Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Sài Gòn's Secret: Detective Unveils the Hidden Truth
    Mar 27 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Sài Gòn's Secret: Detective Unveils the Hidden Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-27-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Ánh mặt trời mùa xuân nhẹ nhàng soi sáng Bitexco Financial Tower.En: The gentle spring sunlight softly illuminates the Bitexco Financial Tower.Vi: Tòa nhà cao vút với kính sáng bóng chiếu lên bầu trời xanh, lấp lánh giữa lòng Sài Gòn nhộn nhịp.En: The towering building with its shiny glass reflects against the blue sky, sparkling in the bustling heart of Sài Gòn.Vi: Hôm nay, bên trong, sự kiện quan trọng đang diễn ra.En: Today, an important event is unfolding inside.Vi: Các vị khách mặc những bộ vest lịch lãm, nâng ly champagne, trò chuyện với nhau bằng giọng điệu nhẹ nhàng nhưng đầy bí ẩn.En: The guests, dressed in elegant suits, raise their champagne glasses and engage in conversations with a tone both light and mysterious.Vi: Minh, một nhân viên an ninh, len lỏi giữa đám đông.En: Minh, a security officer, weaves through the crowd.Vi: Ánh mắt anh sắc bén và tập trung, mặc dù bề ngoài anh tỏ vẻ nhàn nhã.En: His eyes sharp and focused, even as he outwardly appears relaxed.Vi: Trong lòng Minh có một bí mật sâu kín: Trước kia, anh từng là một thám tử tài ba, nhưng đã từ bỏ công việc đó để sống một cuộc đời giản dị hơn.En: Minh harbors a deep secret: He was once a brilliant detective, but he gave up that job to live a simpler life.Vi: Hôm nay, ký ức về nghề thám tử bỗng dưng trỗi dậy khi ông chủ thông báo có một vị khách bất ngờ biến mất.En: Today, memories of his detective days unexpectedly resurface when his boss announces that a guest has suddenly disappeared.Vi: Lan, một nữ phóng viên trẻ đầy nhiệt huyết, đang tìm kiếm câu chuyện lớn đầu tiên của mình.En: Lan, a young and passionate journalist, is seeking her first big story.Vi: Cô bắt gặp Minh và nhận thấy sự chuyên nghiệp ẩn giấu trong người đàn ông trầm tĩnh này.En: She notices Minh and senses the concealed professionalism within this calm man.Vi: Trực giác cho cô biết đây là người có thể giúp cô khám phá bí ẩn của sự biến mất này.En: Her intuition tells her that he might be the key to uncovering the mystery of this disappearance.Vi: Dòng người vẫn tiếp tục di chuyển quanh các tầng của tòa nhà.En: The crowd continues to move around the building's floors.Vi: Minh cảm thấy mình không thể tự mình giải quyết vụ này mà không gây rắc rối lớn.En: Minh feels he can't solve this case on his own without causing major trouble.Vi: Anh quyết định mạo hiểm làm việc cùng Lan.En: He decides to take the risk of working with Lan.Vi: Qua vài cuộc trò chuyện ngắn, cả hai đạt được thỏa thuận: hợp tác nhưng thông tin cần được kiểm chứng kỹ.En: Through a few brief conversations, they reach an agreement: to collaborate, but all information must be thoroughly verified.Vi: Lan biết rằng đây là cơ hội lớn cho cô, dù hơi lo sợ về rủi ro.En: Lan knows this is a big opportunity for her, despite a slight fear of the risks.Vi: Nhưng cô tin tưởng Minh, hy vọng rằng sự hợp tác này sẽ mang đến kết quả tốt nhất.En: But she trusts Minh, hoping that this collaboration will yield the best results.Vi: Họ bắt đầu cuộc điều tra.En: They begin their investigation.Vi: Từ từ, cả hai phát hiện ra nhiều manh mối dẫn đến một cánh cửa bí mật nằm phía sau nhà hàng của tòa nhà.En: Slowly, both discover several clues leading to a secret door located behind the building's restaurant.Vi: Minh cẩn thận mở lối đi ẩn, và cả hai bước vào một hành lang tối tăm.En: Minh carefully opens the hidden passage, and they both step into a dark hallway.Vi: Cảm giác hồi hộp tràn ngập khi họ tiến sâu vào bên trong.En: A sense of thrill envelops them as they venture deeper inside.Vi: Không gian bên trong đưa họ đến một phòng kín, nơi chứa đầy tài liệu liên quan đến một vụ gián điệp công ty cực kỳ nguy hiểm.En: The interior space leads them to a closed room filled with documents related to an extremely dangerous corporate espionage case.Vi: Minh nhận ra mình đã chạm vào một âm mưu lớn hơn rất nhiều so với dự đoán.En: Minh realizes he has stumbled upon a much larger conspiracy than anticipated.Vi: Lan đứng bên cạnh Minh, cô nhìn thấy cơ hội viết nên bài báo để đời.En: Standing beside Minh, Lan sees an opportunity to write the article of a lifetime.Vi: Những tài liệu này là sự bảo đảm...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Balancing Dreams and Family: An's Journey to Success
