feeling Linh's deep love for the sea.Vi: Khi buổi học kết thúc, Quang tiến lại gần Linh, nhẹ nhàng: "Linh, hôm nay cậu đã làm rất tốt. Mình... giờ mình hiểu vì sao cậu yêu biển đến thế."En: When the lesson ended, Quang approached Linh, gently saying, "Linh, today you did really well. I... now I understand why you love the sea so much."Vi: Linh mỉm cười, lòng tràn đầy tự tin mới.En: Linh smiled, her heart filled with new confidence.Vi: Cô vui mừng không chỉ vì lời khen, mà vì mình đã vượt qua được nỗi lo và chứng minh bản thân.En: She was happy not only for the compliment but for overcoming her fears and proving herself.Vi: Từ ngày ấy, Linh và Quang trở thành bạn tốt, cùng nhau học hỏi ...
    Show More Show Less
    16 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.