Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Minh's Culinary Quest: A Market Adventure
    May 31 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Minh's Culinary Quest: A Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-31-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Chợ Bến Thành lúc nào cũng nhộn nhịp.En: The Chợ Bến Thành is always bustling.Vi: Các gian hàng đầy ắp màu sắc và mùi hương nồng nàn của rau quả tươi, gia vị và nhiều món hàng khác.En: The stalls are filled with vibrant colors and the rich fragrances of fresh produce, spices, and many other goods.Vi: Minh, một đầu bếp cần mẫn, rất yêu thích việc nấu ăn và thường chuẩn bị những bữa ăn đặc biệt cho gia đình.En: Minh, a diligent chef, loves cooking and often prepares special meals for his family.Vi: Hôm nay, Minh cùng Thảo, người bạn thân, và Hương, em gái của anh, đi chợ để mua nguyên liệu cho bữa tối.En: Today, Minh went to the market with Thảo, his close friend, and Hương, his younger sister, to buy ingredients for dinner.Vi: Khi bước vào chợ, Minh có một danh sách dài các nguyên liệu cần tìm.En: As he entered the market, Minh had a long list of ingredients to find.Vi: Nhưng chợ quá đông đúc, Minh cảm thấy hơi lo lắng.En: But with the market being too crowded, he felt a bit anxious.Vi: Thảo thì không lo lắng, cô thoải mái ngắm nghía các gian hàng.En: Thảo, on the other hand, was not worried and leisurely admired the stalls.Vi: Hương thì hào hứng nhưng mau chóng mất kiên nhẫn vì chờ quá lâu.En: Hương was excited but quickly lost patience because of the wait.Vi: "Món đó cần gì nữa, Minh?" Hương hỏi, tỏ ý thúc giục.En: "What else does that dish need, Minh?" Hương asked, urging him on.Vi: "Anh cần húng quế, riềng, và vài món rau khác," Minh trả lời, mắt vẫn chăm chú tìm kiếm trong đám đông.En: "I need basil, galangal, and a few other vegetables," Minh replied, eyes still fixed on searching through the crowd.Vi: Thảo kéo tay Hương, mỉm cười: "Cứ để Minh lo.En: Thảo pulled Hương’s hand, smiling: "Let Minh handle it.Vi: Chúng ta đi ngó xem có gì thú vị hơn nào!"En: Let’s go see if there’s anything more interesting!"Vi: Nhưng Minh không dễ nản lòng.En: But Minh was not easily discouraged.Vi: Anh xoay xở trong biển người, tìm kiếm từng gian hàng một.En: He maneuvered through the sea of people, checking each stall one by one.Vi: "Không tìm thấy thì sao, Minh?" Thảo hỏi khi thấy anh đi qua từng gian hàng mà không thu được kết quả.En: "What if you can’t find it, Minh?" Thảo asked when she saw him passing stall after stall without success.Vi: Minh dừng lại, suy nghĩ.En: Minh paused, pondering.Vi: Chính là lúc này, anh phải quyết định: "Có thể mình sẽ phải chế biến món khác nếu không tìm đủ nguyên liệu, Thảo ạ.En: This was the moment he had to decide: "I might have to modify the dish if I can't find all the ingredients, Thảo.Vi: Nhưng hãy tiếp tục tìm đã."En: But let's keep looking for now."Vi: Đột nhiên, trong một góc khuất, Minh phát hiện một quầy hàng nhỏ đang chuẩn bị đóng cửa.En: Suddenly, in a hidden corner, Minh noticed a small stand preparing to close.Vi: Trên bàn bày bán những thứ Minh đang tìm kiếm.En: Displayed on the table were the items Minh had been searching for.Vi: Anh chạy nhanh tới, lòng đầy hy vọng.En: He quickly ran over, his heart full of hope.Vi: "Khi nào đóng cửa vậy bác?" Minh vội hỏi người bán hàng.En: "When