Fluent Fiction - Vietnamese cover art

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

By: FluentFiction.org
Listen for free

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Capturing Friendship: A Photo Adventure through Vịnh Hạ Long
    May 30 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Capturing Friendship: A Photo Adventure through Vịnh Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-30-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Giữa mùa xuân, An đứng bên cửa sổ, nhìn ra cánh đồng xanh mướt bên cạnh bệnh viện.En: In the midst of spring, An stood by the window, looking out over the lush green fields next to the hospital.Vi: Những cánh hoa phượng bắt đầu nở rộ, sắc đỏ rực rỡ tràn ngập khung cảnh.En: The phượng flowers were beginning to bloom, their vibrant red hues flooding the scene.Vi: Trong lòng An, tràn đầy mong muốn chụp lại vẻ đẹp của Vịnh Hạ Long để hoàn thành bộ sưu tập ảnh dự thi quan trọng.En: In An's heart was a strong desire to capture the beauty of Vịnh Hạ Long to complete an important photo collection for a competition.Vi: Nhưng An vừa trải qua ca phẫu thuật ruột thừa bất ngờ và chưa phục hồi hoàn toàn.En: But An had just undergone an unexpected appendectomy and had not fully recovered.Vi: Chi, bạn thân từ thuở nhỏ của An, bước vào phòng bệnh, đem theo nụ cười ấm áp và một bó hoa đẹp.En: Chi, An's childhood friend, entered the hospital room, bringing a warm smile and a beautiful bouquet.Vi: "An, mình sẽ đi cùng bạn đến Vịnh Hạ Long," Chi nói.En: "An, I will go with you to Vịnh Hạ Long," Chi said.Vi: An cảm thấy ấm áp và biết ơn.En: An felt warmth and gratitude.Vi: Dù sao, Chi luôn là người đồng hành đáng tin cậy trong những chuyến phiêu lưu.En: After all, Chi had always been a trustworthy companion in adventures.Vi: Khi họ đến Hạ Long, Minh – hướng dẫn viên địa phương với kiến thức sâu sắc về vùng vịnh – đón họ.En: When they arrived in Hạ Long, Minh—a local guide with deep knowledge of the bay—welcomed them.Vi: Minh giới thiệu về các điểm đến đẹp mắt, nơi không phải ai cũng biết.En: Minh introduced them to beautiful destinations that not everyone knows.Vi: Minh nói: "Có một điểm nhìn xa, ít người biết, rất đẹp vào lúc hoàng hôn.En: Minh said, "There is a distant viewpoint, known to few, that is very beautiful at sunset.Vi: Nhưng đường đi có chút khó khăn. Bạn hãy yên tâm, chúng tôi sẽ giúp."En: The path is a bit difficult, but rest assured, we will help you."Vi: An lưỡng lự.En: An hesitated.Vi: Sức khỏe chưa hồi phục hoàn toàn, nhưng khung cảnh huyễn hoặc của Vịnh Hạ Long cứ chờn vờn trong trí óc.En: Not fully recovered, but the mesmerizing scenery of Vịnh Hạ Long lingered in the mind.Vi: Cuối cùng, An đồng ý, tin tưởng vào sự giúp đỡ của Chi và Minh.En: Finally, An agreed, trusting in the help of Chi and Minh.Vi: Họ lên thuyền nhỏ, trôi qua những làng chài nổi và những dãy núi đá vôi như những bức tượng sống dậy từ biển xanh.En: They boarded a small boat, drifting past floating fishing villages and limestone mountain ranges like statues rising from the blue sea.Vi: Mặt trời dần dần buông xuống, ánh sáng vàng rọi xuống mặt nước long lanh.En: The sun gradually set, casting golden light over the shimmering waters.Vi: Họ leo đến điểm cao nhất với sự giúp sức của Minh, trong khi Chi luôn bên cạnh hỗ trợ An.En: They climbed to the highest point with the assistance of Minh, while Chi