桂文我 上方落語全集 第六巻
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $28.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
-
Narrated by:
-
桂 文我
-
By:
-
桂 文我
About this listen
約15年間、大阪玉造さんくすホールで、毎月開催されている「猫間川寄席」での、四代目桂文我の口演を収録した落語集。 書籍版「桂文我 上方落語全集」に掲載したネタを、ライブ公演の録音で楽しみ、文字の落語と、実際の口演との違いを再確認していただければ幸いです。
はかり餅(約14分)第96回 2013/12/11
肝つぶし(約31分)第35回 2008/11/19
大盞(約23分)第167回 2019/11/27
軒付け(約43分)第103回 2014/07/30
試し酒(約25分)第38回 2009/02/18
口入屋(約45分)第14回 2007/02/27
佐野山(約29分)第8回 2006/08/30
持参金(約37分)第52回 2010/04/21
三年酒(約47分)第141回 2017/09/27
出歯吉(約41分)第159回 2019/03/27
伊勢松坂・扇屋怪談(約48分)第165回 2019/09/25
左甚五郎猫餅(約39分)第130回 2016/10/28
数珠繋ぎ(約49分)第110回 2015/02/25
五両残し(約23分)第160回 2019/04/24
狼講釈(約38分)第65回 2011/05/25
四代目 桂 文我(かつら ぶんが) プロフィール
昭和35年生まれ、三重県松阪市出身。昭和54年3月、二代目桂枝雀に入門し、桂雀司を名乗る。平成7年2月、四代目桂文我を襲名。全国各地で、桂文我独演会・桂文我の会や、親子で落語を楽しむ「おやこ寄席」も開催。
平成25年4月より、相愛大学客員教授に就任し、「上方落語論」を講義。国立演芸場花形演芸大賞、大阪市咲くやこの花賞、NHK新人演芸大賞優秀賞、芸術選奨文部科学大臣賞など、多数の受賞歴あり。©2022 PanRolling (P)PanRolling
What listeners say about 桂文我 上方落語全集 第六巻
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.