Fluent Fiction - Slovak: Finding Freedom: An Architect's Journey in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-freedom-an-architects-journey-in-bratislava Story Transcript:Sk: Jana sa prechádzala po uliciach Bratislavy, každým krokom bližšie k svojmu cieľu.En: Jana walked through the streets of Bratislava, with each step bringing her closer to her destination.Sk: Vzduch bol chladný, ale svieži, a lístie žiarilo farbami jesene.En: The air was cold but fresh, and the leaves shone with the colors of autumn.Sk: Obloha bola zamračená, no pod nohami jej škrípali suché lístie.En: The sky was overcast, yet the dry leaves crunched under her feet.Sk: V hlave mala chaos.En: Her mind was in chaos.Sk: Bola architektkou, ale čoraz viac cítila neistotu ohľadom svojej budúcnosti.En: She was an architect, but increasingly felt uncertain about her future.Sk: Nechcela sa sklamať ani sklamať ostatných.En: She didn't want to disappoint herself or others.Sk: Matej a Andrej, jej priatelia a kolegovia, kráčali vedľa nej.En: Matej and Andrej, her friends and colleagues, walked beside her.Sk: Chápali Janu viac, než by si priala priznať.En: They understood Jana more than she would care to admit.Sk: Zdieľali jej túžbu objavovať a chápať krásu moderných stavieb.En: They shared her desire to discover and appreciate the beauty of modern structures.Sk: Na dnešok plánovali návštevu jedného z najznámejších symbolov mesta – Mosta SNP, známeho ako UFO most.En: Today, they planned to visit one of the city's most renowned symbols – the SNP Bridge, known as the UFO bridge.Sk: UFO most sa týčil nad riekou Dunaj.En: The UFO bridge loomed over the Danube River.Sk: Jeho elegantný dizajn a jedinečný tvar priťahovali pohľady.En: Its elegant design and unique shape drew attention.Sk: Keď sa traja priatelia priblížili, Jana pocítila vzrušenie.En: As the three friends approached, Jana felt excitement.Sk: Na vrchol mosta viedol výťah.En: An elevator led to the top of the bridge.Sk: Rozhodne vstúpila dovnútra, nasledovaná Matejom a Andrejom.En: She decisively stepped inside, followed by Matej and Andrej.Sk: Výťah ich vyviezol do panoramatickej kaviarne.En: The elevator took them up to a panoramic café.Sk: Z výšky bolo vidieť celé mesto.En: From that height, the entire city was visible.Sk: Bratislava sa rozprestierala v celej svojej nádhere, údolia a kopce boli prikryté kobercom farebného lístia.En: Bratislava stretched out in all its splendor, valleys and hills covered with a carpet of colorful leaves.Sk: Jana sa krátko zastavila a pohľadom objala celú tú krásu.En: Jana paused briefly and embraced all that beauty with her gaze.Sk: „Pozri sa, aké úžasné,“ povedal Andrej, ukazujúc na mesto pod nimi.En: “Look, how amazing,” said Andrej, pointing to the city below them.Sk: Janin pohľad sa pohrával s obzormi a bola uchvátená.En: Jana's eyes played with the horizons, and she was captivated.Sk: Tu, v tejto výške, mala pocit slobody.En: Here, at this height, she felt a sense of freedom.Sk: Okamihy ticha ju naplnili inšpiráciou.En: Moments of silence filled her with inspiration.Sk: Hľadela na mesto, odborne navrhnuté, plné premyslených detailov.En: She gazed at the city, expertly designed, full of thoughtful details.Sk: Táto architektúra bola skutočné umenie.En: This architecture was true art.Sk: „Máš pravdu,“ odpovedala Andrejovi s úsmevom, „je to úžasné.“En: "You're right," she replied to Andrej with a smile, "it's amazing."Sk: Matej, ktorý stál vedľa nej, sa opýtal: „Tak čo, našla si tu niečo, čo ti pomôže?“En: Matej, standing next to her, asked, “So, did you find anything here that helps you?”Sk: Jana sa zamyslela.En: Jana pondered.Sk: Na krátku chvíľu zatvorila oči, vnímajúc jemný vietor a šepot svojich myšlienok.En: For a brief moment, she closed her eyes, feeling the gentle wind and the whisper of her thoughts.Sk: „Áno,“ odpovedala, otvorila oči a pozrela na svojich priateľov, „to áno.En: “Yes,” she answered, opened her eyes, and looked at her friends, “indeed, I have.Sk: Táto cesta mi otvorila oči.En: This journey has opened my eyes.Sk: Architektúra nemusí byť len o stavbách.En: Architecture doesn't have to be just about buildings.Sk: Je o emóciách, ktoré vyvoláva.En: It's about the emotions it evokes.Sk: O tom, ako premieňa priestor.“En: About how it transforms space.”Sk: Jana pocítila, ako jej srdce naplňuje nový elán.En: Jana felt a new vigor filling her heart.Sk: V tej chvíli sa jej pochybnosti rozplynuli.En: In that moment, her doubts vanished.Sk: Vedela, že chce tvoriť budovy, ktoré budú mať zmysel.En: She knew she wanted to create buildings that have meaning.Sk: Chce pracovať s vášňou, nech už bude kdekoľvek.En: She wanted to work with passion, no matter where she would be.Sk: Spolu s Matejom a...