was always by An's side providing support.Vi: Đứng trên đỉnh núi, An ngỡ ngàng trước khung cảnh trước mắt: vịnh rộng lớn bao la, những mảng màu sắc trải dài.En: Standing atop the mountain, An was astonished by the view: the vast, expansive bay, with swathes of color stretching out.Vi: An vững tay cầm máy ảnh, nhấn nút chụp đúng khoảnh khắc mặt trời lặn, ánh sáng cuối ngày lấp lánh giữa các núi đá.En: An steadied a hand on the camera, capturing the exact moment of sunset, the last light shimmering between the rocky mountains.Vi: Bức ảnh hoàn hảo hiện ra.En: The perfect photo emerged.Vi: An cảm thấy hạnh phúc không chỉ vì bức ảnh mà còn bởi sự ủng hộ vô giá từ bạn bè.En: An felt joy not just for the photo but also for the invaluable support from friends.Vi: An thầm cảm ơn Chi và Minh đã cùng vượt qua thử thách này.En: An silently thanked Chi and Minh for overcoming this challenge together.Vi: Qua chuyến đi, An nhận ra rằng sức mạnh của tình bạn giúp vượt qua mọi khó khăn.En: Through the journey, An realized that the strength of friendship helps overcome all difficulties.Vi: Đôi khi, việc dựa vào người khác là một con đường dẫn đến trưởng thành.En: Sometimes, relying on others ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Olive Island Encounters: Love and Tradition Under Crete's Sun
    May 30 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: Olive Island Encounters: Love and Tradition Under Crete's Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-30-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Lá cây ô liu óng ánh dưới ánh nắng mùa xuân.En: The olive leaves shimmered under the spring sunshine.Vi: Minh lững thững bước đi giữa những hàng cây cổ thụ trên hòn đảo Crete, cảm nhận được mùi hương dịu nhẹ của mùa xuân và không khí ngập tràn nét văn hóa địa phương.En: Minh strolled leisurely among the ancient trees on the island of Crete, sensing the gentle fragrance of spring and the atmosphere full of local culture.Vi: Đó là lễ hội thu hoạch ô liu, và Minh muốn tận hưởng từng khoảnh khắc quý giá này.En: It was the olive harvest festival, and Minh wanted to savor each precious moment.Vi: Trước khi lên đường, Minh dự định sẽ đi bộ leo núi một mình để khám phá cảnh sắc thiên nhiên.En: Before setting off, Minh planned to go hiking alone to explore the natural scenery.Vi: Nhưng khi thấy mọi người tập trung đông đủ, vui vẻ thu hoạch ô liu, anh đã thay đổi ý định.En: But upon seeing everyone gathering joyfully to harvest olives, he changed his mind.Vi: Anh muốn cùng mọi người hiểu thêm về truyền thống nơi đây.En: He wanted to join the others and learn more about the local traditions.Vi: Tại một gốc ô liu lớn, Minh gặp Linh.En: At the base of a large olive tree, Minh met Linh.Vi: Cô đứng yên lặng một lát, ngắm nhìn cảnh vật xung quanh với ánh mắt rạng ngời.En: She stood quietly for a moment, gazing at the surroundings with a radiant look in her eyes.Vi: Linh là đầu bếp, có dòng máu Việt Nam và Hy Lạp, đang tìm kiếm cảm hứng cho những món ăn mới mẻ.En: Linh, a chef with both Vietnamese and Greek heritage, was seeking inspiration for new dishes.Vi: Cô đã định đi khắp đảo, nhưng khi thấy cơ hội được nấu ăn cùng người dân địa phương, Linh không thể bỏ lỡ.En: She had intended to explore the whole island, but upon seeing the chance to cook with the locals, Linh couldn’t pass it up.Vi: Carlos, người bạn địa phương, giới thiệu