• Balancing Act: Jiang Li's Journey Through Duty and Desire

  • Mar 13 2025
  • Length: 13 mins
  • Podcast

Balancing Act: Jiang Li's Journey Through Duty and Desire

  • Summary

  • Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Act: Jiang Li's Journey Through Duty and Desire Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-03-13-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 江丽坐在办公室里,窗外是盛开的樱花树。En: Jiang Li sat in the office, outside the window were blossoming sakura trees.Zh: 春天来了,空气中充满了生机。En: Spring had arrived, and the air was filled with vitality.Zh: 而她的心情却不怎么轻松。En: However, her mood was not very light.Zh: 近来,她的心思总是围绕着工作和家庭打转。En: Recently, her thoughts always revolved around work and family.Zh: 江丽是一名勤奋的员工。En: Jiang Li was a diligent employee.Zh: 最近,公司有一个升职的机会。En: Recently, there was a promotion opportunity at the company.Zh: 江丽想获得这个职位,为家人提供更好的生活。En: Jiang Li wanted to get this position to provide a better life for her family.Zh: 然而,清明节快到了,家里人希望她能回去参加祭祖活动。En: However, Qingming Festival was approaching, and her family hoped she could return to attend the ancestor worship activities.Zh: 每天,她在电脑前忙碌,心里却不停地想着家里的期待。En: Every day, she was busy in front of the computer, but her mind kept thinking about her family's expectations.Zh: 她的同事兼朋友梅晨注意到了江丽的疲惫。En: Her colleague and friend Mei Chen noticed Jiang Li's exhaustion.Zh: “丽,你看起来很累,要照顾好自己啊。”梅晨关心地说。En: "Li, you look very tired, you need to take good care of yourself," Mei Chen said with concern.Zh: 江丽叹了口气。En: Jiang Li sighed.Zh: “谢谢你,梅晨。不过我想要这次升职的机会,也不想让家里失望。”En: "Thank you, Mei Chen. But I want this promotion opportunity, and I don't want to disappoint my family."Zh: 清明节那天快到了,江丽的内心矛盾加剧。En: As the day of Qingming Festival approached, the inner conflict within Jiang Li intensified.Zh: 她想努力工作,赢得老板的认可,但心里知道不能错过和家人一起度过的重要节日。En: She wanted to work hard to earn her boss's recognition, but she knew she couldn't miss such an important festival with her family.Zh: 终于,江丽鼓起勇气,去找老板谈话。En: Finally, Jiang Li gathered the courage to talk to her boss.Zh: 她小心翼翼地说:“老板,我对工作非常认真,但我也有责任去和家人一起过清明节。”En: She cautiously said, "Boss, I am very serious about my work, but I also have a responsibility to be with my family for Qingming Festival."Zh: 老板停下手里的工作,看着她。En: The boss paused his work and looked at her.Zh: 他沉思了一会儿,然后点了点头。En: He pondered for a moment, then nodded.Zh: “我明白你的困难。家庭和工作都是重要的。En: "I understand your difficulty. Family and work are both important.Zh: 你是一个重要的团队成员,我相信你。”En: You are an important team member, and I trust you."Zh: 这次对话后,江丽感到轻松了许多。En: After this conversation, Jiang Li felt much more at ease.Zh: 她意识到,平衡工作和家庭不必是一场零和游戏。En: She realized that balancing work and family did not have to be a zero-sum game.Zh: 通过坦诚的沟通,她可以得到双方面的理解。En: Through honest communication, she could gain understanding from both sides.Zh: 在清明节后回到公司时,她的内心安宁了。En: Returning to the company after Qingming Festival, she felt peaceful inside.Zh: 她决定要更好地表达自己的需求,并找到新的方式来应对工作与家庭的双重责任。En: She decided to express her needs better and find new ways to cope with the dual responsibilities of work and family.Zh: 樱花仍在风中轻轻飘落,象征新的开始。En: The sakura still fluttered gently in the wind, symbolizing a new beginning.Zh: 江丽看着窗外,心中充满了对未来的希望。En: Jiang Li looked out the window, her heart filled with hope for the future.Zh: 她知道,不论在家庭还是在工作中,理解和沟通是最重要的。En: She knew that, whether in family or at work, understanding and communication were the most important. Vocabulary Words:blossoming: 盛开的vitality: 生机diligent: 勤奋的promotion: 升职opportunity: 机会ancestor worship: 祭祖expectations: 期待exhaustion: 疲惫concern: 关心intensified: 加剧conflict: 矛盾cautiously: 小心翼翼地pondered: 沉思recognition: 认可zero-sum: 零和communication: 沟通balanced: 平衡responsibilities: 责任fluttered: 飘落symbolizing: 象征new beginning: 新的开始express: 表达cope: 应对dual: 双重hope: 希望future: 未来inner: 内心honest: 坦诚gathered: 鼓起understanding: 理解
    Show More Show Less

What listeners say about Balancing Act: Jiang Li's Journey Through Duty and Desire

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.