Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Bridging Hearts: A Painter's Journey to Family Acceptance
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Bridging Hearts: A Painter's Journey to Family Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-05-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Minh đứng trên boong tàu, mắt ngắm nhìn cảnh sắc của Vịnh Hạ Long.En: Minh stood on the deck of the ship, his eyes watching the scenery of Vịnh Hạ Long.Vi: Biển xanh ngắt, các đảo đá vôi hùng vĩ nổi lên như những bức tượng thiên nhiên kỳ diệu.En: The deep blue sea, the majestic limestone islands rose like marvelous natural statues.Vi: Minh cảm thấy trái tim mình đập mạnh.En: Minh felt his heart pound.Vi: Đây là lần đầu tiên anh có cơ hội được thể hiện cảm xúc của mình qua hội họa, hy vọng gia đình sẽ hiểu và chấp nhận anh.En: This was the first time he had the opportunity to express his emotions through painting, hoping his family would understand and accept him.Vi: Gia đình Minh đi du lịch Hạ Long nhân dịp Tết Nguyên Đán.En: Minh's family traveled to Hạ Long for Tết Nguyên Đán.Vi: Anh hy vọng chuyến đi này sẽ giúp anh gần gũi hơn với gia đình.En: He hoped this trip would help him become closer to his family.Vi: Tuy nhiên, Minh luôn cảm thấy lạc lõng.En: However, Minh always felt out of place.Vi: Gia đình Minh có truyền thống lâu đời, luôn mong muốn anh theo đuổi công việc ổn định như bác sĩ hay kỹ sư.En: His family had a long-standing tradition, always wanting him to pursue a stable career like a doctor or engineer.Vi: Anh, với ước mơ làm họa sĩ, chưa bao giờ cảm thấy mình được chấp nhận.En: He, with his dream of being a painter, never felt accepted.Vi: Hoa, em gái Minh, hiểu rõ anh trai mình.En: Hoa, Minh's sister, understood her brother well.Vi: Cô luôn ủng hộ Minh, dù biết rằng cha mẹ khó lòng chấp nhận lựa chọn của anh.En: She always supported Minh, even though she knew their parents were unlikely to accept his choice.Vi: Linh, người em họ, luôn tìm cách hòa giải.En: Linh, their cousin, always tried to mediate.Vi: Linh hiểu áp lực Minh gặp phải, cũng như nỗi lo lắng của gia đình.En: Linh understood the pressure Minh faced, as well as the concerns of the family.Vi: Trời vẫn còn sớm.En: It was still early.Vi: Minh ngồi trong phòng, lấy ra bức tranh anh đã vẽ trong suốt thời gian qua.En: Minh sat in his room, taking out the painting he had been working on all this time.Vi: Bức tranh mang hình ảnh Vịnh Hạ Long mùa đông, biển cả xanh thẳm và các đảo đá nhuốm nắng vàng.En: The painting depicted Vịnh Hạ Long in winter, with the deep blue sea and the islands bathed in golden sunlight.Vi: Minh cảm nhận từng nét cọ, đầy tình yêu và hi vọng.En: Minh felt each brushstroke, filled with love and hope.Vi: Bữa cơm tối, cả gia đình quây quần bên nhau.En: At dinner, the whole family gathered around.Vi: Món ăn truyền thống ngày Tết được bày đẹp mắt trên bàn: bánh chưng, dưa hành, thịt đông.En: Traditional Tết dishes were beautifully laid out on the table: bánh chưng, pickled onions, and jellied meat.Vi: Minh cảm thấy tim mình đập mạnh hơn khi nghĩ đến việc sẽ chia sẻ bức tranh.En: Minh felt his heart beat faster at the thought of sharing his painting.Vi: "Mọi người ơi..." Minh ngập ngừng.En: "Everyone..." Minh hesitated.Vi: "Con có một thứ muốn cho mọi người xem."En: "I have something