Minh và Linh.En: Carlos, a local friend, introduced Minh and Linh.Vi: "Các bạn hãy cùng thưởng thức bữa ăn dưới cây ô liu này," anh mời gọi khi cả ba tham gia vào một buổi tối ấm cúng.En: "You should enjoy a meal under this olive tree," he invited as the three participated in a cozy evening.Vi: Ánh trăng chiếu sáng, khí trời mát dịu, và tiếng nhạc nhộn nhịp hòa vào không khí dịu dàng.En: The moonlight shone, the weather was cool, and lively music blended gently into the atmosphere.Vi: Trong bữa tối, Carlos khéo léo khuyến khích hai người chia sẻ câu chuyện riêng mình.En: During dinner, Carlos skillfully encouraged the two to share their personal stories.Vi: Minh kể về niềm đam mê du lịch và tìm kiếm sự kết nối ý nghĩa.En: Minh talked about his passion for travel and seeking meaningful connections.Vi: Linh, với giọng nói êm ái, cười và kể về ước mơ tiếp nối gia tổ ẩm thực của mình.En: Linh, with a soft voice, laughed and shared her dream of continuing her family's culinary legacy.Vi: Cả hai như bị thu hút bởi những câu chuyện của nhau.En: Both were captivated by each other's stories.Vi: Họ nhận ra mình có nhiều điểm chung hơn là vẻ ngoài.En: They realized they had more in common than appearances suggested.Vi: Họ đều từng trải qua những cuộc sống bận rộn và những mất mát tình cảm trước đây.En: Both had experienced busy lives and past emotional losses.Vi: Nhưng rồi, họ cũng thấy trước mắt mình là một cơ hội mới để trải nghiệm và học hỏi lẫn nhau.En: But then, they also saw before them a new opportunity to experience and learn from one another.Vi: Khi lễ hội sắp kết thúc, Minh và Linh trao đổi thông tin liên lạc.En: As the festival was about to end, Minh and Linh exchanged contact information.Vi: Minh hứa hẹn sẽ gặp lại Linh ở Việt Nam, nơi anh có thể giúp cô thu thập nguyên liệu cho những món ăn mới.En: Minh promised to meet Linh again in Vietnam, where he could help her gather ingredients for her new dishes.Vi: Linh nảy ra ý tưởng mời Minh cùng hợp tác trong một chuyến đi ẩm thực ở Crete lần tới.En: Linh came up with the idea of inviting Minh to join her in a culinary trip to Crete next time.Vi: Kết thúc lễ hội, Minh và Linh không chỉ rời Crete với những trải nghiệm mới, mà còn là sự mở lòng và trân trọng sự gắn kết từng có.En:...
    Show More Show Less
    16 mins
  • The Balancing Act: Friendship and Ambition in Exam Season
    May 31 2026
    Fluent Fiction - Vietnamese: The Balancing Act: Friendship and Ambition in Exam Season Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-05-31-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Thư viện Đại học Thành phố Hồ Chí Minh vào mùa xuân là nơi bận rộn nhất.En: The Thư viện Đại học Thành phố Hồ Chí Minh in the spring is the busiest place.Vi: Ngoài trời, những hàng cây phượng tím đang nở rộ, nhưng bên trong thư viện, không khí căng thẳng của mùa thi đang chiếm lĩnh không gian.En: Outside, rows of phượng tím trees are in full bloom, but inside the library, the tense atmosphere of exam season dominates the space.Vi: Hiếu, một sinh viên khoa học máy tính, đang chăm chú nhìn vào màn hình máy tính.En: Hiếu, a computer science student, is intently staring at his computer screen.Vi: Anh đang hoàn thành dự án cuối cùng để bảo vệ vị trí đứng đầu trong lớp.En: He is completing his final project to maintain his top position in the class.Vi: Gương mặt anh căng thẳng nhưng thể hiện sự quyết