• 第40話 ディズニーの歌、フランス語スペイン語訳と日本語訳がこんなに違うの ?!

  • May 27 2024
  • Length: 58 mins
  • Podcast

第40話 ディズニーの歌、フランス語スペイン語訳と日本語訳がこんなに違うの ?!

  • Summary

  • 皆さまお久しぶりです。パリの女あゆかと東京の女ありさです。

    今回は、3言語でディズニーの歌を聴き比べ!の回になります。

    ・「ノートルダムの鐘」フロローの烙印と除夜の鐘感。

    ・「リメンバーミー」卒業ソング感がマシマシ。

    ・「ポカホンタス」言葉の当てはめ方に心底感動するポカ女。なぜcolores del vientoではなくて、colores en el vientoなのか。

    改めて、日本語で他言語の歌を吹き替えるのって難しいですよね…。

    『GAMBARU目安箱(アンケート)』

    ・ディズニーの歌、この言語の訳がオモシロイヨ!ぜひご紹介ください。

    ・今回ご紹介した歌以外の歌のリクエスト

    【ご意見・ご質問はこちらまで】paris.tokyo.gambaruonnas@gmail.com またはSpotifyとnoteのコメント欄、InstagramとTikTokのDMまで。

    ※頂いたコメントは番組の中でご紹介する場合がございます。あらかじめご了承ください。 【パリ女AYUのNOTE】https://note.com/parisjo_ayu

    【東京の女のNOTE】https://note.com/tokyojo/


    Show More Show Less

What listeners say about 第40話 ディズニーの歌、フランス語スペイン語訳と日本語訳がこんなに違うの ?!

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.