Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • When Food Passion Meets Caution: A Blogger's Wake-Up Call
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: When Food Passion Meets Caution: A Blogger's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-01-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trời Hà Nội vào mùa đông mờ sương, gió lạnh tràn qua từng con phố.En: The Hà Nội sky in winter is misty, with cold wind sweeping through every street.Vi: Tại một góc quán cà phê nhỏ xinh bên đường Nguyễn Du, khách hàng túm tụm bên những chiếc bàn gỗ, trò chuyện vui vẻ.En: At a corner of a cozy little café on Nguyễn Du street, customers gather around wooden tables, chatting happily.Vi: Quán của Linh, với tên gọi "Hương Vị Hà Nội," luôn tràn ngập mùi thơm của cà phê mới xay cùng hương vị các món ăn đường phố độc đáo.En: Linh's café, called "Hương Vị Hà Nội," is always filled with the aroma of freshly ground coffee and the unique flavors of street food.Vi: Hương, một nữ blogger ẩm thực nổi tiếng, ngồi bên cửa sổ, cây bút và cuốn sổ tay bên cạnh.En: Hương, a famous food blogger, sits by the window, with a pen and a notebook beside her.Vi: Cô có một mục tiêu rõ ràng: viết một bài blog về những món ăn đặc biệt cho Tết Dương lịch Hà Nội.En: She has a clear goal: to write a blog post about special dishes for Hà Nội's New Year.Vi: Minh, bạn thân của Hương, ngồi đối diện, đôi mắt lo lắng đăm chiêu.En: Minh, Hương's close friend, sits across from her, with a concerned and contemplative look.Vi: "Dạo này sức khỏe cậu không tốt lắm, Hương.En: "Your health hasn't been great lately, Hương.Vi: Cậu nên cẩn thận về việc ăn uống.En: You should be careful about what you eat."Vi: "Hương cười, nhưng trong lòng không khỏi lo âu.En: Hương smiles, but inside she can't help but worry.Vi: Cô từng gặp vấn đề dị ứng bất ngờ khi thưởng thức một món ngon đường phố tuần trước.En: She had an unexpected allergic reaction while enjoying a delicious street food dish last week.Vi: Hôm nay, cô đến quán của Linh với hy vọng tìm được cảm hứng mới và chụp những bức hình đẹp cho bài viết.En: Today, she came to Linh's café hoping to find new inspiration and take beautiful photos for her article.Vi: Linh, chủ quán và đầu bếp tài ba, mang ra một đĩa bánh xèo Hà Nội, món đặc sản kết hợp giữa truyền thống và hiện đại.En: Linh, the owner and a talented chef, brings out a plate of bánh xèo Hà Nội, a specialty that combines tradition and modernity.Vi: "Chị Hương thử món này nhé.En: "Chị Hương, try this dish.Vi: Đây là món mới của quán em, rất đặc biệt!En: This is a new specialty of our café, very unique!"Vi: " Linh nói với ánh mắt tự hào.En: Linh says with proud eyes.Vi: Hương nếm thử một miếng, cảm nhận hương vị tinh tế lan tỏa trong miệng.En: Hương takes a bite, sensing the delicate flavors spreading in her mouth.Vi: Nhưng một cảm giác lạ thường lại xuất hiện.En: But then an unusual feeling appears.Vi: Đột nhiên, Hương thấy khó thở, tim đập nhanh.En: Suddenly, Hương finds it hard to breathe, her heart pounding fast.Vi: Minh nhanh chóng nhận ra và vội đứng dậy tìm sự giúp đỡ.En: Minh quickly notices and rushes to find help.Vi: Một lần nữa, dị ứng thức ăn tấn công Hương.En: Once again, a food allergy attacks Hương.Vi: Lần này nghiêm trọng hơn, khiến cô phải dừng mọi hoạt động lại.En: This time it's more serious, forcing her to stop all activity.Vi: Minh ở bên cạnh, an ủi và giúp Hương hồi phục.En: Minh stays by her side, comforting and helping Hương recover.Vi: Sau biến cố, Hương quyết định tạm dừng việc nếm thử các món ăn mới.En: After the incident, Hương decides to temporarily stop tasting new dishes.Vi: Cô ngồi một mình trong căn phòng nhỏ, suy ngẫm về khoảnh khắc căng thẳng.En: She sits alone in her small room, reflecting on the tense moment.Vi: Thay vì tiếp tục lo ngại, Hương tìm thấy ánh sáng mới từ kinh nghiệm của mình.En: Instead of continuing to worry, Hương finds new light from her experience.Vi: Cô viết một bài blog chân thành về trải nghiệm của mình, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc cẩn thận khi thưởng thức ẩm thực, đặc biệt là với những người mắc dị ứng.En: She writes a heartfelt blog post about her experience, emphasizing the importance of being cautious when enjoying food, especially for those with allergies.Vi: Hương không chỉ chia sẻ kinh nghiệm cá nhân mà còn đưa ra những lời khuyên giúp người đọc bảo vệ sức ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Turning Pages and Opportunities: A Tết Tale of Triumph
