おくのほそ道 芭蕉・蕪村・一茶名句集(日本の古典をよむ 20)原文+現代語訳 cover art

おくのほそ道 芭蕉・蕪村・一茶名句集(日本の古典をよむ 20)原文+現代語訳

(小学館)

Preview

Try Premium Plus free
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.

おくのほそ道 芭蕉・蕪村・一茶名句集(日本の古典をよむ 20)原文+現代語訳

By: 松尾 芭蕉, 与謝 蕪村, 小林 一茶, 井本 農一, 久富 哲雄, 堀 信夫, 山下 一海, 丸山 一彦
Narrated by: 野間 脩平, 一木 千洋
Try Premium Plus free

$16.45 per month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for $33.99

Buy Now for $33.99

Confirm Purchase
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
Cancel

About this listen

俳諧紀行文の代表作と三大俳人の名句集

古典文学の主要作品をセレクトし、現代語訳と原文とで構成した「日本の古典をよむ」(全20冊)シリーズの1冊です。「おくのほそ道」は、松尾芭蕉によって書かれた俳諧紀行文の代表作で、全文を収録しています。「名句集」は、松尾芭蕉・与謝蕪村・小林一茶の三大俳人の秀句を選び出し、それぞれに解説を付けたものです。また、文学紀行コラム「おくのほそ道の風景」も収録しています。
本タイトルには付属資料・PDFが用意されています。ご購入後、PCサイトのライブラリー、またはアプリ上の「目次」からご確認ください。

【本書の内容】
〈はじめに〉江戸俳諧の豊かさ
〈おくのほそ道〉作者紹介・あらすじ/百代の過客/旅立ち/草加/室の八島/日光の仏五左衛門/日光/黒髪山/那須野/黒羽/雲厳寺/殺生石と遊行柳/白河の関/須賀川/浅香の花かつみ/しのぶの里/飯塚の佐藤庄司旧跡/飯塚の温泉/笠島/岩沼の武隈の松/宮城野/壺の碑/末の松山/塩竃/松島/雄島の磯/瑞巌寺/石巻/平泉/尿前の関/尾花沢/立石寺/大石田/最上川/羽黒山/月山・湯殿山/鶴岡・酒田/象潟/越後路/市振/加賀路/金沢/山中の温泉/大聖寺/汐越の松/天龍寺・永平寺/福井/敦賀/種の浜/大垣-旅の終わり
〈芭蕉・蕪村・一茶名句集〉作者紹介
〈芭蕉名句集〉春の部/夏の部/秋の部/冬の部
〈蕪村名句集〉春の部/夏の部/秋の部/冬の部/俳詩 北寿老仙をいたむ
〈一茶名句集〉春の部/夏の部/秋の部/冬の部/雑の部
〈解説〉 
〈おくのほそ道の風景〉(1)室の八島 (2)殺生石 (3)もじずり石 (4)壺の碑 (5)瑞巌寺 (6)山寺 (7)象潟 (8)親不知・子不知 (9)大垣
©2008 T.Imoto U.Hisatomi N.Hori K.Yamashita Y.Mizuta (P)2024 小学館
Classics

What listeners say about おくのほそ道 芭蕉・蕪村・一茶名句集(日本の古典をよむ 20)原文+現代語訳

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.