I want to show you all."Vi: Cả gia đình quay lại nhìn Minh.En: The whole family turned to look at Minh.Vi: Anh cảm thấy lo lắng nhưng đồng thời cũng quyết tâm.En: He felt nervous but also determined.Vi: Minh mở bức tranh ra.En: Minh unveiled the painting.Vi: Ánh mắt của mọi người đổ dồn vào từng chi tiết.En: Everyone's eyes focused on every detail.Vi: Hoa mỉm cười rạng rỡ.En: Hoa smiled brightly.Vi: "Anh Minh thật tài năng!"En: "You're really talented, Minh!"Vi: Linh gật đầu, thêm vào, "Đẹp quá anh Minh!"En: Linh nodded, adding, "It's so beautiful, Minh!"Vi: Bất ngờ, ánh mắt cha Minh dịu lại, giọng ông trầm xuống.En: Unexpectedly, Minh's father's expression softened, his voice lowered.Vi: "Chưa bao giờ chúng ta thấy Vịnh Hạ Long đẹp như thế này.En: "We've never seen Vịnh Hạ Long as beautiful as this.Vi: Con có tài lắm."En: You have a lot of talent."Vi: Minh thấy lòng mình như nhẹ nhõm.En: Minh felt his heart lighten.Vi: Anh cảm nhận được sự chấp nhận và tự hào từ gia đình.En: He sensed acceptance and pride from his family.Vi: Bức tranh không chỉ là tác phẩm nghệ thuật mà còn là cầu nối giữa anh và gia đình.En: The painting ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Foggy Quest: A Tradition of Trust and Discovery in Ba Vì
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Foggy Quest: A Tradition of Trust and Discovery in Ba Vì Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-05-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Giữa mùa đông, công viên quốc gia Ba Vì chìm trong làn sương mù dày đặc.En: In the midst of winter, Ba Vì National Park was enveloped in a thick fog.Vi: Thảo và Đức đứng trước lối vào rừng, mắt nhìn nhau đầy quyết tâm.En: Thảo and Đức stood in front of the forest entrance, looking at each other with determination.Vi: Với Thảo, chuyến đi này không chỉ là một chuyến du ngoạn, mà còn là một phần quan trọng trong truyền thống gia đình vào dịp Tết.En: For Thảo, this trip was not just an excursion, but also an important part of her family tradition during Tết.Vi: Không khí lạnh giá nhưng trong lành, mang theo hương thơm của đất và thông.En: The air was cold but fresh, carrying the scent of earth and pine.Vi: Thảo kéo sát chiếc khăn quàng cổ màu đỏ, tự tin bước vào con đường nhỏ trong rừng.En: Thảo pulled her red scarf closer and confidently stepped onto the narrow path through the forest.Vi: Đức bước theo sau một chút do dự, thầm cầu mong rằng họ sẽ không đi lạc.En: Đức followed, a bit hesitant, silently hoping they would not get lost.Vi: “Hãy tin vào cảm giác của em,” Thảo nói khi cô chọn một lối đi hẹp giữa những tán cây cao vút trời.En: "Trust your instincts," Thảo said as she chose a narrow path between the towering trees.Vi: Đức gật đầu, nhưng vẫn lén đánh dấu từng cây cối bên đường đi, hy vọng điều đó sẽ giúp họ tìm đường về nếu cần.En: Đức nodded, but secretly marked each tree along the way, hoping it would help them find their way back if needed.Vi: Đường càng vào sâu, sương mù càng dày đặc.En: The deeper they went, the thicker the fog became.Vi: Mọi vật chung quanh dường như trở nên mờ ảo.En: Everything around seemed to blur.Vi: Đức bắt đầu lo lắng khi nhận ra mặt trời đã lịm dần phía chân trời, nhưng không muốn làm Thảo thất vọng.En: Đức began to worry as he realized the sun was setting on the horizon, but he did not want to disappoint