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Turning Pages and Opportunities: A Tết Tale of Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-01-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Anh và Bao ngồi bên nhau trong thư viện của trường, ánh đèn sáng rực chiếu lên những chồng sách cao trên bàn.En: Anh và Bao sat together in the school library, the bright lights illuminating the tall stacks of books on the table.Vi: Tiếng lật sách và tiếng nói chuyện khe khẽ vang vọng khắp phòng.En: The sound of pages turning and soft conversations echoed throughout the room.Vi: Mùa đông ở Sài Gòn thật khác biệt, trời không lạnh, chỉ có gió khô nhẹ nhàng lướt qua.En: Winter in Sài Gòn is quite different; it's not cold, just a light, dry breeze passing by.Vi: Bên ngoài, không khí Tết đang ngập tràn.En: Outside, the Tết atmosphere was filling the air.Vi: Những chiếc đèn lồng giấy đỏ treo đầy trên phố, hoa đào thắm sắc mọi ngả đường.En: Red paper lanterns were hanging everywhere on the streets, and peach blossoms were blooming at every corner.Vi: Anh nhìn vào mảnh giấy ghi chú nhỏ với hàng chữ về dự án khoa học sắp tới.En: Anh looked at a small notepaper with lines about the upcoming science project.Vi: Cậu muốn giành chiến thắng trong hội chợ khoa học của trường.En: He wanted to win the school's science fair.Vi: Anh cũng muốn bố mẹ tự hào trong dịp Tết này.En: Anh also wanted his parents to be proud this Tết.Vi: Bao, ngồi cạnh, mỉm cười động viên.En: Bao, sitting next to him, smiled encouragingly.Vi: Bao thích cái không khí xôn xao của những ngày cuối năm, thường pha trò để giảm bớt căng thẳng.En: Bao enjoyed the bustling atmosphere of the year's end, often cracking jokes to lighten the mood.Vi: "Anh," Bao nói, mắt nheo lại đầy tinh nghịch, "làm sao cậu có thể tập trung khi mọi thứ ngoài kia đang kêu gọi như vậy?"En: "Anh," Bao said, his eyes squinting mischievously, "how can you concentrate when everything outside is calling for you like that?"Vi: Anh thở dài, ánh mắt cương quyết. "Mình phải làm được. Vấn đề là... máy tính duy nhất ở đây bị hỏng!"En: Anh sighed, his eyes resolute. "I have to do it. The problem is... the only computer here is broken!"Vi: Bao gật đầu, vẻ suy tư. "Thế thì mình thử mượn sách của thầy cô xem sao."En: Bao nodded, looking thoughtful. "In that case, let's try borrowing books from the teachers."Vi: Anh đứng bật dậy, tự tin trở lại.En: Anh stood up, confidence returning.Vi: Hai bạn lục lọi những tập sách dày cộm trong thư viện, tìm kiếm ý tưởng sáng tạo mới.En: The two friends rummaged through the thick volumes in the library, searching for new creative ideas.Vi: Họ hỏi ý kiến từ các thầy cô, mượn các tài liệu quý hiếm.En: They sought advice from the teachers and borrowed rare materials.Vi: Trong lúc đang xem qua một cuốn sách cũ, Anh phát hiện ra một ý tưởng độc đáo.En: While flipping through an old book, Anh discovered a unique idea.Vi: Anh mỉm cười, đã tìm thấy hướng đi cho dự án của mình.En: He smiled, having found the direction for his project.Vi: Bao khoác vai bạn, cổ vũ: "Đúng rồi, Anh! Cậu giỏi thế!"En: Bao patted his shoulder, cheering, "That's right, Anh! You're so smart!"Vi: Cả hai làm việc không quản ngày đêm, cuối cùng cũng hoàn thành dự án ngay trước kỳ hạn.En: They worked tirelessly day and night, finally completing the project right before the deadline.Vi: Khi đưa dự án cho thầy giáo, Anh và Bao hồi hộp chờ đợi.En: When they presented it to the teacher, Anh and Bao waited anxiously.Vi: Thầy giáo nhìn, rồi nở nụ cười đầy hài lòng. "Hai em đã làm rất tốt. Đây thực sự là một ý tưởng sáng tạo và công phu."En: The teacher looked pleased, smiling broadly. "You two did very well. This truly is a creative and meticulous idea."Vi: Anh nhẹ nhõm, cảm giác vui mừng lấp đầy trong lòng.En: Anh felt relieved, a sense of joy filling his heart.Vi: Cậu nhận ra rằng kiên nhẫn và sáng tạo chính là chìa khóa.En: He realized that patience and creativity were the keys.Vi: Ngày Tết cận kề, Anh học được cách cân bằng giữa học tập và tận hưởng lễ hội.En: With Tết approaching, Anh learned to balance studies and celebrating the festival.Vi: Đó là bài học quan trọng, khi mà sự linh hoạt và trí tưởng tượng có thể biến khó khăn thành cơ hội.En: It was an important lesson in how flexibility and imagination can turn challenges into opportunities.Vi: Ngoài kia, tiếng ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Embracing Chaos: A Tết Cruise on Hạ Long Bay
