超訳 韓非子
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $28.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
-
Narrated by:
-
横居 将
-
By:
-
許 成準
About this listen
始皇帝を驚愕させ、諸葛亮孔明が皇帝の教科書とした組織操縦の指南書がこれだ!
筆者はこれまで、『孫子』、『論語』、『君主論』をはじめ、古典を解説する書籍を数多く手がけたが、『韓非子』ほど現実の世界で〝使える〟古典は見たことがない。
『韓非子』は国を運営する君主のために書かれた書物だが、その内容はそのまま現代の仕事に通じるものだ。
ビジネスマンなら誰しも、規模の大小は別として、いずれは部下を持つ。
リーダーシップの教科書を読んでみたいと思っているなら、最も古いバイブルが『韓非子』だといえよう。
本書は、原文の内容を主題別に分類し、10の章で構成した。 そして、分かりやすく〝超訳〟したうえで、原文の理解を助けるため、現代のビジネスの事例を加えて解説したものである。(「はじめに」より)
<収録内容>
はじめに
1章 リーダーには権力が必要だ
2章 平凡な人間をシステムで統治せよ
3章 賞と罰が人を動かす
4章 法はこうして確立せよ
5章 組織と部下の利害関係を一致させる
6章 リーダーは部下を警戒すべきだ
7章 組織が失敗するのはどんな時か
8章 人材の登用と人を見る眼
9章 情報の掌握が不可欠な理由
10章 部下のリーダーとの接し方
おわりに
<許成準(ホ・ソンジュン)>
2000年KAIST(国立韓国科学技術院)大学院卒(工学修士)。
ゲーム製作、VRシステム製作、インスタレーションアートなど、様々なプロジェクトの経験から、組織作り・リーダーシップを研究するようになり、ビジネス・リーダーシップ関連の著作を多数執筆。
主な著書に『ヒトラーの大衆扇動術』『超訳 孫子の兵法』『超訳 君主論―マキャベリに学ぶ帝王学―』(共に彩図社刊)などがある。©2016 Hur Sung Joon.
What listeners say about 超訳 韓非子
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.