ファンタスティック!漢詩ワールド「杜甫 第七回 波乱はつづく」
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $7.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
-
Narrated by:
-
宇野 直人
-
By:
-
宇野 直人
About this listen
漢字一つ一つが持つ個性的な形と意味、それらの組み合わせからさまざまにひろがってゆく境地が幻想的でもあり、夢のようでもある「ファンタスティック」な漢詩。
時代背景や作者の境遇を交えた色彩豊かな漢詩の魅力に溢れる講義です。
<第七回 波乱はつづく>
至徳2年(757)、杜甫46歳、鄜州にたどり着いての感慨を詠んだ「羌村三首」。「其の二」は、なすすべもなく老いてゆく不安と焦りを、「其の三」は、慰問に来てくれた村の長老たちとのひと時を詠んでいます。
この年は安史の乱の戦局が大きく変わり、10月に長安と洛陽が奪回され、粛宗と玄宗が相次いで長安に戻りました。翌11月には杜甫一家も長安へ帰り、杜甫自身は左拾遺の勤務を続けます。五言律詩「春 左省に宿(しゅく)す」は、宿直中の作。明朝、大切な意見書の提出を控え、はやる心と使命感とを詠んでいます。同じころの七言律詩「曲江二首」は打って変わって、粛宗の不興を買ってしまった挫折感や悔恨が前面に出て、頽廃的な詠みぶりになっています。
その二ケ月後の六月、杜甫は旧知の元宰相の左遷に連座する形で華州(長安の東北90キロ)に左遷され、以後ついに再び長安の土を踏むことはありませんでした。
<収録作品>
羌村 三首(きょうそん) 其二 五言古詩
羌村 三首(きょうそん) 其三 五言古詩
春宿左省(春 左省に宿す) 五言律詩
曲江(きょっこう) 二首 其一 七言律詩
曲江(きょっこう) 二首 其二 七言律詩
<宇野直人(うの・なおと)>
昭和二十九年、東京生まれ。早稲田大学大学院文学研究科博士課程修了、文学博士。現在、共立女子大学国際学部教授。著書に『中国古典詩歌の手法と言語』(研文出版)『漢詩の歴史』(東方出版)『漢詩の事典』(共著、大修館書店)など。平成十九年、NHKラジオ「古典講読――漢詩」講師、平成二十年より同「漢詩をよむ」講師。©Naoto Uno 2019
What listeners say about ファンタスティック!漢詩ワールド「杜甫 第七回 波乱はつづく」
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.