do you close, sir?" Minh hurriedly asked the vendor.Vi: Người bán hàng mệt mỏi nhìn Minh, "Ngay bây giờ, cháu à.En: The vendor, looking weary, glanced at Minh, "Right now, my dear.Vi: Cháu có muốn mua gì không?"En: Do you want to buy something?"Vi: Minh phải thương lượng nhanh chóng.En: Minh had to negotiate quickly.Vi: Khi cả Thảo và Hương đã chờ quá lâu, Minh quay lại với gương mặt rạng rỡ, trên tay là những nguyên liệu quý hiếm anh đang tìm.En: When both Thảo and Hương had waited too long, Minh returned with a beaming face, holding the rare ingredients he was looking for.Vi: Cả ba rời chợ với những túi đồ đầy ắp.En: All three left the market with their bags filled to the brim.Vi: Minh không chỉ tìm được mọi thứ mình cần mà còn học được cách linh hoạt trong nấu nướng, một bài học quan trọng.En: Minh not only found everything he needed but also learned how to be flexible in cooking, an important lesson.Vi: "Đôi khi sáng tạo trong nấu ăn cũng quan trọng lắm," Minh thầm nghĩ.En: "Sometimes creativity in cooking is very important," Minh thought to himself.Vi: Khi trở về nhà, Minh cùng Thảo và Hương ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Balancing Act: Friendship and Ambition in Exam Season
    May 31 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: The Balancing Act: Friendship and Ambition in Exam Season Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-31-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Thư viện Đại học Thành phố Hồ Chí Minh vào mùa xuân là nơi bận rộn nhất.En: The Thư viện Đại học Thành phố Hồ Chí Minh in the spring is the busiest place.Vi: Ngoài trời, những hàng cây phượng tím đang nở rộ, nhưng bên trong thư viện, không khí căng thẳng của mùa thi đang chiếm lĩnh không gian.En: Outside, rows of phượng tím trees are in full bloom, but inside the library, the tense atmosphere of exam season dominates the space.Vi: Hiếu, một sinh viên khoa học máy tính, đang chăm chú nhìn vào màn hình máy tính.En: Hiếu, a computer science student, is intently staring at his computer screen.Vi: Anh đang hoàn thành dự án cuối cùng để bảo vệ vị trí đứng đầu trong lớp.En: He is completing his final project to maintain his top position in the class.Vi: Gương mặt anh căng thẳng nhưng thể hiện sự quyết tâm.En: His face is tense but shows determination.Vi: Bên cạnh, Mai, bạn học cùng trường của Hiếu, chăm chú vào cuốn sách văn học dày.En: Next to him, Mai, Hiếu's classmate, is engrossed in a thick literature book.Vi: Cô cần chuẩn bị tốt cho kỳ thi nếu muốn giành được học bổng du học.En: She needs to prepare well for her exam if she wants to secure a study abroad scholarship.Vi: Hiếu luôn sẵn sàng giúp đỡ bạn bè nhưng đôi khi quên chăm sóc bản thân.En: Hiếu is always ready to help his friends but sometimes forgets to take care of himself.Vi: Mai, mặc dù sáng tạo và giỏi viết lách, thường lo lắng trước kỳ thi.En: Mai, although creative and good at writing, often worries before exams.Vi: Họ đều đang đối mặt với áp lực.En: They are both facing pressure.Vi: Hiếu ngần ngại giữa việc hoàn thành nhiệm vụ của mình và giúp đỡ Mai khi cô gặp khó khăn với một khái niệm phức tạp.En: Hiếu hesitates between finishing his task and helping Mai when she struggles with a complex concept.Vi: Anh tự hỏi liệu có nên dành thời gian quý báu để giúp cô không.En: He wonders whether he should spend his valuable time