    Mar 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Balancing Dreams and Family: An's Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-26-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Trường trung học ở thành phố Hồ Chí Minh sôi động.En: The high school in thành phố Hồ Chí Minh is bustling.Vi: An, một học sinh chăm chỉ, đang ngồi trong lớp học, ánh mắt thể hiện sự quyết tâm.En: An, a diligent student, is sitting in the classroom with a determined look in his eyes.Vi: An muốn giành học bổng du học.En: An wants to win a scholarship to study abroad.Vi: Cậu biết rằng đó là cơ hội để chứng tỏ bản thân và làm gia đình tự hào.En: He knows that this is an opportunity to prove himself and make his family proud.Vi: Nhưng những kỳ vọng từ gia đình đặt lên An không nhỏ.En: But the expectations from his family on An are not small.Vi: Cậu vừa phải học, vừa phải nghĩ đến chuẩn bị cho buổi họp mặt gia đình sắp tới.En: He has to both study and prepare for the upcoming family gathering.Vi: Huong, em họ của An, là một cô gái dễ mến và luôn quan tâm đến gia đình.En: Huong, An's cousin, is a likable girl who always cares about the family.Vi: Huong thích quây quần bên ông bà, họ hàng.En: Huong enjoys being with her grandparents and relatives.Vi: Khi Huong nghe An loay hoay giữa việc học và trách nhiệm gia đình, cô bắt đầu suy nghĩ cách giúp đỡ.En: When Huong heard that An is juggling studies and family responsibilities, she started thinking of ways to help.Vi: Buổi chiều thứ bảy, tại nhà ông bà, cái bàn dài được trải đầy bánh chưng, nem rán, và các món ăn truyền thống.En: On Saturday afternoon at the grandparents' house, the long table was filled with bánh chưng, fried spring rolls, and traditional dishes.Vi: Mọi người đều vui vẻ, tiếng cười đùa vang lên khắp nơi.En: Everyone was cheerful, laughter echoed everywhere.Vi: An ngồi yên, lòng đầy lo lắng.En: An sat quietly, his heart full of worries.Vi: Buổi họp mặt gia đình rất quan trọng, nhưng cậu không thể ngừng nghĩ về bài kiểm tra học bổng.En: The family gathering was very important, but he couldn't stop thinking about the scholarship exam.Vi: Thứ hai là ngày quyết định.En: Monday was the decisive day.Vi: Huong thấy sự căng thẳng trong An.En: Huong noticed the tension in An.Vi: Cô đến bên An, nhẹ nhàng hỏi:"Anh có chuyện gì lo lắng à?En: She approached An and gently asked: "Is there something you're worried about?"Vi: "An nhìn Huong, thở dài.En: An looked at Huong, sighed.Vi: "Anh muốn học, nhưng cũng không muốn vắng mặt trong buổi họp mặt này.En: "I want to study, but I don't want to miss this gathering.Vi: Anh chưa biết làm sao.En: I haven't figured out what to do yet."Vi: "Huong cười, ánh mắt an ủi: "Em hiểu.En: Huong smiled with reassuring eyes: "I understand.Vi: Nhưng gia đình luôn ủng hộ anh.En: But the family always supports you.Vi: Anh có thể làm cả hai.En: You can do both.Vi: Tối nay, mình sẽ cùng nhau chuẩn bị.En: Tonight, we'll prepare together.Vi: Anh có thể học sau khi buổi họp mặt kết thúc.En: You can study after the gathering ends."Vi: "Những lời của Huong khiến An thoải mái hơn.En: Huong's words made An feel more at ease.Vi: Cậu gật đầu, cảm thấy biết ơn.En: He nodded, feeling grateful.Vi: Đêm đó, sau khi mọi người đã rời đi, An ngồi cạnh Huong, lật từng trang sách bài toán.En: That night, after everyone had left, An sat next to Huong, flipping through the pages of his math book.Vi: Huong ngồi cạnh, đôi khi nhắc nhở anh một vài điểm lưu ý.En: Huong sat beside him, occasionally reminding him of a few key points.Vi: Ngày hội họp gia đình trôi qua tràn đầy niềm vui.En: The family gathering day passed filled with joy.Vi: An còn đứng lên phát biểu, cảm ơn mọi người đã đến.En: An even stood up to give a speech, thanking everyone for coming.Vi: Cậu hứa sẽ cố gắng hết mình.En: He promised to do his best.Vi: Ánh mắt quyết tâm của cậu làm cả gia đình xúc động.En: His determined eyes moved the whole family.Vi: Sáng thứ hai, An bước vào phòng thi đầy tự tin.En: Monday morning, An walked into the exam room with full confidence.Vi: Với niềm động viên từ Huong và cả gia đình, An làm bài với tâm trạng thoải mái nhất.En: With motivation from Huong and the whole family, An took the test in the most relaxed state.Vi: Khi đi ra, cậu biết rằng mình đã làm hết sức.En: As he walked out, he knew he had done his best.Vi: Một tuần sau, kết quả được thông ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Balancing Pranks and Perfection: Linh's Festival Adventure
