• 09. 女权播客/声音/记忆

  • Nov 10 2023
  • Length: 1 hr and 25 mins
  • Podcast

09. 女权播客/声音/记忆

  • Summary

  • 值得表扬第九期 对谈人:林珊(《珊越拾穗》主播) 关键词:女权播客、声音、记忆 3:00 为什么《珊越拾穗》有开头,而《值得表扬》没有;从清华广播台读书组到《珊越拾穗》;和不太熟的人录播客的时候会尴尬吗? 10:57 如何参与New Books Network Podcast 14:29 播客制作中有没有“指导原则”;做播客的目的;做成“对话”形式播客的困难;播客中的专业内容要不要解释? 23:15 怎么做到这么口齿清晰的!做节目的口头禅 26:02 后面的发展方向,对比《随机波动》;基于研究兴趣挑选播客制作内容;后面更关注的议题 31:23 批评的声音;加入性别议题后面对的冲击,《一年一度喜剧大赛》为例;“不标准的”普通话;播客和民主化 34:32 播客的学术研究;在杜克组织的播客研究的会谈(马世芳,《故事FM》,《随机波动》);播客和广播电台的区别;直播;播客和疫情;“声音”在中国的历史脉络;女权播客 42:12 低沉的声音带来的困扰;声音的性别化 45:56 “五味杂陈”的读博体验;对日本研究的取舍;博论最困难的阶段 52:53 博论的内容:Women Writing War Memories: Hayashi Fumiko,Nieh Hualing, and Zhang Ling;记忆研究;如何找到这个项目的?;如果找到这三个作家的?;林芙美子;“残酷的错过” 1:01:03 女性(被)书写战争记忆,以《金陵十三钗》为例;战争叙述中性别流动的可能; 台籍日本兵 1:05:39博论和书的区别;博论改书的困难点 1:08:27 博论以外的研究项目:酷儿女权(Queer Feminism);酷儿华语语系( Queer Sinophone);文本精读和理论贡献之间的张力;酷儿女权在中国语境 1:20:24 在杜克做博后的体验;公校私校教课体验的不同 「本期节目中我们提到了的书,文章和影视」(按照出现顺序排列) Fiery Cinema: The Emergency of An Affective Medium inChina, 1915-1945. Weihong Bao. 《台北人》白先勇 《桑青与桃红》聂华苓 《獵女犯:台灣特別志願兵的回憶》陈千武 《天官赐福》墨香铜臭 Visuality and Identity: Sinophone Articulations acrossthe Pacific. Shi-mei Shih Spinohone Studies: A Critical Reader. Edited by Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards Queer Marxism in Two Chinas. Peter Liu Transtopia in the Sinophone Pacific. Howard Chiang 林珊的文章: “Sexuality and Trauma: Zhang Yixuan’s The Love that is Temporary and A Farewell Letter,” in Taiwan Literature in the 21stCentury: A Critical Reader. “Queer Vocals and Stardom on Chinese TV: Case Studiesof Wu Tsing-Fong and Zhou Shen,” in Queer TV China Televisual and Fannish Imaginaries of Gender, Sexuality, and Chineseness.
    Show More Show Less

What listeners say about 09. 女权播客/声音/记忆

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.