helping her or not.Vi: "Mai, cậu có muốn mình giúp giảng giải phần này không?En: "Mai, do you want me to explain this part?"Vi: " Hiếu hỏi nhẹ nhàng.En: Hiếu asks gently.Vi: Mai nhìn lên, đôi mắt sáng lên hy vọng.En: Mai looks up, her eyes lighting up with hope.Vi: "Mình rất muốn, nhưng mình cũng không muốn làm phiền cậu," cô đáp, giọng lo lắng.En: "I'd love that, but I also don't want to bother you," she replies, her voice anxious.Vi: Các ngày trôi qua, kỳ thi càng đến gần, Hiếu nhận được một cơ hội thực tập hấp dẫn.En: As the days pass and exams approach, Hiếu receives an attractive internship opportunity.Vi: Đó là cơ hội để anh tỏa sáng trong sự nghiệp tương lai.En: It's a chance for him to shine in his future career.Vi: Nhưng vấn đề là thời gian thực tập trùng với thời gian anh đã hứa giúp Mai.En: But the problem is that the internship time conflicts with the time he promised to help Mai.Vi: Hiếu cảm thấy phân vân.En: Hiếu feels conflicted.Vi: Sau một đêm suy nghĩ, Hiếu quyết định.En: After a night of thinking, Hiếu makes a decision.Vi: Anh không chỉ muốn đứng đầu trong lớp mà còn muốn duy trì tình bạn tốt đẹp với Mai.En: He not only wants to be at the top of the class but also wants to maintain a good friendship with Mai.Vi: Anh sắp xếp thời gian thực tập và học tập sao cho hợp lý.En: He arranges his internship and study schedule wisely.Vi: Cuối cùng, anh có thể giúp Mai và vẫn duy trì kết quả học tập tốt.En: In the end, he can assist Mai and still maintain good academic results.Vi: Trong kỳ thi, cả Hiếu và Mai đều vượt qua xuất sắc.En: During the exam, both Hiếu and Mai excel.Vi: Sau bài kiểm tra cuối, Mai gửi Hiếu một bức thư tay.En: After the final test, Mai sends Hiếu a handwritten letter.Vi: Trong đó, cô viết những lời cảm ơn chân thành: "Cảm ơn Hiếu, nhờ cậu mà mình đã không còn lo lắng.En: In it, she writes sincere words of gratitude: "Thank you, Hiếu, because of you, I'm no longer anxious.Vi: Tình bạn của chúng ta quý giá biết bao.En: Our friendship is so precious."Vi: "Khi đọc thư, Hiếu mỉm cười.En: Reading the letter, Hiếu smiles.Vi: Anh nhận ra rằng sự cân bằng giữa học tập và tình bạn mới chính là điều quý giá nhất.En: He realizes that ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Bridging Hearts: A Gift of Love Across Continents
    Jun 1 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Bridging Hearts: A Gift of Love Across Continents Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-06-01-07-38-20-vi Story Transcript:Vi: Những tia nắng cuối xuân nhẹ nhàng chiếu xuống Hà Nội, tạo nên một không khí rực rỡ, nhưng trong lòng Minh, có chút lo lắng.En: The last rays of spring sunlight gently streamed down on Hà Nội, creating a vibrant atmosphere, yet in Minh's heart, there was a bit of worry.Vi: Minh đứng giữa phố cổ, nơi những sạp hàng đông đúc bày bán đủ thứ hàng thủ công đầy màu sắc.En: Minh stood in the middle of the old quarter, where crowded stalls displayed an array of colorful handcrafted goods.Vi: Anh đang tìm món quà sinh nhật cho Linh, người yêu thương đang ở xa tận Melbourne.En: He was searching for a birthday gift for Linh, his beloved who was far away in Melbourne.Vi: Minh biết Linh rất nhớ quê hương, nhưng cô đang bận rộn với kỳ thi giữa năm tại trường.En: Minh knew that Linh missed her hometown very much, but she was busy with her mid-year exams at school.Vi: Linh