tâm.En: His face is tense but shows determination.Vi: Bên cạnh, Mai, bạn học cùng trường của Hiếu, chăm chú vào cuốn sách văn học dày.En: Next to him, Mai, Hiếu's classmate, is engrossed in a thick literature book.Vi: Cô cần chuẩn bị tốt cho kỳ thi nếu muốn giành được học bổng du học.En: She needs to prepare well for her exam if she wants to secure a study abroad scholarship.Vi: Hiếu luôn sẵn sàng giúp đỡ bạn bè nhưng đôi khi quên chăm sóc bản thân.En: Hiếu is always ready to help his friends but sometimes forgets to take care of himself.Vi: Mai, mặc dù sáng tạo và giỏi viết lách, thường lo lắng trước kỳ thi.En: Mai, although creative and good at writing, often worries before exams.Vi: Họ đều đang đối mặt với áp lực.En: They are both facing pressure.Vi: Hiếu ngần ngại giữa việc hoàn thành nhiệm vụ của mình và giúp đỡ Mai khi cô gặp khó khăn với một khái niệm phức tạp.En: Hiếu hesitates between finishing his task and helping Mai when she struggles with a complex concept.Vi: Anh tự hỏi liệu có nên dành thời gian quý báu để giúp cô không.En: He wonders whether he should spend his valuable time helping her or not.Vi: "Mai, cậu có muốn mình giúp giảng giải phần này không?En: "Mai, do you want me to explain this part?"Vi: " Hiếu hỏi nhẹ nhàng.En: Hiếu asks gently.Vi: Mai nhìn lên, đôi mắt sáng lên hy vọng.En: Mai looks up, her eyes lighting up with hope.Vi: "Mình rất muốn, nhưng mình cũng không muốn làm phiền cậu," cô đáp, giọng lo lắng.En: "I'd love that, but I also don't want to bother you," she replies, her voice anxious.Vi: Các ngày trôi qua, kỳ thi càng đến gần, Hiếu nhận được một cơ hội thực tập hấp dẫn.En: As the days pass and exams approach, Hiếu receives an attractive internship opportunity.Vi: Đó là cơ hội để anh tỏa sáng trong sự nghiệp tương lai.En: It's a chance for him to shine in his future career.Vi: Nhưng vấn đề là thời gian thực tập trùng với thời gian anh đã hứa giúp Mai.En: But the problem is that the internship time conflicts with the time he promised to help Mai.Vi: Hiếu cảm thấy phân vân.En: Hiếu feels conflicted.Vi: Sau một đêm suy nghĩ, Hiếu quyết định.En: After a night of thinking, Hiếu makes a decision.Vi: Anh không chỉ muốn đứng đầu trong lớp mà còn muốn duy trì tình bạn tốt đẹp với Mai.En: He not only wants to be at the top of the class but also wants to maintain a good friendship with Mai.Vi: Anh sắp xếp thời gian thực tập và học tập sao cho hợp lý.En: He arranges his internship and study schedule wisely.Vi: Cuối cùng, anh có thể giúp Mai và vẫn duy trì kết quả học tập tốt.En: In the end, he can assist Mai and still maintain good academic results.Vi: Trong kỳ thi, cả Hiếu và Mai đều vượt qua xuất sắc.En: During the exam, both Hiếu and Mai excel.Vi: Sau bài kiểm tra cuối, Mai gửi Hiếu một bức thư tay.En: After the final test, Mai sends Hiếu a handwritten letter.Vi: Trong đó, cô viết những lời cảm ơn chân thành: "Cảm ơn Hiếu, nhờ cậu mà mình đã không còn lo lắng.En: In it, she writes sincere words of gratitude: "Thank you, Hiếu, because of you, I'm no longer anxious.Vi: Tình bạn của chúng ta quý giá biết bao.En: Our friendship is so precious."Vi: "Khi đọc thư, Hiếu mỉm cười.En: Reading the letter, Hiếu smiles.Vi: Anh nhận ra rằng sự cân bằng giữa học tập và tình bạn mới chính là điều quý giá nhất.En: He realizes that ...
    Show More Show Less
    16 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.