Thảo.Vi: Anh đành cố đi nhanh, cố đuổi kịp người bạn.En: He tried to keep up, quickening his pace to stay alongside his friend.Vi: Cả hai tiếp tục đi trong im lặng, lòng không ngừng nghĩ đến ngôi đền nằm sâu trong rừng như truyền thuyết kể lại.En: The two continued in silence, constantly thinking about the temple deep in the forest as told in the legends.Vi: Cuối cùng, họ đến được một khoảng trống giữa rừng.En: Finally, they reached a clearing in the woods.Vi: Ánh sáng cuối cùng của ngày hắt lên ngôi đền nhỏ phía xa, khiến cả hai thở phảo nhẹ nhõm.En: The last light of the day reflected off a small temple in the distance, giving them both a sense of relief.Vi: Nhưng niềm vui chưa kịp lan toả thì cuộc tranh cãi giữa Thảo và Đức nổ ra.En: But before joy could spread, an argument broke out between Thảo and Đức.Vi: Thảo muốn tiếp tục đi nhanh, trong khi Đức lo lắng về việc làm thế nào để quay trở lại khi trời tối.En: Thảo wanted to push on quickly, while Đức was concerned about how they would return in the dark.Vi: Sau một hồi, họ quyết định tiếp tục bởi không thể bỏ cuộc khi đã gần đến đích.En: After a while, they decided to continue as they were so close to their goal.Vi: Khi đến ngôi đền, một người đàn ông già từ từ xuất hiện.En: Upon reaching the temple, an old man slowly appeared.Vi: Ông là một trong những người làng hay cầu nguyện tại đây.En: He was one of the villagers who often prayed there.Vi: Ông mỉm cười nhìn Thảo và Đức, chỉ đường về bằng lối đi ngắn hơn.En: He smiled at Thảo and Đức, showing them a shorter way back.Vi: “Cảm ơn bác,” Thảo nói, lòng nhẹ nhõm hơn bao giờ hết.En: "Thank you, sir," Thảo said, feeling more relieved than ever.Vi: Trên đường trở về, Thảo nhận ra rằng cô cần sự hỗ trợ từ mọi người.En: On the way back, Thảo realized that she needed support from others.Vi: Còn Đức, anh cảm thấy tự tin hơn với cách tiếp cận hợp lý của mình.En: Meanwhile, Đức felt more confident with his rational approach.Vi: Chuyến đi kết thúc, cả hai đều học được bài học lớn về sự tin tưởng và lòng can đảm.En: The trip ended, and both of them learned a great lesson about trust and courage.Vi: Và hơn hết, họ đã hoàn thành sứ mệnh ...
    Show More Show Less
    13 mins
  • Blossoms of Strength: A Tết Celebration of Love and Support
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Blossoms of Strength: A Tết Celebration of Love and Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-04-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Mùa đông năm ấy, cánh đồng quê Việt Nam đẹp như một bức tranh.En: That winter, the Vietnamese countryside looked as beautiful as a painting.Vi: Những cánh hoa đào, hoa mai bắt đầu khoe sắc rực rỡ bên hiên nhà.En: The peach blossoms and apricot flowers began to show off their vibrant colors by the front porch.Vi: Trong không khí rộn ràng của Tết, gia đình nhỏ của Linh đang bận rộn chuẩn bị cho năm mới.En: In the bustling atmosphere of Tết, Linh's small family was busy preparing for the New Year.Vi: Linh mới xuất viện sau một trận ốm nặng.En: Linh had just been discharged from the hospital after a serious illness.Vi: Cô luôn yêu Tết và không muốn bỏ lỡ dịp đặc biệt này.En: She always loved Tết and didn’t want to miss this special occasion.Vi: Nhưng trong lòng, Linh cảm thấy lo lắng và mệt mỏi.En: Yet inside, Linh felt anxious and tired.Vi: Cô sợ mình không