là cô gái độc lập, nhưng đôi khi vẫn cảm thấy cô đơn nơi xứ người.En: Linh was an independent girl, but sometimes she still felt lonely in a foreign land.Vi: Minh hiểu điều đó, và anh muốn gửi tặng Linh một món quà thật ý nghĩa.En: Minh understood that, and he wanted to send Linh a truly meaningful gift.Vi: Đứng trước quầy hàng, Minh cảm thấy bối rối.En: Standing in front of the stall, Minh felt confused.Vi: Rất nhiều đồ đẹp, nhưng anh lo sợ rằng những món quà tầm thường sẽ không thể hiện hết tình cảm của mình.En: There were so many beautiful things, but he was afraid that ordinary gifts would not fully convey his feelings.Vi: Trong lúc băn khoăn, một cuốn sổ với bìa làm từ vải thổ cẩm truyền thống lọt vào tầm mắt anh.En: While pondering, a notebook with a cover made from traditional brocade caught his eye.Vi: Những họa tiết tinh xảo gợi nhớ về những cánh đồng quê và nét văn hóa đặc trưng của Việt Nam.En: The intricate patterns evoked memories of rural fields and the distinctive culture of Việt Nam.Vi: Minh cầm cuốn sổ lên, suy nghĩ về Linh.En: Minh picked up the notebook, thinking of Linh.Vi: Cô ấy có thể dùng nó để ghi chép bài học, hay đơn giản là viết những dòng nhật ký gửi gắm nỗi niềm khi nhớ nhà.En: She could use it to take notes on lessons, or simply to write down diary entries expressing her sentiments when missing home.Vi: Minh mỉm cười, nhận ra đây chính là món quà hoàn hảo.En: Minh smiled, realizing this was the perfect gift.Vi: Anh quyết định mua cuốn sổ và viết kèm theo một lá thư chân thành.En: He decided to buy the notebook and include a heartfelt letter.Vi: Trong thư, Minh viết: “Anh mong em luôn vững bước và mạnh mẽ, dù ở bất cứ nơi đâu.En: In the letter, Minh wrote: “I hope you always stay strong and resilient, no matter where you are.Vi: Cuốn sổ này sẽ là nơi để em ghi lại kỷ niệm và những điều quý giá nhất.En: This notebook will be a place for you to record memories and the things most precious.Vi: Anh luôn bên em.”En: I am always by your side.”Vi: Ngày hôm sau, gói quà được gửi đi nhanh chóng.En: The next day, the gift was quickly sent off.Vi: Tận bên kia thế giới, Linh nhận được món quà vào đúng lúc cô đang cần một chút động viên trước kỳ thi.En: Across the world, Linh received the gift just when she needed a bit of encouragement before her exams.Vi: Cô mở quà, ngỡ ngàng và xúc động.En: She opened the gift, surprised and moved.Vi: Lòng cô ấm áp khi đọc lời nhắn từ Minh, cảm giác như anh đang ở ngay bên.En: Her heart warmed as she read Minh's message, feeling as if he was right beside her.Vi: Linh cầm cuốn sổ trong tay, biết rằng dù khoảng cách có xa đến đâu, sự quan tâm và tình cảm từ Minh đã giúp cô cảm thấy gần gũi với quê nhà hơn.En: Linh held the notebook in her hands, knowing that no matter how far the distance, the care and love from Minh helped her feel closer to home.Vi: Những dòng chữ và món quà khiến trái tim Linh bỗng chốc nhẹ nhõm.En: The words and the gift made Linh's heart feel suddenly at ease.Vi: Với Minh, anh nhận ra rằng, chỉ cần một chút tinh tế, một hành động nhỏ cũng có thể làm cho mối quan hệ trở nên bền chặt hơn.En: For Minh, he realized that with just a bit of sensitivity, a small gesture could make a relationship stronger.Vi: Xa cách có thể dài, nhưng tình yêu luôn đủ sức ...
    Show More Show Less
    15 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.