    Mar 26 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Balancing Pranks and Perfection: Linh's Festival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-03-26-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Sáng hôm đó, trường trung học đầy ắp tiếng cười và tiếng nói.En: That morning, the high school was filled with laughter and chatter.Vi: Gió xuân thổi nhẹ, làm những dải cờ và dây treo bay phấp phới.En: The spring breeze blew gently, causing the flags and hanging banners to flutter.Vi: Học sinh ai nấy đều bận rộn chuẩn bị cho lễ hội.En: The students were all busy preparing for the festival.Vi: Linh, lớp trưởng, đứng giữa sân trường, ghi chép lại danh sách nhiệm vụ cho buổi lễ.En: Linh, the class president, stood in the middle of the schoolyard, jotting down the task list for the event.Vi: Cô muốn mọi thứ phải hoàn hảo.En: She wanted everything to be perfect.Vi: Tuy nhiên, Linh cũng cảm thấy chút nôn nao.En: However, Linh also felt a bit anxious.Vi: Hôm nay Minh và Thanh rủ cô tham gia vào một trò nghịch ngợm.En: Today, Minh and Thanh invited her to join in on a prank.Vi: Minh, cậu bạn nổi tiếng hay gây rối, đã nghĩ ra một trò đùa để làm cả lớp cười.En: Minh, the friend known for causing trouble, had come up with a joke to make the whole class laugh.Vi: Thanh, cậu bạn hay dè dặt, cũng bị Minh lôi kéo vào khi nghe về kế hoạch.En: Thanh, the usually reserved friend, was also pulled in by Minh after hearing about the plan.Vi: Linh biết trò này có thể làm mất trật tự của buổi lễ nhưng phần nào trong lòng cô cũng bị cám dỗ.En: Linh knew this prank might disrupt the event but part of her was also tempted.Vi: Trong lúc Linh vẫn đang suy nghĩ, Minh và Thanh đã kịp chuẩn bị mọi thứ.En: While Linh was still contemplating, Minh and Thanh had already prepared everything.Vi: Khoảng giữa sân trường, một chậu nước được giấu dưới bàn trò chơi.En: In the middle of the schoolyard, a bucket of water was hidden under the game table.Vi: Minh và Thanh hy vọng sẽ làm mọi người ướt át vui vẻ.En: Minh and Thanh hoped to make everyone wet and joyful.Vi: Linh đứng từ xa, lòng đầy phân vân.En: Standing from afar, Linh was full of hesitation.Vi: Nên báo thầy cô, hay tham gia mặc kệ mọi thứ?En: Should she report to the teachers or join in regardless of everything?Vi: Ngay lúc đó, tiếng hát vang lên thông báo bắt đầu lễ hội.En: At that moment, a song resounded, signaling the start of the festival.Vi: Linh thở dài, trái tim đập dồn dập.En: Linh sighed, her heart pounding rapidly.Vi: Rồi cô bước nhanh về phía Minh và Thanh.En: Then she quickly walked towards Minh and Thanh.Vi: Thay vì ngăn cản, Linh quyết định tham gia để đảm bảo trò đùa sẽ không vượt tầm kiểm soát.En: Instead of stopping them, she decided to join to ensure the joke wouldn’t get out of hand.Vi: Minh hào hứng, quàng tay qua Linh.En: Minh, excited, put an arm around Linh.Vi: “Yên tâm đi, chắc chắn vui!” Cậu nói.En: “Don’t worry, it’s sure to be fun!” he said.Vi: Linh nở nụ cười tinh nghịch, “Nhưng mình sẽ giám sát nhé!”En: Linh flashed a mischievous smile, “But I’ll supervise!”Vi: Cả ba cùng cười và hiểu rằng Linh đã phá bỏ rào cản của mình.En: All three laughed, knowing that Linh had broken through her own barrier.Vi: Khi một nhóm học sinh chạy ngang qua, Minh ra hiệu.En: When a group of students ran past, Minh signaled.Vi: Linh nhanh chóng bước tới và dùng bạt che lại chậu nước, chỉ để lại vài giọt nước văng tung tóe lên mấy cậu bạn thân thiết.En: Linh quickly stepped forward and covered the bucket with a tarp, only allowing a few drops of water to splash onto some close friends.Vi: Tất cả cùng bật cười, trò nghịch ngợm không phá vỡ buổi lễ và không gây khó chịu cho ai.En: Everyone burst into laughter; the prank didn’t disrupt the event and didn’t annoy anyone.Vi: Ngay cả thầy cô cũng không thể không bật cười trước hành động dí dỏm của Linh.En: Even the teachers couldn’t help but smile at Linh’s witty gesture.Vi: Ngày hôm đó, Linh nhận ra cô có thể cân bằng giữa trách nhiệm và niềm vui.En: That day, Linh realized she could balance responsibility and fun.Vi: Khi màn đêm buông xuống, dưới ánh đèn lấp lánh của lễ hội, Linh cảm thấy nhẹ nhàng.En: As night fell, under the sparkling lights of the festival, Linh felt at ease.Vi: Cô nhận ra rằng, đôi khi việc cá nhân được phép thư giãn, cười đùa cũng là một phần của cuộc sống học ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.