ニルスのふしぎな旅
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping cart is already at capacity.
Add to basket failed.
Please try again later
Add to Wish List failed.
Please try again later
Remove from Wish List failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.
Buy Now for $33.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.
-
By:
-
ラーゲルレーブ
About this listen
★女性で初、ノーベル文学賞を受賞したスウェーデンの作家セルマ・ラーゲルレーヴの童話
★「ニルスのふしぎな旅」はスウェーデンの教育会から執筆を依頼された、こどものためのお話です。
★アンデルセン、グリムの童話を数々訳した北欧文学者 矢崎源九郎が訳しています。
★bgmや効果音が入った、楽しくおもしろい!聴く絵本です。
あらすじ
ある日のこと、偶然家の中で捕まえた小人をいじめたニルスは、魔法で自分の姿も小人に変えられてしまいます。
魔法をかけた小人を探そうとすると、今までニルスがいじめていた動物たちはニルスを見て「ばちがあたった!」と大騒ぎ。ニルスに仕返しをしようとします。
沈んだ気持ちでニルスが庭を歩いている時、ガンの群れがガチョウたちに「いっしょにこいよ」と呼びかけていました。
その時、ニルスはついて行こうとするガチョウのモルテンを見つけます。「あの大きいガチョウに逃げられたら大損害だぞ」と思ったニルスは、モルテンの首に飛びついて止めようとします。
しかし、モルテンは空へと舞い上がり、一緒に連れていかれてしまいました。
こうして、ニルスはスウェーデンじゅうを旅することになりました。
小人になったニルスは家もないし、食べ物も自分でみつけないといけません。ガン達と旅をすることで、ニルスはガンがとても賢いと気が付きます。そんなガン達を撃とうとする狩人に腹を立てたり、動物たちを守ったり…とニルスは優しくなっていきます。
※ 本作品は発表時の時代背景により、今日の社会では一般的でなく、不適切と思われる表現が含まれている箇所がございます。しかし作品のオリジナル性を最大限に尊重し、当時のまま忠実に再現することを優先いたしました。©2020 PanRolling
What listeners say about ニルスのふしぎな旅
Average Customer RatingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.