đủ sức để giúp đỡ gia đình chuẩn bị cho Tết.En: She feared she wouldn’t have enough strength to help her family prepare for Tết.Vi: Minh, em trai của Linh, hiểu rõ chị mình.En: Minh, Linh's younger brother, understood his sister well.Vi: Cậu luôn bên cạnh, sẵn sàng giúp đỡ.En: He was always by her side, ready to help.Vi: Cậu biết cha mẹ đang trông cậy vào Linh.En: He knew their parents relied on Linh.Vi: Nhưng Minh cũng hiểu Linh cần thời gian để phục hồi hoàn toàn.En: But Minh also understood that Linh needed time to fully recover.Vi: Trang, bạn thân từ nhỏ của Linh, trở về từ thành phố để ăn Tết cùng gia đình.En: Trang, Linh's childhood best friend, returned from the city to celebrate Tết with her family.Vi: Trang biết Linh đang lo lắng và dành thời gian giúp bạn mình.En: Trang knew that Linh was worried and spent time helping her friend.Vi: Một buổi chiều, Linh ngồi trò chuyện cùng Trang bên hiên nhà.En: One afternoon, Linh sat chatting with Trang on the porch.Vi: Cô bộc bạch mọi lo lắng.En: She confided all her worries.Vi: Trang nắm tay cô, nói: "Chúng ta sẽ chia công việc.En: Trang held her hand and said, "We'll divide the work.Vi: Cậu không cần làm mọi thứ một mình.En: You don't have to do everything by yourself."Vi: " Linh cảm thấy yên tâm, đủ vững tin để bước tiếp.En: Linh felt reassured, confident enough to move forward.Vi: Trong ngày đầu năm, cả gia đình sum vầy.En: On New Year's Day, the whole family gathered.Vi: Minh và Trang cùng nhau chuẩn bị bữa ăn.En: Minh and Trang prepared the meal together.Vi: Linh cũng góp sức nhưng không quên giữ gìn sức khỏe.En: Linh also contributed but remembered to take care of her health.Vi: Niềm vui tràn ngập ngôi nhà nhỏ.En: Joy filled the small house.Vi: Tuy nhiên, khi Linh đang xếp bát đũa lên bàn ăn, cô bỗng cảm thấy chóng mặt.En: However, while Linh was setting the tableware, she suddenly felt dizzy.Vi: Minh và Trang nhanh chóng đỡ lấy chị, giúp cô ngồi xuống nghỉ ngơi.En: Minh and Trang quickly caught her and helped her sit down to rest.Vi: Cả hai cùng nhắc Linh rằng sự hiện diện của cô quan trọng hơn tất cả.En: Both reminded Linh that her presence was more important than anything.Vi: Trong tiếng cười nói vui vẻ của gia đình, Linh nhận ra mình không một mình.En: Amid the joyful laughter of the family, Linh realized she was not alone.Vi: Cô hiểu rằng, dù không thể làm được nhiều, cô vẫn được yêu thương và sẻ chia.En: She understood that even if she couldn’t do much, she was still loved and supported.Vi: Bữa cơm ngày Tết trở nên ấm áp hơn với Linh.En: The Tết meal became warmer for Linh.Vi: Cô cảm nhận được tình yêu thương chan chứa từ gia đình và bạn bè.En: She felt the overflowing love from family and friends.Vi: Họ cùng nhau trải qua và tận hưởng mọi khoảnh khắc, không nhất thiết là phải làm thật nhiều, mà là sống thật trọn vẹn.En: They experienced and enjoyed every moment together, not necessarily by doing a lot, but by living fully.Vi: Linh mỉm cười, nhìn quanh, biết mình đã học được bài học quý giá: chia sẻ và cùng nhau vượt qua khó khăn là điều vô cùng đáng quý.En: Linh smiled, looking around, knowing she had learned a valuable lesson: sharing and overcoming difficulties together is incredibly precious.Vi: Năm mới bắt đầu, một khởi đầu mới cho cô, không chỉ với sức khỏe mà còn ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.