Try free for 30 days
-
アメリカ流コミュニケーション術『American Friends』 Vol.8 友達を批判する、頼みを断る ~友達にフレンドリーなアドバイスをする方法~
- Narrated by: English Vitamin
- Length: 16 mins
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $7.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
Publisher's Summary
『American Friends』シリーズ第8章。 友達を批評したり、頼みを断ったりするのは、どの言語においても難しいことです。今回のレッスンでは、アメリカ人が友達の感情を害することなく自分の意見を表明するために、どのように建設的な批評を使うか、そしてどのように礼儀正しく頼みを断るかについて解説します。 友達を批評しなければいけない時には、建設的な批評をすることが大切です。否定的な批評はどんなことがあっても避けるべきです。否定的な批評は他の人を非難したり、故意に侮辱したりすることから成り立ちます。これらの二つの形の批評の違いを紹介します。 また、人付き合いの中でもう一つ難しいことは、友達の頼みを断ることです。実際これは、日本人とアメリカ人の間に誤解が生じる最大の理由の一つです。日本人は、一般的にストレートに頼みを断ることはしません。言い換えれば決して「ノー」とは言いません。要求を受け入れがたいことを表す、別の表現を使います。しかしながら、アメリカでは「ノー」と言うか、ノーを意味するフレーズを使えなくてはなりません!これは率直に要求を断ることを意味します。もちろん、そうするには批評の場合と同じように、礼儀正しいやり方と失礼なやり方があります。相手の気分を害することなく上手に頼みを断る表現方法を、このレッスンでマスターしましょう!
(C) English Vitamin, LLC.
What listeners say about アメリカ流コミュニケーション術『American Friends』 Vol.8 友達を批判する、頼みを断る ~友達にフレンドリーなアドバイスをする方法~
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.