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Embracing Chaos: A Tết Cruise on Hạ Long Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-31-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trên vịnh Hạ Long, những cột đá vôi sừng sững giữa biển xanh thẳm, một con thuyền nhỏ dần dần di chuyển.En: On vịnh Hạ Long, the towering limestone pillars stand tall amidst the deep blue sea as a small boat gradually moves along.Vi: Minh, Lan, và Hải cùng nhau tận hưởng chuyến du ngoạn đặc biệt chào đón Tết Nguyên Đán.En: Minh, Lan, and Hải are enjoying a special cruise celebrating Tết Nguyên Đán together.Vi: Minh, trầm ngâm bên mạn thuyền, nhìn xa xăm về phía những hòn đảo lấp lánh trong ánh nắng nhạt mùa đông.En: Minh, pensive beside the rail, gazes off into the distance towards the islands shimmering in the pale winter sunlight.Vi: Anh mong tìm thấy chút yên bình để suy ngẫm về một năm đã qua và hy vọng vào năm mới.En: He hopes to find a bit of peace to reflect on the past year and to hold onto hope for the new year.Vi: Lan, với tinh thần phấn khởi, không ngừng kêu gọi mọi người cùng tham gia các hoạt động vui nhộn như bịt mắt bắt bóng hay múa sạp trên boong thuyền.En: Lan, filled with enthusiasm, continuously encourages everyone to join in on fun activities like blindfolded ball-catching or bamboo dancing on the boat deck.Vi: Hải lại cẩn trọng, chăm sóc từng chi tiết để đảm bảo chuyến đi diễn ra suôn sẻ và an toàn.En: Meanwhile, Hải is cautious, attending to every detail to ensure the trip runs smoothly and safely.Vi: Trời đông dần buông, biển bắt đầu gầm rú, sóng lớn nổi lên làm con thuyền chao đảo.En: As the winter sky darkens, the sea begins to roar, large waves causing the boat to sway.Vi: Hệ thống máy móc gặp trục trặc khiến Hải phải tất bật sửa chữa.En: Mechanical issues arise, keeping Hải busy with repairs.Vi: Lan, dù đang lo lắng, vẫn giữ nụ cười trên môi, trấn an mọi người.En: Despite her worries, Lan keeps a smile on her face, reassuring everyone.Vi: Minh đứng đó, giữa sự hỗn loạn, lòng anh đầy những suy nghĩ đan xen.En: Minh stands there, amidst the chaos, his heart full of conflicting thoughts.Vi: Nên đón nhận những khắc khoải này, hay để nó phá tan đi phút giây tĩnh lặng hiếm hoi?En: Should he embrace these anxieties, or let them shatter this rare moment of tranquility?Vi: Cuối cùng, con thuyền cũng đến một nơi tĩnh lặng.En: Finally, the boat reaches a calm spot.Vi: Xung quanh là những núi đá vôi cao vút và mặt nước phẳng lặng như gương. Minh lặng nhìn, tận hưởng vẻ đẹp thiên nhiên bao quanh.En: Surrounded by towering limestone mountains and a water surface as smooth as a mirror, Minh silently observes, savoring the surrounding natural beauty.Vi: Anh nhận ra, trong cuộc sống, những khoảnh khắc bình yên như thế này mới thực sự quý giá.En: He realizes that in life, such moments of peace are truly precious.Vi: Sự yên bình của thiên nhiên đã làm dịu lòng anh, dập tắt mọi căng thẳng.En: Nature's tranquility has soothed him, extinguishing all tension.Vi: Đêm xuống, pháo hoa bừng sáng trên bầu trời, ánh sáng lan tỏa khắp một góc vịnh.En: As night descends, fireworks explode brightly in the sky, spreading light across a corner of the bay.Vi: Minh, Lan và Hải đứng bên nhau, cảm nhận sự hồi sinh của mùa xuân.En: Minh, Lan, and Hải stand together, feeling the rebirth of spring.Vi: Minh lòng tràn đầy hy vọng, biết rằng sự biến động chỉ là một phần của cuộc sống.En: Minh, filled with hope, understands that upheavals are just part of life.Vi: Anh hiểu rằng từ trong sự hỗn loạn, người ta có thể tìm thấy những cơ hội và khởi đầu mới.En: He realizes that from chaos, new opportunities and beginnings can be found.Vi: Chuyến du ngoạn trên vịnh Hạ Long đã giúp Minh nhận ra sức mạnh của trái tim anh lớn hơn nhiều so với những gì anh tưởng tượng.En: The cruise on vịnh Hạ Long helped Minh realize the strength of his heart is much greater than he ever imagined.Vi: Những cảm xúc tích tụ trong lòng anh giờ đã nhẹ nhàng trôi đi cùng con thuyền hướng về tương lai.En: The emotions accumulated in his heart have now gently drifted away with the boat towards the future. Vocabulary Words:towering: sừng sữnglimestone: đá vôipensive: trầm ngâmshimmering: lấp lánhenthusiasm: tinh thần phấn khởiblindfolded: bịt mắtattending: chăm sócmechanical: hệ thống máy mócchaos: sự hỗn ...
    Show More Show Less
    13 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.