Preview

  • Summary

  • 【今回のトーク内容】
    ※本配信の収録は、エミー賞の受賞作品が決定する前に行われました。『SHOGUN』は史上最多の18冠という歴史的快挙を達成しています。
    今回のテーマは「Emmy Awards」/アメリカの優れたテレビドラマ、番組などに与えられる賞/アカデミー賞、グラミー賞、トニー賞…アメリカで有名な様々な賞/キーワード①「SHOGUN」/リメイク前の作品も見ていたパックンが魅力語る/「SHOGUN」の他にもアメリカで一般的になっていた日本の単語は?/キーワード②「The Bear」/「ネタバレ」を英語で言うと?/キーワード③「Mr. & Mrs. Smith」/パックンによる盛大なネタバレ/なぜ「Smith」なのか?/ドラマと「シチュエーションコメディ」の違い

    【番組概要】
    「パックン・関根麻里の超ネイティブ英会話」は、英語の教科書には載っていないスラングや、アメリカのSNSで使われている流行りの言葉など、日本人があまり知らない「生きた英語表現」を紹介する教養番組です。日本語と英語が入り混じったトークや、英語だけのトークを展開。勉強になってクスッと笑える、新感覚の語学番組です。毎週火曜日、Audibleで独占配信。

    【パーソナリティ】
    パトリック・ハーラン/お笑い芸人
    1970年生まれ、アメリカ・コロラド州出身。ハーバード大学卒業後、1993年に来日。1997年に、お笑いコンビ「パックンマックン」を結成。日米コンビならではのネタで人気を博す。現在は、「パックンマックン」のパックンとしてだけでなく、報道番組のコメンテーターや俳優、そしてCMに出演するなど幅広く活躍中。

    関根麻里/タレント
    1984年10⽉22⽇生まれ。⽗は関根勤。インターナショナルスクールを経て、アメリカのエマーソン⼤学に進学。首席で卒業した後、⽇本に戻り芸能界デビュー。テレビやラジオ、ナレーション、CM等に多数出演。得意の英語を生かし、絵本翻訳や、海外のアーティスト・俳優へのインタビューも数多く行っている。2014年に結婚し、現在は2児の母。 TBS『ひるおび』第1部火曜レギュラーコメンテーター、NHK BS『COOL JAPAN〜発掘!かっこいいニッポン~』とBS-TBS『いぬじかん』ではMCを担当。ラジオ番組『KUSUKUSU』(bay-fm、毎週日曜日21:00)、『DIG THE J-MUSIC』(interfm、毎週土曜日21:00)に出演中。翻訳した絵本に『Paddington's Christmas Postパディントンのクリスマスの手紙』『ピンキッツえいごえほん』などがある。

    【Podcast Studio Chronicle 制作番組】
    ・Audible「みんなのメンタールーム」 : https://www.audible.co.jp/series/B09KK38BVV
    ・Audible「ゆかいな知性」:https://www.audible.co.jp/podcast/B0B72GHVHV
    ・Audible「連続インタビュー 奇抜な人生」:https://www.audible.co.jp/podcast/B0CX8SGB86
    ・Audible「The Reading List 未来に残るビジネス名著」:https://www.audible.co.jp/pd/B09R3Y5539
    ・Podcast「News Connect あなたと経済をつなぐ5分間」https://music.amazon.co.jp/podcasts/b0c54c08-1924-4701-abbf-14e02370b5d1/

    【制作チーム】
    ・プロデューサー:野村 高文
    ・ディレクター:近藤 夏紀
    ・カバーデザイン:青松 基

    ©Chronicle (P)2024 Chronicle
    ©Chronicle (P)2024 Chronicle
    Show More Show Less

What listeners say about #22 日本を描いた作品が歴史的快挙!米エミー賞ノミネート作を紹介

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.