跟特种兵老爸去冒险:沙漠“魔鬼城” - 跟特種兵老爸去冒險:沙漠「魔鬼城」 [Special Forces Dad: Devil City in the Desert]
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $16.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
-
Narrated by:
-
张啸寅 - 张嘯寅 - Zhang Xiaoyin
-
By:
-
八路 - 八路 - Balu
About this listen
这是一个杳无人烟却又热闹非凡的“城市”。当晴空万里、微风吹拂时,人们在城堡漫步,耳边能听到一阵阵从远处飘来的美妙乐曲,仿佛千万只风铃在随风摇动,又宛如千万根琴弦在轻弹。可是旋风一起,飞沙走石,天昏地暗,那美妙的乐曲顿时变成了各种怪叫:像驴叫、马嘶、虎啸……又像是婴儿的啼哭、女人的尖叫;继而又像处在闹市中:叫卖声、吆喝声、吵架声不绝于耳;接着狂风骤起,黑云压顶,鬼哭狼嚎,四处迷离……城堡被笼罩在一片朦朦的昏暗中。这是茫茫大漠中一座诡异的“魔鬼城”。
這是一個杳無人煙卻又熱鬧非凡的「城市」。當晴空萬里、微風吹拂時,人們在城堡漫步,耳邊能聽到一陣陣從遠處飄來的美妙樂曲,彷彿千萬隻風鈴在隨風搖動,又宛如千萬根琴弦在輕彈。可是旋風一起,飛沙走石,天昏地暗,那美妙的樂曲頓時變成了各種怪叫:像驢叫、馬嘶、虎嘯……又像是嬰兒的啼哭、女人的尖叫;繼而又像處在鬧市中:叫賣聲、吆喝聲、吵架聲不絕於耳;接著狂風驟起,黑雲壓頂,鬼哭狼嚎,四處迷離……城堡被籠罩在一片朦朦的昏暗中。這是茫茫大漠中一座詭異的「魔鬼城」。
Please note: This audiobook is in Mandarin.
©2013 八路 (P)2014 BOVCMWhat listeners say about 跟特种兵老爸去冒险:沙漠“魔鬼城” - 跟特種兵老爸去冒險:沙漠「魔鬼城」 [Special Forces Dad: Devil City in the Desert]
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.